Чтение аятов 98-103 суры «аль-Анбийя» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة الأنبياء ﴿

Сура «аль-Анбийя» /Пророки/

Аяты 98-103. Многобожники и их идолы станут растопкой для Адского Пламени, а праведники, которым люди поклонялись без их ведома будут отдалены от Ада

98. Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете.

﴿98﴾ إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ

99. Если бы они были богами, то не вошли бы туда. Но все они останутся там навечно.

﴿99﴾ لَوْ كَانَ هَؤُلَاءِ آلِهَةً مَا وَرَدُوهَا وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ

100. Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат.

﴿100﴾ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ

101. А те, кому Мы изначально определили наилучшее, будут отдалены от нее.

﴿101﴾ إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنَى أُولَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ

102. Они не услышат даже малейшего ее звука и вечно пребудут среди того, что возжелали их души.

﴿102﴾ لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنْفُسُهُمْ خَالِدُونَ

103. Их не опечалит величайший испуг, а ангелы встретят их словами: «Вот ваш день, который был вам обещан!»

﴿103﴾ لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

98. Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете.

﴿98﴾ إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ

Всевышний Аллах обращается к жителям Мекки — к многобожникам из племени Курайш и к тем, кто исповедует поклонение идолам: ﴾إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ ﴿ «Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны». Ибн ‘Аббас сказал: «Т.е. растопка для ада. И это подобно словам Аллаха: وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ ﴿ ‘‘растопкой которого будут люди и камни’’» (Сура 66, аят 6). Согласно другому пересказу, Ибн ‘Аббас прокомментировал: ﴾حَصَبُ جَهَنَّمَ﴿ «‘‘растопкой для Геенны’’ – т.е. дрова ада». Согласно другому пересказу: «( حَصَبُ )это дрова для ада на африканском диалекте». Муджахид, Иркима и Катада также сказали, что— это дрова для ада. Ад-Даххак прокомментировал: حَصَبُ جَهَنَّمَ) «‘‘растопкой для Геенны’’ — т.е. то, что будут бросать в Ад».
أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ ﴿ «в которую вы войдете» — т.е. пойдёте туда.

99. Если бы они были богами, то не вошли бы туда. Но все они останутся там навечно.

﴿99﴾ لَوْ كَانَ هَؤُلَاءِ آلِهَةً مَا وَرَدُوهَا وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ

لَوْ كَانَ هَٰؤُلاۤءِ ءَالِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ﴿ «Если бы они были богами, то не вошли бы туда» — т.е. если бы эти идолы и истуканы, которых вы взяли себе за божества помимо Аллаха, были настоящими божествами, они не вошли бы в Ад.

وَكُلٌّ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴿ «Но все они останутся там навечно» – т.е. поклонявшиеся им и объекты их поклонения — все останутся там на вечно.

100. Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат.

﴿100﴾ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ

لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ ﴿ «Там они будут стенать (стонать)» — подобно тому, как сказал Всевышний Аллах: لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ ﴿ «для них там — вопли и рёв». (Сура 11, аят 106).— вопли будут их вдохом, а рёв будет выдохом;

﴾وَهُمْ فِيهَا لاَ يَسْمَعُونَ ﴿ «они ничего не услышат». Ибн Абу Хатим передаёт, что ибн Мас’уд сказал: «Тех, кто останется в Аду навечно, положат в гробы из огня и заколотят гвоздями из огня. И никто из них не будет видеть никого страдающего кроме себя». А затем он, да будет доволен им Аллах, прочитал: لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لاَ يَسْمَعُونَ ﴿ «Там они будут стенать при выдохе, но ничего не услышат».

101. А те, кому Мы изначально определили наилучшее, будут отдалены от нее.

﴿101﴾ إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنَى أُولَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ

Слова Аллаха: إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِّنَّا ٱلْحُسْنَىٰ ﴿ «А те, кому Мы изначально определили наилучшее». Икрима сказал: «Т.е. милость». Другие сказали: «Т.е. счастье».

أُوْلَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ ﴿ «будут отдалены от нее» — после того, как Аллах упомянул обитателей Ада, и то, что причиной их мучений будет их многобожие, Аллах связал это с упоминанием счастливцев из числа уверовавших в Аллаха и Его посланника. Это те, кому Аллах изначально определил быть счастливыми. Они провели свою жизнь в благих поступках. Как Аллах сказал: لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ ٱلْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ﴿ «Тем, которые творили добро, уготовано наилучшее и добавка» (Сура 10, аят 26). А также: هَلْ جَزَآءُ ٱلإِحْسَٰنِ إِلاَّ ٱلإِحْسَانُ ﴿ «Воздают ли за добро иначе, чем добром?» (Сура 55, аят 60) — т.е. так же, как они совершали прекрасные деяния при жизни, прекрасен будет их исход, награда и спасение от наказания, а также щедрое вознаграждение. أُوْلَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ ﴿ «будут отдалены от нее».

102. Они не услышат даже малейшего ее звука и вечно пребудут среди того, что возжелали их души.

﴿102﴾ لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنْفُسُهُمْ خَالِدُونَ

لاَ يَسْمَعُونَ حَسِيَسَهَا ﴿ «Они не услышат даже малейшего ее звука» — т.е. они не почувствуют её жара на своих телах.

﴾وَهُمْ فِى مَا ٱشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَٰلِدُونَ﴿ «и вечно пребудут среди того, что возжелали их души» — т.е. они спасутся от того, чего опасались и страшились, и получат то, что хотели и желали. Есть мнение, что этот аят был ниспослан о тех, кто не попадёт в Ад, даже будучи объектами поклонения, и эти исключения — Мессия и Узайр. Как передаёт Хаджадж ибн Мухаммад ибн аль-А’вар от ибн Джурайджа, от Усмана ибн Аты, что Ибн Аббас прокомментировал: «‘‘Поистине, вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете’’ – затем Аллах сделал исключение: ‘‘А те, кому Мы изначально определили наилучшее, будут отдалены от нее’’говорят, что речь идёт об ангелах, Исе и других им подобных, кому поклонялись помимо Аллаха». Это также мнение Икримы, аль-Хасана и ибн Джурайджа.

Мухаммад ибн Исхак ибн Ясар, да смилуется над ним Аллах, в своей книге «Сира» (1/440) передает: «Однажды Пророк ﷺ, как дошло до меня, сидел вместе с аль-Валидом ибн аль-Мугира в мечети. Пришел ан-Надр ибн аль-Харис и сел вместе с людьми. А там было несколько мужчин из курайшитов. Пророк заговорил, ему возразил ан-Надр ибн аль-Харис. Пророк ﷺ, обратился к нему и заставил его замолчать, затем он ﷺ, прочитал, обращаясь к нему и курайшитам: ﴾إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ﴿ ‘‘Поистине, вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете’’ — до слов Аллаха: وَهُمْ فِيهَا لاَ يَسْمَعُونَ ﴿ ‘‘но ничего не услышат’’ (Сура 21, аят 98—100). После того как это произнёс пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подошел ‘Абдаллах ибн аз-Зибара и сел. Аль-Валид ибн аль-Мугира сказал ‘Абдаллаху аз-За’бари: «Только что ан-Надр ибн аль-Харис выступил против Ибн Абд аль-Мутталиба и не сумел его побороть в споре. Мухаммад утверждал, что мы и те боги, которым мы поклоняемся, — дрова для Ада». ‘Абдаллах аз-За’бари сказал: ‘‘Ей-богу, если бы я присутствовал при этом, то поспорил бы с ним. Спросите Мухаммада, все ли то, чему поклоняются, и все ли те, кто им поклоняется, попадут в Ад! Так мы поклоняемся ангелам, евреи поклоняются Узайре, христиане поклоняются Исе сыну Марьям’’. Удивился аль-Валид и все, кто был вместе с ним на посиделках, словам ‘Абдаллаха аз-За’бари. Они посчитали, что он привел веское доказательство и победил его в споре. Посланнику Аллаха ﷺ, передали эти слова ‘Абдаллаха аз-За’бари, на что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « كُلُّ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يعُْبَدَ مِنْ دُونِاللهِ، فَهُوَ مَعَ مَنْ عَبَدَهُ، إِنَّهُمْ إِنَّمَا يَعْبُدُونَ الشَّيْطَانَ وَمَنْ أَمَرَهُمْ بِعِبَادَتِه» ‘‘Каждый, кто любит поклоняться чему-то другому, помимо Аллаха, то он вместе с тем, чему он поклонялся. Поистине, они поклоняются шайтанам и тем, кто велел им поклоняться’’. Затем прочитал: ﴾إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِّنَّا ٱلْحُسْنَىٰ أُوْلَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ لاَ يَسْمَعُونَحَسِيَسَهَا﴿ ‘‘А те, кому Мы изначально определили наилучшее, будут отдалены от нее. Они не услышат даже малейшего ее звука, ﴾وَهُمْ فِى مَا ٱشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْخَٰلِدُونَ﴿ и вечно пребудут среди того, что возжелали их души’’» — т.е. Иса сын Марьям, Узайр и те иудейские и христианские святые, которым молились, ушли по воле Аллаха, хотя им поклонялись, как богам, помимо Аллаха. Относительно же того, что они поклоняются ангелам и что они якобы «дочери Аллаха», в Коране сказано: «Они говорят: ‘‘у Милостивого есть дети. Хвала ему! Нет, они только почтенные слуги ему» — и до слов: «И кто из них скажет: ‘‘Я бог, помимо Него’’, тому Мы воздадим гееной. Так Мы вознаграждаем неправедных!» (Сура 21, аят 26-30). Что касается Исы ибн Марьям, того, что ему поклоняются помимо Аллаха, а также удивления аль-Валида в этом споре и всех присутствующих его спутников, а также доводов другой стороны, были ниспосланы аяты: «А когда приводят в пример сына Марьям (Марии), твой народ радостно восклицает. Они говорят: ‘‘Наши боги лучше или он?’’ Они приводят его тебе в пример только для того, чтобы поспорить. Они являются людьми препирающимися! Он — всего лишь раб, которого Мы облагодетельствовали и сделали примером для сынов Исраила (Израиля). Если бы Мы пожелали, то заменили бы вас на земле ангелами, которые бы стали вашими преемниками. Воистину, он (Иса, или Коран, или Мухаммад) является признаком Часа. Ничуть не сомневайтесь в нем (Часе)» (Сура 43, аят 57-61) — т.е. знамения совершённые его руками, такие, как оживление мёртвых и излечение больных, указывают на знание о Часе. Он говорит им: ﴾فَلاَ تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ﴿ «Не спорьте о нем (Часе) и следуйте за мной! Это — прямой путь» (Сура 43, аят 61). Абдулла ибн аз-За’бари допустил серьёзную ошибку в споре, т.к. обсуждаемый аят был ниспослан как обращение к жителям Мекки (из числа многобожников) по поводу их поклонения неодушевлённым и неразумным идолам. Этот аят порицал и критиковал поклоняющихся этим идолам. Об этом и сказал Всевышний Аллах: إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ ﴿ «Поистине, вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны» – и как же теперь можно включить в их число ‘Узайра и Мессию, которые совершали благие дела и не были довольны тем, что им кто-то поклоняется?

103. Их не опечалит величайший испуг, а ангелы встретят их словами: «Вот ваш день, который был вам обещан!»

﴿103﴾ لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ

Слова Аллаха: لاَ يَحْزُنهُُمُ ٱلْفَزَعُ ٱلأَكْبَرُ ﴿ «Их не опечалит величайший испуг» — т.е. смерть, как об этом передаёт ‘Абдур-Раззак от Яхьи ибн Раби’а от Аты. Согласно другому мнению подразумевается «дуновение в Рог». Это мнение передаёт аль-Ауфи от Ибн Аббаса, это также мнение Абу Синана Са’ида ибн Синана аш-Шайбани. Это же мнение предпочёл Ибн Джарир в своём тафсире.

﴾وَتَتَلَقَّٰهُمُ ٱلْمَلَٰئِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ ٱلَّذِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ﴿ «а ангелы встретят их словами: ‘‘Вот ваш день, который был вам обещан!’’» — т.е. ангелы обрадуют их в день воскрешения, когда те выйдут из своих могил: ﴾هَٰذَا يَوْمُكُمُ ٱلَّذِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ﴿ «Вот ваш день, который был вам обещан!» — т.е. надейтесь на то, что вас обрадует.