Чтение аята 114 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аята 114 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة البقرة ﴿
114. Кто может быть несправедливее того, кто запрещает в мечетях Аллаха поминать имя Его и стремится разрушить их? Им следовало бы входить туда только с чувством страха. Позор им в мирской жизни и великие мучения в Последней жизни.
﴿114﴾ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُولَئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
114. Кто может быть несправедливее того, кто запрещает в мечетях Аллаха поминать имя Его и стремится разрушить их? Им следовало бы входить туда только с чувством страха. Позор им в мирской жизни и великие мучения в Последней жизни.
﴿114﴾ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُولَئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
«Кто может быть несправедливее того». Через вопросительное предложение раскрывается отрицание, то есть «никого не может быть более несправедливым». Более того, если заменить вопросительную частицу на отрицательную, то смысл предложения не изменится. Здесь будто бы ведется спор: «Объясните мне, кто может быть несправедливее, чем тот-то и тот-то».
«более несправедливее» — то есть человек допускает упущения в том, что является обязательным для него, переходит те границы, которые ему запрещено переходить.
«кто запрещает в мечетях Аллаха» — мечети были отнесены к Аллаху в связи с тем, что это то место, где Ему поклоняются. Поэтому данное отношение применяется для указания почета.
«поминать имя Его» — получается смысл предложения: «Кто может быть несправедливее того, кто запрещает мечети Аллаха, запрещая поминать Его имя в них».
«и стремится разрушить их» — данная часть предложения относится к глаголу «منع» — «запрещать», то есть эти люди описаны двумя способами: запрещение не только мечетей, но и запрещение поминания Его имени, и стремление разрушить мечети. Под словом «разрушение» здесь подразумевается распространение порчи. Как сказал Всевышний: «Они разрушают свои дома собственными руками» Сура «аль-Хашр», аят 2.
«Им» — имя указательное, которое указывает на тех, кто запрещает мечети Аллаха, запрещает поминать Его имя и стремится их разрушить.
«следовало бы входить туда только с чувством страха» — может содержать в себе три смысла:
«Позор им в мирской жизни», то есть унижение, стыд и великие мучения в Последней жизни — великое наказание.
114. Кто может быть несправедливее того, кто запрещает в мечетях Аллаха поминать имя Его и стремится разрушить их? Им следовало бы входить туда только с чувством страха. Позор им в мирской жизни и великие мучения в Последней жизни.
﴿114﴾ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُولَئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
«وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ»
«Кто может быть несправедливее того, кто запрещает в мечетях Аллаха поминать имя Его». Эти аяты были ниспосланы в отношении тех людей, которые напали на Бану Исраиль, убили всех мужчин племени, их детей захватили в плен, сожгли Тору, и разрушили Байт аль-Макъдис (г. Иерусалим). Он был разрушен до тех пор, пока мусульмане не восстановили его во время правления ‘Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах.
Кто более несправедлив «وَمَنْ أَظْلَمُ», т.е. кто более силен в своем неверии, чем тот, кто запрещает в мечетях Аллаха ««مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ», т.е. в Байт аль-Макъдис (г. Иерусалиме) и в его мечетях поминать имя Аллаха.
«وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُولَئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ»
«и стремится разрушить их? Им следовало бы входить туда только с чувством страха» потому что Байт аль-Макъдис (г. Иерусалим) — это место, которое христиане посещали и совершали паломничество.
Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Они (римляне) не входили туда, т.е. в Байт аль- Макъдис. После того как Байт аль-Макъдис был восстановлен, римляне боялись туда входить: если бы кто-то узнал что это римлянин, его могли убить».
«هُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ»
«Позор им в мирской жизни», т.е. мучение и унижение.
Къатада сказал: «Кто объявляет мусульманам войну, будет убит, а зиммий (находящийся под защитой мусульман) будет платить джизью (подушная подать)».
Мукъатиль и Кальби сказали: «Будут открыты три их города: Константинополь, Рим и Аморий».
«وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ»
«и великие мучения в Последней жизни», т.е. Огонь.
Другой тафсир разъясняет о том, кто является теми, кто запрещает поминать имя Всевышнего Аллаха и разрушает мечети.
‘Ата и ‘Абдуррахман ибн Зейд сказали: «Это было ниспослано в отношении многобожников Мекки. Под мечетями подразумевается мечеть Аль-Харам. Они запретили Посланнику Аллаха ﷺ и его сподвижникам совершить хадж и молитву в ней в год Худайбии. И если они запретили Посланнику Аллаха ﷺ оживлять мечеть Аль-Харам поминанием Аллаха, то они являются теми, кто стремится разрушить мечеть».
«أُو۟لَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ» — «Им следовало бы входить туда только с чувством страха» — имеются в виду жителям Мекки. Аллах говорит: «Я открою для вас Мекку, вы войдете туда и будете более достойны ее, чем они». И действительно Всевышний Аллах открыл для сподвижников Мекку, и Пророк ﷺ приказал глашатаю, чтобы тот воззвал: «Никто из многобожников после этого года не имеет право совершать хадж». Это и был их страх.
В шариате установлено, что многобожнику не дозволено заходить в Аль-Харам. «لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ» — «Позор им в мирской жизни», т.е. унижение, наказание, убийство, пленение и изгнание.