Чтение аятов 142-145 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة البقرة ﴿

Сура «аль-Бакара» /Корова/

Аяты 142-145: Кибла мусульман — Заповедная мечеть в Мекке

142. Глупые люди скажут: «Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они поворачивались лицом прежде?». Скажи: «Восток и запад принадлежат Аллаху. Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь».

﴿142﴾ سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا قُل لِّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ‬

143. Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины, чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве, а Посланник свидетельствовал о вас самих. Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять. Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем. Аллах никогда не даст пропасть вашей вере. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.

﴿143﴾ وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ‬‬

144. Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты останешься доволен. Обрати же свое лицо в сторону Заповедной мечети. Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону. Воистину, те, которым даровано Писание, знают, что такова истина от их Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают.

﴿144﴾ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ

145. Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание, они все равно не станут обращаться к твоей кибле, а ты не станешь обращаться к их кибле. Никто не станет обращаться к кибле других. А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников.

﴿145﴾ وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ‬‬‬‬‬‬‬‬‬

Тафсир шейха Мухаммада ибн Салих аль-’Усаймина

Тафсир шейха Мухаммада ибн Салих аль-’Усаймина

142. Глупые люди скажут: «Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они поворачивались лицом прежде?». Скажи: «Восток и запад принадлежат Аллаху. Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь».

﴿142﴾ سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا قُل لِّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ‬

«Глупые» — тот, кто не может полноценно поступать по своему усмотрению, и каждый кто противоречит мудрости в своих поступках является глупцом. Эти люди являются глупцами в их религии. Они могут быть умны в вопросах имущества. Глупость в религии разъяснена в словах Всевышнего: «Кто же отвернется от религии Ибрахима (Авраама), кроме глупца?» Сура «аль-Бакара», аят 130.

«Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они поворачивались лицом прежде?» то есть что их побудило отвернуться от того места, куда направляется человек в своем намазе. Под киблой в этом аяте имеется ввиду «Байтуль-Макдис» (священный дом в Иерусалиме). Так как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда приехал в Медину, совершал намаз в сторону «байтуль макдис» около шестнадцати или семнадцати месяцев [Сахих аль-Бухари 40, Сахих Муслим 1177], в то время как Кааба была позади него.

«к которой они поворачивались лицом прежде?» то есть до того момента, когда они стали направляться в своих намазах в сторону Каабы.
Всевышний оповестил посланника о том, что будут говорить эти глупцы и научил его ответу им: «Скажи: „Восток и запад принадлежат Аллаху“».

«Скажи: „Восток и запад принадлежат Аллаху“», то есть одному Аллаху принадлежит восток и запад, Он по своему желанию поворачивает людей на восток, запад, север или юг. Восток и запад были упомянуты в этом аяте, так как именно оттуда выходит и заходит солнце.

«Он наставляет, кого пожелает», то есть указывает и помогает. Каждая сотворенная вещь связана с желанием Аллаха, а желание Аллаха связано с Его мудростью. Он ведет по Своему желанию по прямому пути того, кто его заслуживает. Под словом «مشيئة» — «желание» имеется в виду Его желание в бытие: то есть то, что Он захочет, произойдет, а то чего Он не захочет, не случится.

«на прямой путь», то есть широкий путь, по которому легко идти. Под этим путем имеется в виду шариат Всевышнего Аллаха, который Он узаконил для Своих рабов. Слово «مُّسْتَقِيم» — «прямой» означает «без изгибов».

Пользы /фауаид/:

  1. Знание Всевышнего охватывает все, что произойдет в будущем, исходя из слов Всевышнего: «Глупые люди скажут».
  2. Осуществление того, о чем сообщил Всевышний, так как они произнесли эти слова.
  3. Тот, кто выступает против решений Аллаха, является глупым человеком.
  4. Поддержка нашего пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижников сообщением о том, что любой, кто выйдет против них, является глупым.
  5. Предупреждение человека о том, что может произойти, чтобы человек был готов к этому. Как это было тогда, когда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправлял Му’аза бну Джабаля в Йемен, сказав ему: «Поистине, ты придешь к людям Писания» Сахих аль-Бухари 1496, Сахих Муслим 121. Он сказал ему это, чтобы тот был готов.
  6. Разрешенность объяснения людям постановлений шариата посредством разъяснения господства Всевышнего. Как, допустим, кто-то спросит, почему так произошло, ответим, потому что Аллах, который является твоим Господом, пожелал этого, а Он делает только то, что пожелает. Или кто-то спросит, почему Он что-то разрешает, а что-то запрещает, ответим: потому что Он твой Господь. «Почему люди повернулись в своих намазах с востока на запад или с запада на восток от Байтуль-Макдис к Каабе?» — «Так захотел наш Господь».
  7. Враждующий всегда стремится сказать то, что выведет оппонента из себя. Как пришло в этом аяте: они не сказали «от киблы», а сказали от «их киблы». Как будто они говорят: вчера вы выбрали ее, сегодня вы отрицаете и отбрасываете.
  8. Власть Всевышнего объемлет каждую вещь. Как сказал Всевышний: «Ему принадлежит восток и запад». Он тот, кто владеет всеми направлениями и направляет Своих рабов туда, куда пожелает. А что же касается нас, то у нас нет другого выбора, кроме как слушаться и подчиняться. Куда бы нас ни направил Всевышний, туда мы и направляемся. И это очень важно. Мы не имеем права направляться в своих намазах куда-то еще или к кому-то еще. Саджда (земной поклон), сделанный не Аллаху, считается ширком (многобожием), а что же касается того, когда ангелы сделали саджда (земной поклон) Адаму, то они сделали это, подчинившись приказу Всевышнего: для них это было поклонением Всевышнему. Можно привести другой пример. Все мы знаем, что убивать человека является большим грехом, тем более, если это касается невинного ребенка, но когда Аллах приказал Ибрахиму принести в жертву своего сына, это действие стало поклонением, средством приближения к Аллаху. И поэтому во всех действиях следует обращать внимание на то, является это подчинением Аллаху или нет.
  9. Доказательство того, что у Аллаха есть желание: «Он наставляет, кого пожелает». Если кто-то скажет, является ли этот аят доводом в пользу джабритов, которые утверждают, что у человека нет права выбора, ответим, что он никак не может быть доводом в их пользу. Так, приведение одних аятов и оставление других является неверием. Одни аяты объясняются другими, более того Сунна объясняет Коран и конкретизирует его. Поэтому этот аят никак не может служить доводом для джабритов, кроме как если человек будет смотреть на него однобоко. Потому что человек с одним глазом не может полноценно видеть картину. Является обязательным смотреть на тексты Корана и Сунны проницательно двумя глазами, а не одним, так как они прямо указывают на то, что у человека есть желание, выбор и сила. Поэтому человек никак не может быть принужденным.
  10. Прямой путь находится в руках Аллаха, исходя из слов Всевышнего: «Он наставляет, кого пожелает». И Аллах повел эту общину к их кибле, которую желал их посланник.
  11. Всевышний похвалил эту общину за то, что она на прямом пути. Первыми, кто подпадает под слова Всевышнего: «Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь», являются те, кто повернулся со стороны Байтуль-Макдиса в сторону Каабы.
  12. Выступление против шариата является не только глупостью, но и заблуждением. Так как шариат является прямым путем, а все остальное — заблуждением и кривизной.
  13. Достоинство этой общины. Аллах направил ее в своих намазах в сторону Своего Дома, который является первым домом, возложенным людям для поклонения.

143. Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины, чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве, а Посланник свидетельствовал о вас самих. Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять. Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем. Аллах никогда не даст пропасть вашей вере. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.

﴿143﴾ وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ‬‬

«Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины», то есть так же, как когда-то сделали Каабу для вас местом, куда вы направляетесь, так и вас самих сделали справедливой и лучшей общиной.

«чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве», то есть, «с какой целью мы сделали вас серединной общиной?» Для того чтобы вы были свидетелями, что посланники довели до людей религию Аллаха и были среди людей те, кто уверовал в посланников, и те, кто не уверовал.

«а посланник свидетельствовал о вас самих», то есть наш пророк, да благословит его Аллах и приветствует, является свидетелем перед своей общиной, что довел религию Аллаха ясно и доступно.

«Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде», то есть «Байтуль-Макдис» (священный дом в Иерусалиме).

«только для того чтобы отличить тех, кто последует за посланником, от тех, кто поворачивается вспять», некоторые ученые-лингвисты считают, что глагол «لِنَعْلَمَ» — «чтобы узнать» содержит в себе смысл другого глагола «لنميز» — «чтобы отличить». В одном из аятов Всевышний говорит: «…чтобы Аллах отделил скверного человека от доброго» Сура «аль-Анфаль», аят 37. Вполне возможно, что глагол содержит в себе два значения: «чтобы узнать » и «чтобы отличить».

«только для того чтобы отличить тех, кто последует за посланником» — частица «إلّا» является частицей исключения, в этом тексте она имеет смысл всеобщего исключения. Таким образом, смысл аята таков: «…сделали киблу не иначе как для того, чтобы отличить того, кто последует за посланником, от того, кто повернется вспять».

«кто последует за посланником», под посланником подразумевается Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. И Аллах упомянул его в этом аяте для того, чтобы указать на его правдивость и побудить следовать за ним. Основа слова «الاتباع» — «следование» — это идти позади человека. Оно отличается по своему смыслу в зависимости от текста:

  • если оно связывается с делами осязаемыми, то его значение будет «следовать в шариате»;
  • если оно связывается с вещами смысловыми, то его значение будет «следовать в делах и словах».

В этом аяте это слово понимается как следование в делах и словах.

«от тех, кто поворачивается вспять» — смысл данного предложения более значимый, чем, если было бы сказано: «кто не последовал посланнику», потому что «повернуться вспять, уйти» является поступком, заслуживающим порицания.

«Это оказалось тяжело для всех», то есть изменение киблы являлось для них тяжким. Слово «كبيرة» — «тяжело» означает очень трудно.

«кроме тех, кого Аллах повел прямым путем» — под словом «هداية» — «прямой путь» в этом аяте подразумевается два значения:

  • «هداية العلم» — «наставление на прямой путь знанием». Потому что те, кто по-настоящему боятся Аллаха — это ученые. Как сказал Всевышний: «Боятся Аллаха среди Его рабов только обладающие знанием» Сура «Фатыр», аят 28, то есть те, кто познали Всевышнего посредством Его имен, Его качеств, и постановлений. В этом и заключается «هداية العلم» — «наставление на прямой путь знанием». Познав Аллаха, они начали Его бояться, при этом у них нет неприязни к шариату, он не является для них тяжелым.
  • «هداية التوفيق» — «наставление на прямой путь оказанием помощи». Наставление на прямой путь оказанием помощи также является очень важным для раба. Ведь если Всевышний будет вести по прямому пути, помогая тебе, то тебе будет легко придерживаться религии, для тебя это будет не трудно. Как сказал Всевышний: «Тому, кто делал пожертвования и был богобоязнен, кто признавал наилучшее, Мы облегчим путь к легчайшему» Сура «аль-Лейль», аяты 5-7.

«кого Аллах повел прямым путем» — это действие Всевышний отнес к Себе, так как каждое действие происходит по Его велению.

«Аллах никогда не даст пропасть вашей вере» — Буква «ل», которая имеется в этом аяте, означает невозможность, то есть то, о чем говорится после нее, не может произойти. Подобно тому, как Всевышний говорит в другом аяте Корана: «Солнцу не надлежит догонять луну» Сура «Йа син», аят 40, или «Не подобает Милостивому иметь сына!» Сура «ар-Рахман», аят 92, то есть это невозможно.

Под верой здесь понимаются те намазы, которые вы совершали в сторону «Байтуль-Макдис». Это общий текст, охватывающий как тех, кто умер до того момента, как было изменено направление, так и тех, кто жил при смене направления. Некоторые из ученых, комментирующих Коран, говорят, что данный аят был ниспослан в связи с тем, что иудеи начали говорить мусульманам о том, что намазы, которые они совершали ранее, пропали и за них они не получат никакой награды. Вот тогда Всевышний и ниспослал: «Аллах никогда не даст пропасть вашей вере».

Пользы /фауаид/:

  1. Отличительное достоинство этой общины в том, что именно ей Всевышний приказал направиться в своих намазах в сторону первого дома Аллаха, построенного для людей. Как передал Имам Ахмад в своем сборнике, иудеи завидуют нам, тому, что Аллах именно нас направил в своих намазах к этому дому, нашему пятничному намазу, когда мы позади имама произносим «Амин». Как бы то ни было, иудеи завидуют тому, что именно мы направляемся в своих намазах в сторону Каабы, первого дома Аллаха. И нет больше места, где можно было бы совершить хадж, кроме как Кааба. По причине зависти иудеи распространяли много шума по поводу смены нашей киблы, и стали дружить с теми многобожниками, которые им помогали. В результате некоторые мусульмане отошли от своей веры.
  2. Достоинство этой общины над другими общинами в том, что Всевышний описал ее словом: «وَسَطاً» — «придерживающейся середины».
  3. Справедливость этой общины, так как Всевышний сказал: «чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве». Свидетелем может быть тот, чьи слова принимаются. Под общиной в этом аяте имеются в виду те, кто ответил на призыв пророка, то есть мусульмане. Ученые дали определение справедливости, сказав, что справедливым является тот, кто придерживается религии посланника, да благословит его Аллах и приветствует. Такой человек будет считаться свидетелем, а свидетельство будет приниматься при условии, что он исповедует религию. То есть Аллах выделил эту общину тем, что она будет держаться своей религии.
  4. Наша община будет свидетельствовать против других общин в Судный день, исходя из слов Всевышнего: «чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве». Свидетельствовали как в этом мире, так и в мире вечном. И когда воскреснут люди будут спрошены посланники: «Довели ли вы?» Они ответят: «Да». Затем спросят общины: «До вас довели?» На что они ответят, что к ним не приходил ни радующий, ни предостерегающий, что к ним вообще никто не приходил. Тогда обратятся к посланнику: «Кто может засвидетельствовать за тебя?» а в ответ услышат: «Мухаммад и его община». И у Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, и его общины попросят засвидетельствовать и они засвидетельствуют. Тем самым они будут свидетелями для людей.
    Если кто-то скажет: «Как община Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, сможет засвидетельствовать, если они не видели другие общины?» Ответим: «Они слышали, что сообщил им пророк, да благословит его Аллах и приветствует».
  5. Наш пророк, мир ему и благословение Аллаха, будет свидетелем о нас в Судный день по справедливости. Или будет свидетельствовать за нас о том, что он донес до нас религию полным донесением. Как это пришло достоверно от него, что в день Арафат, когда собралось самое большое количество сподвижников, посланник, мир ему и благословение Аллха, спросил: «Довел ли я до вас это?» — «О да! Посланник Аллаха». Затем он сказал: «О Аллах! Свидетельствуй об этом!» Сахих аль-Бухари 78, Сахих Муслим 290. И пророк, мир ему и благословение Аллха, призвал в свидетели своего Господа в том, что он довел до своей общины. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разъяснил своей общине все, вплоть до мелочей, он не умер до тех пор, пока не завершил свою миссию. Не осталось такой вещи, которой бы он не объяснил и в которой бы нуждались люди в их религии. И сказал Всевышний: «Что же произойдет, когда Мы приведем по свидетелю от каждой общины, а тебя приведем свидетелем против этих?» Сура «Ан-Ниса», аят 47. То есть, каково будет положение в этот великий день. Поэтому когда Ибн Мас’уд читал Коран пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и дошел до этого аята, то пророк сказал ему — «Остановись», и сказал Ибн Мас’уд: «Его глаза наполнились слезами» Сахих аль-Бухари 437, Сахих Муслим 803. Потому что положение будет тяжелым. Поэтому нет оправдания тому, кому станет ясным прямой путь и кто все равно продолжает перечить Аллаху и его посланнику, мир ему и благословение Аллаха. И как сказал Всевышний: «А того, кто воспротивится посланнику после того, как ему стал ясен прямой путь, и последует не путем верующих, Мы направим туда, куда он обратился, и сожжем в Геенне. Как же скверно это место прибытия!» Сура «ан-Ниса», аят 115.
  6. Подтверждение посланничества нашего пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Как сказал Всевышний: «а посланник свидетельствовал о вас самих».
  7. После него уже не будет посланников. Частица «ال» указывает на конкретность, то есть под посланником в этом аяте имеется в виду Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. Отсюда следует, что после него не может быть посланника.
  8. Всевышний Аллах может испытать Своих рабов какими-либо постановлениями из шариата, как например, вменение в обязанность, запретность или замена одних аятов другими. Всевышний может испытать человека тем, что даст достаток из имущества, чтобы проверить, будет ли человек выполнять свою обязанность перед Аллахом этим имуществом или нет. И это испытание. Так большинство тех, кто был испытан имуществом, не выдерживают этого испытания и становятся жадными, занимаются накопительством или же наоборот становятся расточительными. Так же Всевышний может испытать знанием, чтобы посмотреть, будет ли человек совершать дела в соответствии со своими знаниями? Будет ли обучать других? Будет ли он призывать к пути Аллаха? И пусть предостерегается тот, кому было даровано знание, чтобы не делать упущения в этих делах. Человек может быть испытан и мирскими бедами.
  9. Обязательность следования за посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, исходя из слов Всевышнего: «чтобы отличить тех, кто последует за посланником». Всевышний испытывает рабов, чтобы знать будут ли они следовать за посланником, да благословит его Аллах и приветствует, или нет. Сподвижники же последовали за посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует полнейшим следованием. Передается, что однажды один человек зашел в мечеть в то время, когда сподвижники совершали утренний намаз, будучи в поясном поклоне и сказал: «Воистину пророку ночью был ниспослан Коран, и было приказано направиться в намазе в сторону Каабы». И сподвижники повернулись в сторону Каабы, после того как их лица были направлены в сторону Иерусалима. Сахих аль-Бухари 403, Сахих Муслим 1178.
    Посмотрите, насколько сильным было следование за пророком, да благословит его Аллах и приветствует, у наших сподвижников. Также поступили бану саляма в мечети «Киблатайн». Значит следовать за посланником, да благословит его Аллах и приветствует, является обязанностью, и если бы это было не так, то не было бы нужды испытывать людей в этом вопросе.
  10. Подтверждение знаний Всевышнего: «чтобы узнать». Знание Всевышнего охватывает каждую вещь, как сказал Всевышний: «чтобы вы знали, что Аллах способен на всякую вещь и что Аллах объемлет знанием всякую вещь» Сура «ат-Таляк», аят 12.
  11. Оставление Ислама считается поворотом вспять. Как сказал Всевышний: «кто поворачивается вспять». Ведь некоторые оставили Ислам из-за того, что изменилась кибла, сказав: «Мухаммад не уверен в своей религии: вчера он молился в одну сторону, сегодня в другую», не понимая, что это событие на самом деле только подтвердило истинность его послания. Так как лжецу тяжело признаться в том, что он ошибается, считая это для себя позором, думая, что это ослабит его положение среди людей. Честный и искренний человек не обращает внимания на то, что скажут про него люди, главное для него — довести то, что было ниспослано, независимо от того, соответствует это его желаниям или нет.
  12. Успех может прийти только через Ислам, а упадок происходит тогда, когда люди оставляют его. Как сказал Всевышний: «кто поворачивается вспять». Поэтому истинной отсталостью является следование не по прямому пути. Потому что тот, кто повернулся вспять, не видит то, что позади него. Если тому, кто старается держаться книги Аллаха и Сунны его пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорят, что они отсталые, ответим: нет, на самом деле отсталый ты. Потому что Аллах назвал противоречие посланнику поворотом вспять. Нет хуже того описания, которое дал Всевышний человеку, повернувшемуся вспять, будучи слепым, не зная, что позади него. Прибегаем к Аллаху от всего этого.
  13. Изменение направления намаза является трудным только для определённой группы людей. Как сказал Всевышний: «Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем». Бывает тяжело выполнять что-то из обязательств шариата, оставить запретное, но благодаря полноте веры эта трудность преодолевается и становится легкой. Ученые разошлись во мнении, кто лучше: тот, кто выполняет обязательства, преодолевая трудности и так же с трудностью оставляет грехи, или же тот, кому легко выполнять приказы и оставлять запреты. По мнению одних ученых, первый тип людей лучше, так как они борются с самим собой, испытывая при этом усталость, по мнению же других, лучше вторые. Поклонение стало для них настолько легким, что оно подобно крови и плоти для них, они не могут найти для себя иной радости, кроме как в поклонении. Правильным же будет сказать, что тот, кто совершает поклонение с легкостью, лучше, так как он спокоен в своей вере: он рад тому, что подчиняется Всевышнему. Положение второго ниже, но он получает награду за то, что борется со своей душой за выполнение обязанностей и оставление грехов. Может быть, Всевышний окажет ему Свою милость тем, что облегчит для него поклонение, и он начнет совершать его с легкостью. И именно так нужно понимать слова ученых, которые сказали: «Мы требовали знания не ради Аллаха, но они отказались нам даваться, кроме как ради Него». Поэтому бывает так, что вначале человеку тяжело совершать какие-либо виды поклонений, он совершает их с трудом, но затем Всевышний за правдивость и искренность этого человека облегчает ему поклонение так, что оно становится будто врожденным качеством.
  14. Проявление милости Всевышнего к тому, кто пошел прямым путем, так как Аллах отнес прямой путь к Себе, исходя из слов Всевышнего: «кроме тех, кого Аллах повел прямым путем». Ислам является самой большой милостью, которую может оказать Аллах человеку, поэтому человек, осознавая это, не должен попрекать своего Господа религией. Как сказал Всевышний: «Они попрекают тебя тем, что обратились в ислам. Скажи: „Не попрекайте меня вашим обращением в ислам. Это Аллах оказал вам милость тем, что привел вас к вере, если вы вообще говорите правду“» Сура «аль-Худжурат», аят 17. Сколько людей впали в заблуждения, несмотря на то, что истина была понятна и ясна им? Их много, очень много, более того, их большинство. Всевышний сказал: «Если ты станешь повиноваться большинству тех, кто на земле, они собьют тебя с пути Аллаха» Сура «аль-Ан’ам», аят 116.
    Задумайся над милостью Аллаха, ведь Он повел тебя прямым путем. Всевышний говорит в суре «ар-Рахман»: «Воздают ли за добро иначе, чем добром?» Сура «ар-Рахман», аят 60. Как будто это сам человек совершил добро и Аллах воздает ему добром, не смотря на то, что изначально это добро принадлежит Аллаху [ведь человек начал совершать добро только после того, как Аллах оказал ему добро тем, что наставил его на прямой путь].
    Мы же сможем отблагодарить Аллаха тем, что будем стараться как можно больше поклоняться Ему. Как сказал Всевышний: «Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено» Сура «аль-Инсан», аят 22.
  15. Аллах не даст пропасть награде того, кто совершал добрые дела, если его дела были основаны на вере. Как сказал Всевышний: «Аллах никогда не даст пропасть вашей вере». Любое хорошее дело, которое ты совершишь, исходя из веры, пусть это будет слово, поступок или даже намерение, не пропадет, как сказал пророк, да благословит его Аллах и приветствует: «Тот, кто хотел совершить хорошее дело, но не смог его сделать, ему запишется награда полностью» Сахих аль-Бухари 6491, Сахих Муслим 338.
  16. Подтверждение двух имен Всевышнего Аллаха: «الرَّؤُوف» — «Сострадательный» и «الرَّحِيم» — «Милосердный», а также подтверждение тех качеств, которые они в себе содержат — это сострадание и милость.
  17. Подтверждение того, что милость Всевышнего охватывает всех людей: «Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям». Общая милость Аллаха проявляется в том, что Он наделяет всех людей пищей, питьем, одеждой и др. А что же касается особой милости, то она будет оказываться только верующим рабам, это та милость, благодаря которой человек получает счастье, как в этом мире, так и в жизни вечной. Подобно знанию, вере, плодами которых становится подчинение Аллаху и Его посланнику.
  18. Дела входят в определение веры. Как сказал Всевышний: «Аллах никогда не даст пропасть вашей вере». Всевышний под верой в этом аяте имел в виду намазы, совершенные в сторону «байтуль макдис». И это считается мазхабом среди ученых ахлу сунна уаль-джама’а. В качестве довода можно привести следующие слова посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Вера имеет семьдесят с лишним ветвей, самая лучшая из них — это слова: „Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха“, а самая малая из них — это удаление препятствия с дороги, и стыдливость — тоже одна из ветвей вера» Сахих Муслим 153. Что касается слов пророка: «Нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха», то это действие языка. Устранение препятствия с дороги — это действие органов. А что касается стыдливости, то это является делом сердца.

Иногда вера объясняется убеждением, как сказал пророк, да благословит его Аллах и приветствует: «Вера заключается в том, чтобы ты уверовал в Аллаха, в Его ангелов, в Его писания и Его посланников» Сахих аль-Бухари 50, Сахих Муслим 93. Слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует, «чтобы ты уверовал в Аллаха» касаются убеждений сердца. Вера у последователей Сунны и единой общины включает в себя: убеждение сердцем, произнесение языком, дела сердца и совершение дел органами тела. Дела входят в веру, так как являются результатом её: именно вера подталкивает человека к поступкам. Поэтому деяния лицемера не будут приняты, и это не будет считаться верой, пусть это будет его намазы, зикры (поминания Аллаха), расход средств, так как эти деяния не исходят из веры.

144. Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты останешься доволен. Обрати же свое лицо в сторону Заповедной мечети. Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону. Воистину, те, которым даровано Писание, знают, что такова истина от их Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают.

﴿144﴾ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ

«Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу», то есть пророк, мир ему и благословение Аллаха, часто обращал свое лицо к небу, ожидая нисхождение Джибриля с приказом изменить киблу. Так же здесь может подразумеваться то, что Аллах в последующем обратит внимание на взоры пророка к небу, а затем изменит киблу на ту, которой посланник, мир ему и благословение Аллаха, будет доволен. И это значение ближе по смыслу.

«которой ты останешься доволен», то есть успокоишься, полюбишь ее и примешь. Посланник, мир ему и благословение Аллаха, принял первую киблу, был доволен ей, прежде чем она была изменена. Но вместе с этим, посланник, мир ему и благословение Аллаха, желал того, чтобы она была изменена в сторону Каабы.

«Обрати же свое лицо в сторону», то есть повернись всем своим телом в сторону Заповедной мечети, так как если лицо поворачивается в какую-либо сторону, то и все тело следует за ним.

«Заповедной мечети», мечеть в своей основе является местом для совершения земного поклона. А также возможно понимание слово мечеть — место самого земного поклона.

«Заповедная», названа заповедной по той причине, что в ней запрещено совершать вещи, которые не запрещены в других местах. А также по той причине, что это место почитаемо и возвеличиваемо. Под «Заповедной мечетью» подразумевается Кааба и все известные строения вокруг нее.

«Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону» — от обращения к пророку, мир ему и благословение Аллаха, Аллах перешел к обращению к общине. Потому что обращение, направленное к пророку, мир ему и благословение Аллаха, является обращением как к нему самому, так и к общине. Подобно этому слова Всевышнего Аллаха: «О пророк! Когда вы даете женам развод» Сура «ат-Талак», аят 1, в начале аята идет обращение к пророку, а затем ко всем остальным.

«Воистину, те, которым даровано Писание», то есть Тора и Инджиль. А те, кому было даровано — это иудеи и христиане.

«знают, что такова истина от их Господа», знания — это уверенное понимание вещи, соответствующее действительности.

«истина», то есть твое обращение в сторону Заповедной мечети есть истина.

«от их Господа», Господь — Творец, Властелин, тот, Кто обладает полной властью, управляющий всеми делами.

«Аллах не пребывает в неведении», то есть в забвении, небрежности относительно какой-либо вещи.

«относительно того, что они совершают», то есть какое бы дело они ни совершали, связанное с сердцем или органами тела, их убеждения, слова и дела.

Пользы /фауаид/:

  1. Утверждение того, что Аллах видит, исходя из слов Всевышнего: «Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу».
  2. Обращение взгляда в сторону небес не является проявлением плохого нрава по отношению к Аллаху, исходя из слов Всевышнего: «Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу». Но при совершении намаза человек не поднимает взор к небу по причине сильной угрозы, приходящей в хадисе.
  3. Утверждение возвышенности Аллаха, так как посланник, мир ему и благословение Аллаха, поднимал свой взор к небесам, а также в том, что откровения приходят с небес.
  4. Совершенство рабства посланника, мир ему и благословение Аллаха, по отношению к своему Господу. Так как пророк, мир ему и благословение Аллаха, сильно желал изменения киблы и ждал до тех пор, пока ему не был дан приказ свыше.
  5. Утверждение величия Аллаха, исходя из слов Всевышнего: «Мы обратим тебя к кибле». Так как местоимение «Мы» указывает на величие.
  6. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, желал повернуться в сторону Каабы, исходя из слов Всевышнего: «которой ты останешься доволен».
  7. Направление в сторону Заповедной мечети при намазе является обязательным, исходя из слов Всевышнего: «Обрати же свое лицо в сторону Заповедной мечети».
  8. Лицо является самым почетным органом, так как в этих аятах упоминается именно лицо, представляющее все тело.
  9. Указание на то, что во время намаза следует смотреть по направлению лица, исходя из слов Всевышнего: «Обрати же свое лицо в сторону Заповедной мечети». Если человек направляет свое лицо в сторону Заповедной мечети, то в основном его взгляд будет направлен прямо. И этого мнения придерживались маликиты. Имам Ахмад сказал, что во время намаза следует смотреть на место совершения саджда, и это мнение мазхаба аш-Шафи’и и Абу Ханифы. В довод этому они привели хадис Мухаммада ибн Сирина о том, что пророк, мир ему и благословение Аллаха, опускал свою голову и смотрел на место совершения саджда [см. «Тафсир ат-Табари» 8/19]. А также по той причине, что во взгляде на место саджда присутствует больше смирения. Некоторые ученые сказали, что имам и тот, кто совершает намаз один, смотрит на место совершения саджда, а что касается того, кто совершает намаз позади имама, то его взгляд направляется в сторону имама. В довод этому они привели хадис у имама аль-Бухари о том, что посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершая намаз затмения, оповестил своих сподвижников о том, что ему был показан Рай и Ад и сказал им: «Поистине, (находясь) на этом месте, я увидел всё то, что мне было обещано, и даже хотел взять (с собой) гроздь (винограда, растущего) в Раю, (что произошло) в тот момент, когда вы увидели, как я начал двигаться вперёд. И, поистине, я увидел, как (разные) части Ада сокрушают друг друга, что (произошло в тот момент), когда вы увидели, как я отошёл назад» Сахих аль-Бухари 1212, Сахих Муслим 2102. И это довод на то, что сподвижники смотрели на пророка, мир ему и благословение Аллаха. И также из их доводов то, что когда пророку, мир ему и благословение Аллаха, сделали новый минбар, он встал на него для совершения намаза, и для совершения саджда посланник, мир ему и благословение Аллаха, спускался на землю и сказал: «Воистину я поступил так, чтобы вы следовали за мной и обучились моему намазу» Сахих аль-Бухари 917, Сахих Муслим 1216. Это также служит указанием на то, что сподвижники смотрели на пророка, мир ему и благословение Аллаха. А также хадис, в котором сподвижники рассказывали о том, что посланник, мир ему и благословение Аллаха, в намазе, совершаемом не вслух, читал суры. И когда их спросили, как они об этом узнали, то они ответили: «по шевелению его бороды» Сахих аль-Бухари 746. И это также указывает на то, что совершающий намаз позади имама, смотрит на него, так как это полнее в следовании за имамом. И это мнение является более близким к истине, тем более в случаях, когда совершающий намаз позади имама нуждается в этом, например, глухой человек. Исключением является сидение во время намаза, так как человек смотрит на правый указательный палец руки, на что указывают слова ’Абдуллаха ибн Зубейра [Сунан Аби Дауд 990, Сунан ан-Насаи 1276].
    Некоторые считали, что исключением является намаз, совершаемый в Заповедной мечети, когда человек может видеть Каабу. Но это мнение является слабым, так как нет довода, указывающего на это. Также исключением является тот случай, когда человек боится, окруженный врагами, в этом случае можно смотреть в их сторону. И это является правильным мнением.
  10. Величие этой мечети, исходя из того, что она описывается запретностью. И поэтому тот, кто заходит в нее, находится в безопасности. А также тот, кто не выполнил обязательный хадж, должен входить в нее, будучи в ихраме.
  11. Обязательно направляться в сторону киблы, в каком бы месте человек не находился, будь то на земле, в море или в воздухе, исходя из слов Всевышнего: «Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону». И это относится к тому, кто находится в Мекке, и к тому, кто находится за ее пределами. Тот, кто находится внутри Каабы, может направляться в любую сторону, но некоторые ученые сделали исключение — сторона двери Каабы, если она открыта и нет у нее порога. Тот, кто видит Каабу, то ему следует направляться именно на нее. А тот, кто не может ее увидеть, направляется в ее сторону, исходя из слов Всевышнего: «Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей» Сура «аль-Бакара», аят 286. Направления в намазе в сторону Каабы не является обязательным в трех случаях:
    Первый — во время путешествия при совершении добровольного намаза человек направляет лицо в сторону движения.
    Второй — при сильном страхе, когда невозможно направиться в стороны Каабы.
    Третий — если человек не в состоянии повернуться в сторону Каабы по причине болезни.
    А если человек находится в сомнении относительно направления киблы, то ему стоит проявить усердие в поиске направления киблы. В случае ошибки ему есть оправдание.
  12. Забота шариата о том, чтобы мусульмане объединялись на одном. Всевышний Аллах сказал: «Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону». И где бы мусульмане ни находились, все они направляются в намазе в одну сторону, и в этом есть единство, особенно в этом великом поклонении.
  13. Разъяснение упорства иудеев и христиан, исходя из слов Всевышнего: «Воистину, те, которым даровано Писание, знают, что такова истина от их Господа». Вместе с этим они считали поступок пророка, мир ему и благословение Аллаха, отвратительным, когда он повернулся в сторону Каабы.
  14. То, что приходит от Аллаха, является истиной, исходя из слов Всевышнего: «что такова истина от их Господа».
  15. Те, кому было даровано Писание, упорствуют, не смотря на свое полное знание и подтверждения господства Аллаха. Так как они знали, что посланник, мир ему и благословение Аллаха, повернется в сторону Каабы, ведь описание этого пришло в их книгах. Им следовало подчиниться пророку, мир ему и благословение Аллаха, и быть первыми, кто последовал за ним, так как тот, кто подтверждает господство Аллаха, обязан подтвердить Его установления и выполнять их.
  16. Отрицание наличия беспечности у Аллаха об их делах, что указывает на полноту Его знания. И недостаточно отрицать только наличие беспечности, но напротив мы должны говорить о совершенстве знания Аллаха, исходя из слов Всевышнего: «Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают».
  17. Достоверность разделения качеств Аллаха на два вида:
    Первый вид: качества утверждаемые;
    Второй вид: качества отрицаемые.
    Отрицаемые качества — это качества, которые указывают на отрицание, подобно словам Всевышнего Аллаха: «Им не овладевают ни дремота, ни сон» Сура «аль-Бакара», аят 255, «Уповай на Живого, Который не умирает» Сура «аль-Фуркан», аят 58, «и Нас ничуть не коснулась усталость» Сура «Каф», аят 38, «Разве они не видят, что Аллах, Который сотворил небеса и землю и не утомился от их сотворения» Сура «аль-Ахкаф», аят 33. Знай же, что под качествами отрицания не подразумевается лишь отрицание, но вместе с этим утверждается наличие противоположного качества. Как в словах Всевышнего: «и Нас ничуть не коснулась усталость» подразумевается отрицание усталости и утверждение полноты Его мощи.
  18. Угроза упорствующим из тех, которым было даровано Писание, знавшим истину и не последовавшим за ней, исходя из слов Всевышнего: «Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают». С некоторых сторон они схожи с теми, кто слепо следует своему мазхабу, не смотря на то, что они знают, что противоречат истине. И все это они делают исходя из своего хорошего мнения о том, за кем они слепо следуют. Если ты приводишь им слова их шейхов, они принимают их безоговорочно. Поэтому сказал шейхуль-ислам в книге «Фатаваль-Хамавия», говоря об ученых аш’аритов и других: «Мы не придерживаемся всех слов, которые мы привели. Но некоторые группы, приписывающие себя к определенному имаму и мазхабу, не следуют аяту до тех пор, пока не приведешь им слова их ученого». И это есть призыв с мудростью, так как он удовлетворяет спорщика. И если мы скажем людям слепо следующим за мазхабом: имам аш-Шафи’и, имам Малик, имам Ахмад и имам Абу Ханифа, все они отрицали слепое следование, которое противоречит Корану и Сунне, говоря: «бросьте наши слова о стенку, если они противоречат Корану и Сунне». И приходит множество подобных высказываний. И если имамы говорили такие слова, то те, кто за ними слепо следует в противоречие доводу, на самом деле не следуют за своими имамами. Ведь если бы они на самом деле последовали за ними, то они принимали бы достоверный довод, как на это указывали их имамы. А если же до человека не дошел довод, то этот человек имеет оправдание, при условии, что он последовал за тем, кого он видит на истине. Поэтому сказал шейхуль-ислам: «Воистину слепое следование подобно мертвечине — дозволено при сильной необходимости. А если присутствует дозволенное мясо, то кушать мертвечину не разрешается». И если есть довод из Корана и Сунны и он стал ясным для человека, то ему запрещено слепо следовать за имамом. Поэтому Аллах приказал спрашивать знающих только в том случае, когда нет знания, как сказал Всевышний: «Если вы не знаете, то спросите обладателей Напоминания. Мы отправляли посланников с ясными знамениями и Писаниями» Сура «ан-Нахль», аяты 43-44.

145. Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание, они все равно не станут обращаться к твоей кибле, а ты не станешь обращаться к их кибле. Никто не станет обращаться к кибле других. А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников.

﴿145﴾ وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ‬‬‬‬‬‬‬‬‬

«Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание, они все равно не станут обращаться к твоей кибле» — в этом аяте содержится клятва и условие, то есть «Клянусь Аллахом, что они все равно не станут обращаться к твоей кибле…».

«Какое бы знамение ты ни показал» — то есть, что бы ты ни принес им, какое бы чудо ни сотворил, которое подтверждало бы твою правдивость того, с чем ты пришел к ним.

«кому было даровано Писание» — имеются в виду иудеи и христиане.

«они все равно не станут обращаться к твоей кибле», то есть они все равно не повернутся в своих намазах в сторону Каабы из-за высокомерия и упрямства.

«а ты не станешь обращаться к их кибле», невозможно, чтобы Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха, последовал за их киблой.

«Никто не станет обращаться к кибле других», то есть обладатели Писания не последуют друг за другом. Иудеи не последуют за киблой христиан, а христиане не последуют за киблой иудеев. Потому что христиане утверждают, что иудеи являются неверующими. В свою очередь, иудеи утверждают, что христиане — неверующие, не находятся на истине, поэтому они не верят в ’Ису (Иисуса).

«А если ты станешь потакать их желаниям» — в этом предложении, как и в предыдущем, содержится клятва и условие. И тогда полный смысл предложения будет таков: «Клянусь Аллахом, если ты станешь потакать их желаниям». Ответом на эту клятву служат следующие слова Создателя: «то тогда ты окажешься в числе беззаконников».

Если кто-то спросит: «Возможно ли, чтобы посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, последовал за ними после того, как к нему явилось знание?» — ответим: «Это невозможно». Также как и невозможно, чтобы пророк совершил многобожие. Как сказал Всевышний в одном из аятов: «Если ты станешь приобщать сотоварищей, то тщетными будут твои деяния» Сура «аз-Зумар», аят 65, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, никак не мог совершить многобожие. Как сказал Всевышний: «Скажи: „Если бы у Милостивого был сын, то я первым стал бы поклоняться (Аллаху или Его сыну)“» Сура «аз-Зухруф», аят 81. Невозможно представить, что у Аллаха мог быть сын.

«их желаниям», то есть страстям. Здесь приходит слово «الهوى» — в своей основе означает «склонение» и «падение». В большинстве случаев используется в значении «отклонение от истины» и в противоположность ставится слово «الهدى» — «прямой путь». И если хадис достоверен: «Никто из вас не уверует до тех пор, пока его желания не будут следовать за тем, с чем пришел я» [1], то это указывает на то, что слово — «الهوى» — «желания, страсти» может использоваться в благом смысле.

«после того, как к тебе явилось знание», то есть откровение, которое было ниспослано посланнику Аллаха.

«то тогда ты окажешься в числе беззаконников» — то есть ты будешь среди тех, кто перешел границы и не выполнил свою обязанность в следовании истине и оставлении своих страстей и желаний.

Пользы /фауаид/:

  1. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был очень старательным в том, чтобы повести по прямому пути творения Аллаха, исходя из слов Всевышнего: «Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание». Указывается на то, что наш пророк показывал им чудеса и знамения, объясняя истину, но они не извлекли из этого пользу.
  2. Сильное упрямство обладателей Писания: сколько бы знамений к ним не приходило, они все равно не признали их и не последовали за пророками.
  3. Обладатели Писания не последовали кибле пророка, мир ему и благословение Аллаха, и тем более они не последовали его религии. Потому что кибла является частью религии, и если человек не поверил в какую-то часть религии, значит, он не принял всю религию.
  4. В сторону Каабы в своих намазах направляются только мусульмане, ведь Всевышний приказал совершать намаз в данном направлении только им. Однако полагаем, что Кааба является направлением в намазе для всех пророков, как сказал Всевышний: «Воистину, первым домом, который был воздвигнут для людей, является тот, который находится в Бекке (Мекке)» Сура «Али ’Имран», аят 96. Этого же мнения придерживается и шейхуль-ислам, который сказал: «Поистине, мечеть аль-Харам является киблой для всех пророков, но их последователи из числа иудеев и христиан заменили ее».
  5. Обязательность следования истине, если стали явными ее знамения, исходя из порицающего смысла этого аята.
  6. Невозможность изменения Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует направления, киблы в намазе в сторону их киблы, потому что нет никакого шариатского основания на их киблу. Даже если бы их кибла была узаконена их шариатом, то всё равно ее положение отменилось бы киблой Ислама.
  7. Мусульманину невозможно следовать по пути иудеев и христиан, исходя из слов Всевышнего: «а ты не станешь обращаться к их кибле». Настоящий верующий не может следовать врагам Аллаха ни в их мыслях, ни в их желаниях, ни даже в направлении при намазе. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, предостерег от этого сильнейшими словами: «Кто уподобился другому народу, тот стал из их числа» См. Тафсир суры «аль-Бакара», том 1, аят 109. И поэтому мы предостерегаем наших братьев от уподобления врагам Аллаха, более того, заимствованию каких-либо традиций, обычаев, пусть даже в вопросах поклонения или мирских. Уподобляться врагам Аллаха запретно, это может привести к неверию!
  8. Иудеи и христиане никогда не последуют друг за другом, более того, они будут обвинять друг друга в заблуждении. Иудеи не считают, что христиане на истинном пути, и христиане не считают иудеев приверженцами истины. Поэтому Всевышний сказал: «Никто не станет обращаться к кибле других». Кибла иудеев направлена в сторону Бейтуль-Макдис, а кибла христиан направлена на восток.
  9. Последователи иудеев и христиан в своей сущности являются последователями своих страстей, а не прямого пути. Как сказал Всевышний: «А если ты станешь потакать их желаниям».
  10. Иудеи и христиане не находятся на прямом пути, так как то, на чем они находятся, Аллах назвал «потаканием их желаний».
  11. Человек наказывается только после того, как ему привели довод, исходя из слов Всевышнего: «после того, как к тебе явилось знание». Человек может за кем-то следовать из-за своего невежества — за это он не будет наказываться. Хоть мы и называем такого человека заблудшим, но он не является беззаконником, так как делает это не специально. Таким образом, несправедливость или беззаконие можно использовать только в отношении того, кто знает истину и выступает против нее.
  12. Мягкость в обращении к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в словах Всевышнего: «ты окажешься в числе беззаконников». Если ты скажешь человеку: «Ты — беззаконник», то это прозвучит намного жестче, чем слова «ты из числа беззаконников». Эту же мягкость видим и в другом аяте Корана: «Он нахмурился и отвернулся» Сура «’Абаса», аят 1. Он — посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда ты читаешь этот аят, ты считаешь, что нахмурившейся и отвернувшийся — это не посланник Аллаха. Хотя в аяте имеется в виду посланник Аллаха.
  13. Настоящим знанием считается шариатское знание. Без сомнений, то знание, которое хвалится и поощряется — это шариатское знание. Поэтому мы говорим, что времена пророка были временами знаний, сегодня же знание не является похвальным. Но и среди нынешних знаний есть те, которые приносят пользу нашей религии.
  14. Такие понятия, как беззаконие и справедливость, правильнее будет относить к делам, а не к отдельным личностям. Между Аллахом и Его творениями не может быть посредников, которые бы склоняли Аллаха в сторону кого-либо из Его творений. Любой, кто выступил против Его шариата, является беззаконником. Поэтому мы никак не можем сказать: «Этот человек — родственник пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и поэтому его грехи будут прощены, а этот человек из благородного рода, из курайшитов и поэтому ему будут прощены его грехи». Если в отношении пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Всевышний Аллах сказал: «А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников», то что же можно говорить о тех, кто ниже его положением! Поэтому никто не сможет достичь любви Аллаха благодаря своему высокому положению или родству, потому что «самый почитаемый перед Аллахом среди вас — наиболее богобоязненный» Сура «аль-Худжурат», аят 13.
  15. Иногда, для описания того, что не может произойти в действительности, может быть использовано условное предположение. Как сказал Всевышний: «А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников». Это условие — потакание их желаниям, никак не могло исходить от пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
  16. Предостережение для этой общины от следования кому-то, помимо верующих. Если бы пророк, да благословит его Аллах и приветствует, последовал за ними, то он был бы описан беззаконником и несправедливым. Что тогда говорить о людях, положение которых ниже? Поэтому всем нам необходимо остерегаться следования и уподобления врагам Аллаха. Является обязательным для ученых мусульман предостерегать верующих от того, что мы сейчас видим: большое количество наших братьев и сестер следуют или уподобляются недругам Аллаха.

[1] Хадис передал аль-Багави, «Шарх ас-сунна», хадис № 104

Тафсир аль-Багауи

Тафсир аль-Багауи

142. Глупые люди скажут: «Что заставило их отвернуться от киблы, к которой они поворачивались лицом прежде?». Скажи: «Восток и запад принадлежат Аллаху. Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь».

﴿142﴾ سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا قُل لِّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ‬

«سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ»

«Глупцы скажут», т.е. невежественные

 

«مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ»

«из числа людей: «Что заставило их отвернуться»», т.е. что их отвратило от нее и заставило повернуться

 

«عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا»

«от къиблы, к которой они поворачивались лицом прежде?», т.е. в сторону Иерусалима. Слово «القبلة» по модели «فعلة» от слова «المقابلة» (то, что стоит напротив тебя). Этот аят был ниспослан относительно иудеев и многобожников из Мекки. Они начали порицать изменение къиблы от Бейт аль-Макъдис (Иерусалима) в сторону Мекки. Многобожники Мекки стали говорить: «Мухаммад начал сомневаться в своем деле, и соскучился по месту своего рождения. Смотрите, он повернулся в сторону вашего города, и вернулся в вашу религию».

 

«قُل لِّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ»

«Скажи: «Восток и запад принадлежат Аллаху», т.е. Он является Владыкой Востока и Запада, и все Его создания являются Его рабами.

 

«يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ‬»

«Он наставляет, кого пожелает, на прямой путь»».

143. Мы сделали вас общиной, придерживающейся середины, чтобы вы свидетельствовали обо всем человечестве, а Посланник свидетельствовал о вас самих. Мы назначили киблу, к которой ты поворачивался лицом прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять. Это оказалось тяжело для всех, кроме тех, кого Аллах повел прямым путем. Аллах никогда не даст пропасть вашей вере. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.

﴿143﴾ وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ‬‬

«وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا»

«Таким образом Мы сделали вас серединной общиной», т.е. точно так же, как Мы выбрали Ибрахима и его потомство и сделали их избранными, так же сделали вас серединной общиной, т.е. самой справедливой и самой лучшей.

Всевышний Аллах, сказал в одном из аятов: «قَالَ أَوْسَطُهُمْ»«Сказал средний из них», где под словом «средний» имеется в виду самый лучший из них и самый справедливый.

Также арабы говорят: «Все лучшее – это то, что находится между крайностями».

Аль-Кяльби сказал: «Под словом «серединной» подразумевается то, что они являются золотой серединой между излишеством и упущением, потому что как излишество, так и упущение порицаемы в религии Аллаха».

 

«لِّتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ»

«чтобы вы были свидетелями против людей» в Судный День. Мусульмане будут свидетельствовать о том, что прежние пророки донесли до своих общин призыв, с которым они пришли от Аллаха.

 

«وَيَكُونَ الرَّسُولُ»

«и чтобы посланник», т.е. Мухаммад ﷺ.

 

«عَلَيْكُمْ شَهِيدًا»

«свидетельствовал о вас самих» проявляя справедливость, и восхваляя вас (т.е. мусульман).

 

«وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنتَ عَلَيْهَا»

«Мы назначили къиблу, к которой ты поворачивался лицом прежде». Имеется в виду изменение ее от Бейт аль-Макъдиса (г. Иерусалима) в сторону Мекки. Здесь подразумевается, что изафетное сочетание перед словом «ٱلْقِبْلَةَ» имеет еще одно слово, но оно не упомянуто, и это называется «حذف المضاف». Также есть вероятность, что со стороны арабского языка это является «المفعول الثاني» (вторым объектом действия), где подразумевается: «И Мы сделали къиблу, которой ты придерживался, отмененной».

Также говорят: «Та, которой ты придерживался, а это — Ка’ба».

Как говорит Всевышний: «كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ» – «вы были лучшими из людей», где под «вы» подразумеваются сподвижники.

 

«إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ الرَّسُولَ»

«только для того, чтобы Мы узнали тех, кто последует за Посланником». Если кто-то спросит: «Что значат слова Аллаха: «إِلَّا لِنَعْلَمَ» (для того, чтобы Мы узнали), ведь мы знаем, что Аллах — Знающий обо всех вещах до того, как они появятся или произойдут? Ученые говорят: «В этом аяте Аллах под словом «العلم» (знание), подразумевает те знания, которые связаны с наградой и наказанием (т.е. чтобы показать за что Он вас накажет, или за что Он вас наградит. Поэтому если Аллах говорит в Коране, что Он делает что-либо для того, чтобы узнать, то это не значит, что Он не знает. Аллах делает это для того, чтобы показать рабам: когда Он будет награждать кого-то — за что Он наградил его, и когда Он будет наказывать раба — за что наказал его. И это называется «علم الظهور». — Прим. перев.)

В этих словах речь не идет о тех знаниях, которые Он и так изначально знал в Своем скрытом мире. Однако здесь подразумеваются те знания, которые выявляют тех, кто достоин награды, а кто достоин наказания».

Также говорят: «Под словами «إِلَّا لِنَعْلَمَ» (для того, чтобы Мы узнали) подразумевается «Чтобы Мы увидели», т.е. чтобы Мы увидели и различили тех, кто последует за Посланником в вопросе къиблы».

 

«مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَى عَقِبَيْهِ»

«от тех, кто повернется вспять», т.е. откажется от религии (от ислама).

Некоторые ученые говорят: «Под словами «Чтобы узнать» имеется в виду «Из-за того, что Мы знаем, кто последует за Посланником, а кто обратится вспять». Потому что Всевышний Аллах изначально знал, что изменение къиблы станет причиной того, что одни люди пойдут по прямому пути, а другие люди собьются с него».

 

«وَإِن كَانَتْ»

«Это оказалось», т.е. так оно и было: мусульманам было приказано повернуться в сторону Ка’бы.

Также говорят: «Слово «كَانَتْ» относится к къибле», т.е. местоимение в слове «كَانَتْ — это оказалось» относится к къибле.

Также пришло в тафсире: «Возвращается к Ка’бе».

Аз-Заджадж сказал: «Это изменение».

 

«لَكَبِيرَةً»

«тяжело для всех», т.е. тяжело и трудно

 

«إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ»

«кроме тех, кого Аллах повел прямым путем», т.е. кого поведет Аллах.

Ас-Сибавейх сказал: «وإن» это усиление и оно подобно клятве, поэтому потом стоит частица «ل».

 

«وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَانَكُمْ»

«Аллах не сделает тщетным вашу веру». (Под верой здесь подразумевается молитва. И поэтому ученые используют этот аят как один из доводов на то, что иман – это слова, дела и убеждения. Потому что в этом аяте Аллах сказал: «Аллах не сделает тщетным вашу веру», т.е. не сделает тщетными ваши молитвы. – Прим. перев.).

Причиной этому является то, что Хуйей ибн Ахтаб (один из главарей иудеев. – Прим. перев.) и его товарищи из числа иудеев стали говорить мусульманам: «Расскажите нам, почему до этого вы молились в сторону Бейт аль-Макъдис? Если это был прямой путь, то почему вы отказались от прямого пути? А если это было заблуждением, то получается, что вы поклонялись на основе заблуждения все это время? А те из вас, кто уже умер, совершая то, что является заблуждением, каково же их положение?»

Мусульмане сказали: «Прямым путем является то, что приказал Всевышний Аллах, а заблуждением является то, что запретил Аллах».

Они (иудеи) сказали: «Хорошо, а каково ваше свидетельство в отношении тех, кто умер, совершая молитву в сторону нашей къиблы?»

Тогда мусульмане отправились к Пророку ﷺ и сказали: «О Посланник Аллаха! Всевышний Аллах приказал тебе повернуться в сторону къиблы Ибрахима. А каково положение наших братьев, которые умерли, совершая молитву в сторону Бейт аль-Макъдис (Иерусалима)?». И Всевышний Аллах ниспослал по этому поводу аяты: «وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَٰنَكُمْ» (Аллах не сделает тщетным вашу веру), т.е. ваши молитвы в сторону Бейт аль-Макъдис не окажутся напрасными.

 

«إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ‬‬»

«Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям». Ученые говорят: «Всевышний Аллах описал себя в этом аяте двумя именами: «رَءُوفٌ» (Сострадательный) и «رَّحِيمٌ» (Милующий) — смысл у них одинаковый, но «الرأفة» (Сострадание) сильнее, чем «الرحمة» (Милосердие)».

144. Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты останешься доволен. Обрати же свое лицо в сторону Заповедной мечети. Где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону. Воистину, те, которым даровано Писание, знают, что такова истина от их Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают.

﴿144﴾ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ

«قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ»

«Мы видели, как ты обращал свое лицо к небу». Несмотря на то, что этот аят приведен позже, во время нашего чтения Корана, со смысловой стороны этот аят является началом истории. Вопрос относительно къиблы был первым отмененным вопросом в шариате.  История этой отмены такова: когда Посланник Аллаха ﷺ и его сподвижники находились в Мекке, они молились в сторону Ка’абы с южной стороны (т.е. между молящимся и Иерусалимом оставалась Ка’аба. – Прим. перев.). Переселившись в Медину, они стали молиться в сторону Бейт аль-Макъдис (г. Иерусалим), для того, чтобы иудеи не видели отчужденности в религии с которой пришел Пророк ﷺ. Ведь если бы он молился в ту же сторону, куда молились и иудеи, учитывая еще и то, что в Торе упомянут Пророк Мухаммад ﷺ и его описание, и иудеи прекрасно знали что это тот, кто описан в их Книге — все это могло приблизить их к признанию Мухаммада ﷺ как Пророка. Хотя Пророк ﷺ сильно желал совершать молитву в сторону Ка’бы, потому что это была къибла его праотца Ибрахима, мир ему. Он постоянно смотрел на небо, в надежде, что Джибриль снизойдет с приказом о том, что ему любимо, т.е. с приказом повернуться в сторону къиблы. Тогда Всевышний Аллах ниспослал аяты:

 

«قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً»

«Мы видим, как ты постоянно смотришь на небеса, и Мы непременно обернем тебя к къибле», т.е. Мы обязательно повернем тебя в сторону къиблы

 

«تَرْضَاهَا»

«которой ты будешь доволен», которую ты любишь и желаешь.

 

«فَوَلِّ»

«Обрати же», т.е. поверни же

 

«وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ»

«свое лицо в сторону Заповедной мечети», т.е. в направлении мечети Аль-Харам. Здесь под мечетью подразумевалась Ка’ба. Мечеть называется Аль-Харам (Заповедная, Запретная), потому что в ней запрещено совершать скверные действия.

 

«وَحَيْثُ مَا»

«Где бы вы», будь вы на суше или на море, будь вы на западе или на востоке.

 

«كُنتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ»

«ни были, обращайте ваши лица» во время молитвы

Когда къибла была изменена, иудеи сказали: «Если бы он остался на нашей къибле, то у нас была бы надежда, что это и есть тот, кого мы ждем». Поэтому Всевышний Аллах ниспослал:

 

«شَطْرَهُ وَإِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَيَعْلَمُونَ»

«в ее сторону. Воистину, те, которым даровано Писание, знают», т.е. знают, что Мухаммаду ﷺ будет приказано изменить къиблу.

 

«أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ»

«что такова истина от их Господа».

Потом Всевышний Аллах пригрозил им и сказал:

 

«وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ»

«Аллах не пребывает в неведении относительно того, что они совершают».

Абу Джа’фар, ибн ‘Амир, Хамза и Аль-Кисаи читали «تَعْمَلُونَ» (что вы делаете) с буквой «ت», т.е. во втором лице.

Ибн ‘Аббас сказал: «Вы, о верующие, желаете Моего довольства, Я не являюсь небрежным в вопросе воздаяния и награждения вас».

Большинство же читали «يَعْمَلُونَ» (что они делают) с буквой «ي», т.е. в третьем лице: «Я не являюсь небрежным по отношению к тому, что совершают иудеи, и воздам им как на этом, так и том Свете».

145. Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание, они все равно не станут обращаться к твоей кибле, а ты не станешь обращаться к их кибле. Никто не станет обращаться к кибле других. А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников.

﴿145﴾ وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَّا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ‬‬‬‬‬‬‬‬‬

«وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ»

«Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание», будь это иудеи или христиане… Они говорили: «Приведи нам знамение, которое подкрепляло бы то, что ты говоришь». Поэтому Всевышний сказал: «وَلَئِنْ أَتَيْتَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٍ» — «Какое бы знамение ты ни показал тем, кому было даровано Писание», т.е. любое чудо в виде доказательства.

 

«مَّا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ»

«они все равно не станут обращаться к твоей къибле», т.е. они не повернулись бы к Ка’бе.

 

«وَمَا أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ»

«а ты не станешь обращаться к их къибле. Никто не станет обращаться к къибле других», потому что иудеи поворачивались в сторону Макъдиса (Иерусалима).

 

«وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم»

«А если ты последуешь за их страстями» — несмотря на то, что это обращение к Пророку ﷺ, оно, тем не менее, относится ко всей мусульманской общине.

 

«مِّن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ»

«после того, как до тебя дошли знания», т.е. истина относительно къиблы.

 

«إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ‬‬‬‬‬‬‬‬‬»

«то поистине, ты окажешься из числа беззаконников».