Чтение аятов 159-160 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 159-160 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة البقرة ﴿
159. Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения и верное руководство после того, как Мы разъяснили это людям в Писании, проклянет Аллах и проклянут проклинающие,
﴿159﴾ إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ
160. за исключением тех, которые раскаялись, исправили содеянное и стали разъяснять истину. Я приму их покаяния, ибо Я — Принимающий покаяния, Милосердный.
﴿160﴾ إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
159. Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения и верное руководство после того, как Мы разъяснили это людям в Писании, проклянет Аллах и проклянут проклинающие,
﴿159﴾ إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ
«Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения и верное руководство», руководство, то есть полезное знание, посредством которого творения находят путь к Аллаху
«после того, как Мы разъяснили это людям», то есть всем людям, как верующим, так и неверующим. Как сказал Всевышний: «Что же касается самудян, то Мы указали им на прямой путь, но они предпочли слепоту верному руководству» Сура «Фуссылат», аят 17. Однако и среди них есть те, кто принял истину и пошел по прямому пути, как и те, кто продолжил оставаться в своем заблуждении.
«в Писании», под этим подразумеваются все писания. Какого бы пророка не посылал Всевышний, Он обязательно давал ему книгу. Как сказал Всевышний: «Мы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с ними Писание» Сура «аль-Хадид», аят 25, и как сказал Всевышний: «Люди были одной общиной, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими увещевателями, ниспослал вместе с ними Писание во истине, чтобы рассудить людей в том, в чем они разошлись во мнениях» Сура «аль-Бакара», аят 213.
«этих проклянет Аллах и проклянут проклинающие» — проклянет, то есть отдалит их от Своей милости, так как слово проклятие имеет значение отдаления.
«и проклянут проклинающие», то есть будут просить у Аллаха проклятия для них, и в свою очередь сами будут проявлять к ним гнев, вражду и отдаляться от них.
[1] Джабриты — заблудшая секта, которая считает что у человека нет права выбора в своих поступках.
[2] Врожденным чувством, данным каждому человеку Всевышним.
[3] То есть все эти поступки Аллах делает не всегда, но тогда, когда пожелает.
[4] Муснад Ахмада 22058, Сунан ат-Тирмизи 2682, Сунан Аби дауд 3641, Сунан Ибн Маджах 223, Муснад ад-Дарими 342. Шейх аль-Альбани назвал этот хадис достоверным.
160. за исключением тех, которые раскаялись, исправили содеянное и стали разъяснять истину. Я приму их покаяния, ибо Я — Принимающий покаяния, Милосердный.
﴿160﴾ إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
«За исключением тех, которые раскаялись», это исключение связано с предыдущим аятом, то есть если раскаются те, кто скрывал истину. Слово
«покаяние» — «тауба» в языковом смысле означает возвращение. В шариатском смысле покаяние означает отказ от ослушания Аллаха и повиновение Ему. Под покаянием здесь подразумевается отказ от сокрытия того, что ниспослал Аллах, с переходом к разъяснению знаний.
«исправили содеянное», то есть исправили свои дела.
«и стали разъяснять истину», то есть стали разъяснять людям то, что скрывали из знания, и стали разъяснять смысл этого знания.
«Я приму их покаяния», то есть приму покаяние тех, кто раскаялся, стал исправлять и разъяснять. Потому что принятие покаяния Аллахом у рабов имеет два смысла:
Как сказал Всевышний: «Затем Он простил их, чтобы они могли раскаяться. Воистину, Аллах — Принимающий покаяния, Милосердный» Сура «ат-Тауба», аят 118.
«Я — Принимающий покаяния, Милосердный». Слово «Принимающий покаяния» — «التواب» — «ат-Таууаб» в арабском языке означает: «тот, кто много принимает покаяния». Второй смысл имени Аллаха «ат-Таууаб»: «тот, кто владеет покаянием». Сколько людей грешило, а Он их простил?! Покаяния скольких людей Он принял?!
Толкование имени Аллаха «الرحيم» — «Милосердный» уже упоминалось. Аллах упомянул эти два имени вместе, так как посредством милости происходит благодеяние, а посредством покаяния устраняется наказание. Когда Аллах принимает покаяние раба, Он проявляет к нему милость, которая заключается в том, что Аллах облегчает ему благие дела.
В предыдущем аяте Аллах вначале сказал о Себе от первого лица: «…которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения…» Но потом он сказал о Себе от третьего лица: «…после того, как Мы разъяснили это людям в Писании, проклянет Аллах…». Аллах не сказал: «…проклянем Мы…». В смене лица с первого на третье есть две пользы:
[1] Хадис передают имам Ахмад 4/99, 17040; Абу Дауд 2479; ад-Дарими 2613; в одном из его иснадов есть слабость, как об этом сообщает аз-Захаби 853/4; но его подкрепляет другой иснад, который передает имам Ахмад в 1/192.
159. Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения и верное руководство после того, как Мы разъяснили это людям в Писании, проклянет Аллах и проклянут проклинающие,
﴿159﴾ إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ
«إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ»
«Воистину, тех, которые скрывают ниспосланные Нами ясные знамения и верное руководство после того, как Мы разъяснили это людям в Писании». Эти аяты были ниспосланы относительно ученых-иудеев, которые скрывали описание Мухаммада ﷺ, аят о закидывании прелюбодеев камнями, а также некоторые другие шариатские постановления, которые были упомянуты в Торе.
«أُولَئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ»
«этих людей проклянет Аллах». Основа слова «اللعن» (проклятие) в арабском языке означает «الطرد و البعد» (изгнание и отдаление от чего-то).
«وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ»
«и проклянут проклинающие», т.е. создания будут просить Аллаха, чтобы Он проклял людей, которые скрывают истину, и скажут: «О Аллах, прокляни их!»
Среди ученых было разногласие относительно тех, кто является этими проклинающими.
Ибн ‘Аббас сказал: «Все создания, без исключения, кроме джиннов и людей».
Катада сказал: «Это ангелы».
‘Ата сказал: «Это джинны и люди».
Аль-Хасан сказал: «Все рабы Всевышнего Аллаха».
Затем Всевышний Аллах упомянул исключение, сказав:
160. за исключением тех, которые раскаялись, исправили содеянное и стали разъяснять истину. Я приму их покаяния, ибо Я — Принимающий покаяния, Милосердный.
﴿160﴾ إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
«إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا»
«за исключением тех, которые раскаялись», т.е. раскаялись в своем неверии.
«وَأَصْلَحُوا»
«и исправили», т.е. приняли ислам, исправили свои дела между собой и Господом.
«وَبَيَّنُوا»
«и разъяснили» то, о чем умалчивали раньше.
«فَأُولَئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ»
«Я приму их покаяние», т.е. отнесусь к ним снисходительно и приму их покаяние.
«وَأَنَا التَّوَّابُ»
«ибо Я – Принимающий покаяния» постоянно, и Я возвращаю сердца рабов, которые убегают от Меня, к Самому Себе.
«الرَّحِيمُ»
«Милосердный», т.е. после того, как люди раскаявшись, обернутся ко Мне, Я проявлю им милость.