Чтение аятов 108-112 суры «аль-Анбийя» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة الأنبياء ﴿

Сура «аль-Анбийя» /Пророки/

Аяты 108-112. Пророк Мухаммад ﷺ призывал людей к Единобожию

108. Скажи: «Мне внушено в откровении, что ваш Бог — Бог Единственный. Не станете ли вы мусульманами?»

﴿108﴾ قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ

109. Если они отвернутся, то скажи: «Я предупреждаю всех вас в равной мере, и я не знаю, рано или поздно настанет то, что вам обещано.

﴿109﴾ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنْتُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ

110. Воистину, Он ведает о словах, которые произносят вслух, и ведает о том, что вы утаиваете.

﴿110﴾ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ

111. Я не знаю, может быть, это — искушение для вас или же возможность пользоваться благами до определенного времени».

﴿111﴾ وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ

112. Пророк сказал: «Господи! Рассуди по справедливости. У нашего Милостивого Господа надо просить помощи против того, что вы приписываете».

﴿112﴾ قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

108. Скажи: «Мне внушено в откровении, что ваш Бог — Бог Единственный. Не станете ли вы мусульманами?»

﴿108﴾ قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ

Всевышний Аллах повелевает Своему Посланнику ﷺ, сказать многобожникам: إِنَّمَآ يُوحَىٰ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ فَهَلْ أَنتُمْ مُّسْلِمُونَ ﴿ «Скажи: «Мне внушено в откровении, что ваш Бог — Бог Единственный. Не станете ли вы мусульманами?» — т.е. последуете ли вы за этим и покоритесь ли этому?

109. Если они отвернутся, то скажи: «Я предупреждаю всех вас в равной мере, и я не знаю, рано или поздно настанет то, что вам обещано.

﴿109﴾ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنْتُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ

فإِن تَوَلَّوْاْ ﴿ «Если они отвернутся» — оставят то, к чему ты призываешь их;

﴾فَقُلْ ءَاذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ﴿ «то скажи: «Я предупреждаю всех вас в равной мере»» — т.е. заявляю открыто о том, что я в состоянии войны с вами, как и вы в состоянии войны со мной. Я непричастен к вам так же, как и вы непричастны ко мне. Это подобно словам Его: ﴾وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيۤئُونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِىۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ﴿ «Если тебя сочтут лжецом, то скажи: ‘‘Мне достанутся мои деяния, а вам — ваши деяния. Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы’’» (Сура 10, аят 41). А также словам Его: ﴾وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنبِذْإِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ﴿ «А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны» (Сура 8, аят 58) — т.е. чтобы и ты и они знали о нарушении договора одновременно. То же самое и в данном аяте: ﴾فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُلْ ءَاذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ﴿ «то скажи: «Я предупреждаю всех вас в равной мере»» — т.е. Объявляю о своей непричастности к вам, и знаю о вашей непричастности ко мне.

﴾وَإِنْ أَدْرِىۤ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ﴿ «и я не знаю, рано или поздно настанет то, что вам обещано» — т.е. оно неизбежно случится, но я не знаю о том, насколько оно близко или далеко.

110. Воистину, Он ведает о словах, которые произносят вслух, и ведает о том, что вы утаиваете.

﴿110﴾ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ

Аллах Всевышний знает скрытое полностью, а также знает то, что рабы показывают, а также то, что они скрывают. Он знает их явную и скрытую части, Он знает тайну и то, что ещё более скрытно. Он знает то, что рабы совершают явно и тайно, и воздаст за каждое малое и большое деяние.

111. Я не знаю, может быть, это — искушение для вас или же возможность пользоваться благами до определенного времени».

﴿111﴾ وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ

وَإِنْ أَدْرِى لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ ﴿ «Я не знаю, может быть, это — искушение для вас или же возможность пользоваться благами до определенного времени» — т.е. не знаю, возможно, это испытание для вас и наслаждение до определённого времени. Ибн Джарир прокомментировал: «Возможно, эта отсрочка является испытанием для вас и усладой до определённого срока». Это же передаёт ‘Аун от ибн Аббаса.

112. Пророк сказал: «Господи! Рассуди по справедливости. У нашего Милостивого Господа надо просить помощи против того, что вы приписываете».

﴿112﴾ قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ

قَالَ رَبِّ ٱحْكُم بِٱلْحَقِّ ﴿ «Сказал он (Пророк ﷺ): ‘‘Господи! Рассуди по справедливости’’» — т.е. рассуди между нами и нашим отвергающим истину народом. Катада сказал: «Пророки имели обыкновение говорить: ‘‘Господь наш! Рассуди между нами и нашим народом по справедливости, ведь Ты — Наилучший из судей’’ (Сура 7, аят 89), и то же самое Аллах повелел говорить Своему посланнику».

Малик передаёт от Зайда ибн Аслама, что если Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, присутствовал в битве, он говорил: رَبِّ ٱحْكُم بِٱلْحَقِّ ﴿«Господи! Рассуди по справедливости». ﴾وَرَبُّنَا ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلْمُسْتَعَانُ﴿ «Господь наш — Милосердный, у Него надо искать помощи против того, ﴾عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ﴿ что вы приписываете!» — т.е. против того, что они говорят, измышляют и изощряются во лжи и напраслине. Аллах Тот, у Кого следует искать помощи против них.

Это конец тафсира (толкования) суры «Пророки». Хвала Аллаху!