Чтение аятов 133-135 суры «аль-Ан’ам» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة الأنعام ﴿

Сура «аль-Ан’ам» /Скот/

Аяты 133-135. Последняя обитель достанется только богобоязненным, а беззаконники не преуспеют

133. Господь твой богат и обладает милостью. Если Он пожелает, то уничтожит вас и сделает вашими преемниками, кого пожелает, подобно тому, как Он сотворил вас из потомства других людей.

﴿133﴾ وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ إِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنْ بَعْدِكُمْ مَا يَشَاءُ كَمَا أَنْشَأَكُمْ مِنْ ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ

134. Воистину, обещанное вам наступит, и вы не сможете избежать этого.

﴿134﴾ إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ

135. Скажи: «О мой народ! Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. Вы узнаете, кому достанется Последняя обитель. Воистину, не преуспеют беззаконники».

﴿135﴾ قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ

Тафсир аль-Багауи

Тафсир аль-Багауи

133. Господь твой богат и обладает милостью. Если Он пожелает, то уничтожит вас и сделает вашими преемниками, кого пожелает, подобно тому, как Он сотворил вас из потомства других людей.

﴿133﴾ وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ

«وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ»

«Господь твой богат»: не нуждается в Своих созданиях.

 

«ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ»

«и обладает милостью». Ибн ‘Аббас сказал: «К Своим приближённым и тем, кто подчиняется Ему».

Аль-­Халяби сказал: «К Своим созданиям, и Он проявляет снисходительность».

 

«إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ»

«Если Он пожелает, то уничтожит вас»: погубит вас — это угроза жителям Мекки.

 

«وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ»

«и сделает вашими преемниками, кого пожелает»: создаст других, которые будут лучше вас и будут больше подчиняться.

 

«كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ»

«подобно тому, как Он сотворил вас из потомства других людей», то есть из потомства ваших прошлых отцов, поколение за поколением.

134. Воистину, обещанное вам наступит, и вы не сможете избежать этого.

﴿134﴾ إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَأٓتٖۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ

«إِنَّ مَا تُوعَدُونَ»

«Воистину, обещанное вам», то есть то, что вам обещано из наступления (Судного) Часа и Сбора.

 

«لَأٓتٖۖ»

«наступит»: произойдёт.

 

«وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ»

«и вы не сможете избежать этого», то есть постигнет вас смерть, где бы вы ни были.

135. Скажи: «О мой народ! Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. Вы узнаете, кому достанется Последняя обитель. Воистину, не преуспеют беззаконники».

﴿135﴾ قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ

«قُلۡ»

«Скажи», о Мухаммад!

 

«يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ»

«“О мой народ! Действуйте по своему усмотрению…»: Абу Бакр, передавая от ‘Асыма, читал «مكاناتكم /мака́на́ти-кум/» во множественном числе, то есть: в соответствии со своими возможностями.

‘Ата сказал: «В соответствии с положением, в котором вы находитесь».

Аз-­Зуджадж сказал: «Действуйте в соответствии с тем, на чём вы сейчас». Когда человеку хотят приказать остаться в своём положении, ему говорят: «على مكانتك يا فلان — стой на своём месте, о такой-то», то есть стой на том, на чём ты. Это приказ, подразумевающий сильную угрозу. Всевышний Аллах говорит Своему Пророку ﷺ: «Скажи им: “Делайте то, что вы делаете сейчас,

 

«إِنِّي عَامِلٞۖ»

«…и я тоже буду действовать…»: делать то, что приказал мне мой Господь, Велик Он и Могуч.

 

«فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ»

«Вы узнаете, кому достанется Последняя обитель», то есть Рай. Хамза и аль-­Кисаи читали «يكون /йаку́ну/» (будет) с الياء /й/ в этой суре и суре «аль-­Касас». Другие же прочитали /таку́ну/ с التاء /т/, поскольку слово «العاقبة /аль-‘а́кыбату/» женского рода.

 

«إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ»

«…Воистину, не преуспеют беззаконники”». Ибн ‘Аббас сказал: «Имеется в виду, что не будут счастливы те, кто проявил неверие в Меня и впал в многобожие».

Ад-­Даххак сказал: «Не преуспеют».