Чтение аятов 26-29 суры «аль-Анбийя» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة الأنبياء ﴿

Сура «аль-Анбийя» /Пророки/

Аяты 26-29. Ни одно из творений не имеет права на то, чтобы ему поклонялись, даже ангелы

26. Они говорят: «Милостивый взял Себе сына». Пречист Он! Они же — почитаемые рабы.

﴿26﴾ وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُكْرَمُونَ

27. Они не опережают Его своими речами и поступают согласно Его велениям.

﴿27﴾ لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ

28. Он ведает их прошлое и будущее. Они заступаются только за тех, кем Он доволен, а сами трепещут от страха перед Ним.

﴿28﴾ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَى وَهُمْ مِنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ

29. А тому из них, кто скажет: «Я являюсь богом наряду с Ним», — воздаянием будет Геенна. Так Мы воздаем беззаконникам.

﴿29﴾ وَمَنْ يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَهٌ مِنْ دُونِهِ فَذَلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

26. Они говорят: «Милостивый взял Себе сына». Пречист Он! Они же — почитаемые рабы.

﴿26﴾ وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُكْرَمُونَ

Всевышний Аллах опровергает заявления о том, что у Него есть ребёнок, Пресвят и Пречист Он от этого. Также как заявляли арабы, что ангелы являются дочерями Аллаха; سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ ﴿ «Пречист Он! Они же — почитаемые рабы» — т.е. ангелы являются Его почтенными рабами с высокими степенями и высшими статусами, и они в абсолютном повиновении Аллаху на словах и на деле;

27. Они не опережают Его своими речами и поступают согласно Его велениям.

﴿27﴾ لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ

Т.е. не опережают Его приказы, не нарушают Его повеления, а приступают к их исполнению сразу же. Он же Всевышний охватывает их Своим знанием, ибо ничто не сокрыть от Него.

28. Он ведает их прошлое и будущее. Они заступаются только за тех, кем Он доволен, а сами трепещут от страха перед Ним.

﴿28﴾ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَى وَهُمْ مِنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ﴿ «Он ведает их прошлое и будущее» — т.е. Его знание не ограниченно каким-либо периодом времени. Его знание абсолютно и извечно.

وَلاَ يَشْفَعُونَ إِلاَّ لِمَنِ ٱرْتَضَىٰ ﴿ «Они заступаются только за тех, кем Он доволен» подобны аяту: «кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения?» (Сура 2, аят 255), или словам Аллаха: ﴾وَلاَ تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُ إِلاَّ لِمَنْ أَذِنَ لَهُ﴿ «Ничье заступничество перед Ним не принесёт пользы, кроме тех, кому Он дозволил» (Сура 34, аят 23). Есть множество аятов с подобным смыслом.

وَهُمْ مِّنْ خَشْيَتِهِ﴿ «а сами трепещут от страха перед Ним» ﴾مُشْفِقُونَ﴿ «трепещут.» — т.е. потому, что они страшатся Его.

29. А тому из них, кто скажет: «Я являюсь богом наряду с Ним», — воздаянием будет Геенна. Так Мы воздаем беззаконникам.

﴿29﴾ وَمَنْ يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَهٌ مِنْ دُونِهِ فَذَلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ

وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّيۤ إِلَٰهٌ مِّن دُونِهِ ﴿ «А тому из них, кто скажет: «Я являюсь богом наряду с Ним»» — т.е. тот, кто претендует на то, что он бог помимо Аллаха или наряду с Ним;

فَذَلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ ﴿ «(тому) воздаянием будет Геенна. Так Мы воздаем беззаконникам» — т.е. любому, кто скажет такое. Это условное предложение, и здесь условие не обязательно, что оно случится. Это подобно по смыслу словам Аллаха: قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَاْ أَوَّلُ ٱلْعَٰبِدِينَ ﴿ «Скажи: ‘‘Если бы у Милостивого был сын, то я первый из поклоняющихся’’» (Сура 43, аят 81). Также: لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَاسِرِينَ ﴿ «Если ты станешь приобщать сотоварищей, то тщетными будут твои деяния, и ты непременно окажешься одним из потерпевших убыток» (Сура 39, аят 65).