Чтение аятов 168-169 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 168-169 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة البقرة ﴿
168. О люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и чисто, и не следуйте по стопам дьявола. Воистину, он для вас — явный враг.
﴿168﴾ يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
169. Воистину, он велит вам творить зло и мерзость и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете.
﴿169﴾ إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
168. О люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и чисто, и не следуйте по стопам дьявола. Воистину, он для вас — явный враг.
﴿168﴾ يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Этот аят из суры «аль-Бакара», а эта сура является мединской. Так же в суре «аль-Бакара» есть аят, похожий на этот: «О люди! Поклоняйтесь вашему Господу, Который сотворил вас» Сура «аль-Бакара», аят 21. Ученые по науке «тафсир» говорят, что в большинстве мединских сур обращение идет следующим образом: «О те, которые уверовали!» Потому что после переезда посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Медину, этот город стал страной ислама, а обращения начали ниспосылаться в форме: «О те, которые уверовали» Сура «аль-Бакара», аят 104. Но это не является правилом, но является нормой, из которой есть исключения. Так как есть мединские суры, в которых встречается обращение: «О люди», например, в сурах «ан-Ниса» и «аль-Худжурат».
«О люди!» то есть дети Адама.
«Вкушайте на земле», то есть ешьте, что пожелаете. К этому относится все, что находится на земле: деревья, посевы, даже животные, ведь они тоже на земле.
«то, что дозволено и чисто», то есть ешьте то, что дозволено для вас и является чистым. Под словом дозволено подразумевается и то, что заработано дозволенным способом, исходя из слов Всевышнего: «Но Аллах дозволил торговлю» Сура «аль-Бакара», аят 275. А под словом «чисто» — питание, которое является чистым в своей сущности, исходя из слов Всевышнего относительно мертвечины и мяса свиньи: «Скажи: „Из того, что дано мне в откровение, я нахожу запрещенным употреблять в пищу только мертвечину, пролитую кровь и мясо свиньи, которое (или которая) является скверной“» Сура «аль-Ан’ам», аят 145.
«и не следуйте по стопам шайтана», предложение несет запрещающий смысл. Следование по стопам — это следование за каким-то человеком в его делах, подобно тому, как человек следует по следам верблюда. А следование по стопам шайтана — это следование за ним в тех делах, которые он совершает и направление к этим делам. И к этому следованию относится как многобожие, так и то, что меньше его, так как шайтан побуждает человека к мерзости и предосудительному. Как сказал Всевышний: «Воистину, он велит вам творить зло и мерзость и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете» Сура «аль-Бакара», аят 169, а также слова Всевышнего: «А если кто следует по стопам сатаны, то ведь он призывает к мерзости и предосудительному» Сура «ан-Нур», аят 21.
Поэтому совершение любого действия, которое запретил Аллах, является следованием по стопам шайтана. Будь это из высокомерия, признания ложным того, что было ниспослано, издевательства над религией Аллаха и т. п. Потому что шайтан приказывает совершать подобные поступки, призывает к ним. И шайтан назван шайтаном по причине его удаленности от милости Аллаха. Так как слово «شطن» переводится как «удаляться».
«Воистину, он для вас — явный враг», слово враг — это противоположность слову друг. Как сказал Всевышний: «Не берите друзьями Моего и вашего врага» Сура «аль-Мумтахана», аят 1. Ученые дали такое определение врагу: «Враг — тот, кто грустит по причине твоей радости и радуется твоему горю».
«явный враг», тот, кто явно проявляет свою враждебность. Он был врагом и для нашего отца Адама, и эта вражда продолжится до Судного дня. Как сказал Всевышний: «Аллах проклял его, и он сказал: „Я непременно заберу назначенную часть Твоих рабов. Я непременно введу их в заблуждение, посею в них надежды, прикажу им обрезать уши у скотины и прикажу им искажать творение Аллаха“» Сура «ан-Ниса», аяты 118-119, а затем Всевышний сказал: «Кто сделал сатану своим покровителем и помощником вместо Аллаха, тот уже потерпел очевидный убыток» Сура «ан-Ниса», аят 119.
169. Воистину, он велит вам творить зло и мерзость и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете.
﴿169﴾ إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
«Воистину, он велит вам», то есть шайтан. Обращение направлено ко всем людям.
«творить зло и мерзость» — под злом имеются в виду малые грехи, а под мерзостью — большие, такие как прелюбодеяние. Шайтан повелевает нам совершать как большие, так и малые грехи. Если человек сторонился больших грехов, то малые грехи стираются благодаря хорошим делам. Шайтан побуждает человека совершать малые грехи, потому что совершая их в большом количестве, человек становится грешником, и становится черствым его сердце. И неизвестно смогут ли хорошие дела стереть эти прегрешения. Ведь в благих делах могут быть упущения и недостатки, препятствующие стиранию прегрешений.
«наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете» — это одно из повелений шайтана. Именно шайтан повелевает нам наговаривать на Аллаха то, чего мы не знаем.
168. О люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и чисто, и не следуйте по стопам дьявола. Воистину, он для вас — явный враг.
﴿168﴾ يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
«يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا»
«О люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и чисто». Эти аяты были ниспосланы по причине таких племен как Сакъиф, Хуза’, ‘Амир ибн Са’са’ и ибн Мудлидж, так как они сделали запретным для себя то, что дозволил им Всевышний Аллах из продуктов земледелия и скотины, таких как «البحيرة», «السائبة» «الحام»
(«البحيرة» — это верблюдица, которая родила пять раз. Если в пятый раз рождался верблюжонок-самка, то верблюдице отрезали уши, и ее мясо запрещали употреблять женщинам.
«السائبة» — это оставленная верблюдица, которую не грузили вьюком и не доили, так как ее готовили в качестве обета для идолов.
«الوصيلة» — это овца, которая родила семь раз. После седьмого раза ее мясо разрешалось есть мужчинам, а женщинам запрещалось употреблять и ее молоко, и ее мясо. Если же овца умирала своей смертью, то ее мясо можно было есть как мужчинам, так и женщинам.
«الحام» — это самец верблюда, от которого родили десять верблюдиц, и если от этого самца рождались десять верблюдиц, то они не использовали его и оставляли, чтобы посвятить его идолам. — Прим. перев.).
Дозволенное — это то, что сделал дозволенным шариат. В тафсире, относительно слова «благое — طيبا» пришло, что «благое – это все то, в чем чувствуется благо и сладость. Мусульманин чувствует сладость и благо в дозволенном, и боится запретного».
«وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ»
«и не следуйте по стопам шайтана», т.е. ослушаясь Господа. Толкуя этот аят, ученые говорят: «Когда человек дает обет, в котором есть грех».
Абу ‘Убейда сказал: «Следование по стопам шайтана — это совершение маленьких грехов»
(Все, что упомянуто в Коране и Сунне в запретном контексте, и с упоминанием воздаяния за этот грех такими словами как, например: «не зайдет в Рай», «войдет в Ад», «будет на нем проклятие», «не из нас…» и т.п., то это относится к большим грехам. А если Аллах запретил что-то и не упомянул наказание, то это маленький грех. – Прим. перев.).
Аз-Заджадж сказал: «Его пути».
«إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ»
«Воистину, он для вас – явный враг», т.е. ясна его вражда по отношению к вам. Он проявил свою вражду к Адаму, отказавшись поприветствовать его земным поклоном, а так же проявлял свое высокомерие к нему до тех пор, пока не вывел Адама из Рая. Потом Аллах сказал о его вражде:
169. Воистину, он велит вам творить зло и мерзость и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете.
﴿169﴾ إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
«إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِالسُّوءِ»
«Воистину, он велит вам творить зло», т.е. приказывает вам совершать грехи. В своей основе слово «зло — السوء» в арабском языке означает те действия, совершение которых причиняет вред тому, кто совершает эти действия. Это отглагольное имя (مصدر) от глагола «ساء» «يسوء» «سوءا» «مساءة», что значит печалить, огорчать. Как говорят арабы: «سوأته فساء» (я его расстроил, и он расстроился), или же говорят: «حزنته فحزن» (я его опечалил, и он опечалился).
«وَالْفَحْشَاءِ»
«и мерзость». Под словом «الْفَحْشَاءِ» (мерзость) подразумеваются «المعاصي» (грехи), а также все скверные слова и поступки. Слово «الْفَحْشَاءِ» в арабском языке является отглагольным именем, по модели слов «السراء» (радость) и «الضراء» (несчастье).
Передается от ибн ‘Аббаса, который сказал: «Под «الْفَحْشَاءِ» (мерзостью) подразумеваются те грехи, за которые человек обязательно должен понести наказание».
Что касается слова «السوء» (зло), то это те грехи, за которые в шариате не предусмотрено наказание.
Ас-Судди говорил: «Под словом «الْفَحْشَاءِ» (мерзость) подразумевается прелюбодеяние».
Также есть другое мнение, что под словом «الْفَحْشَاءِ» (мерзость) подразумевается жадность.
«وَأَن تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ»
«и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете», как то, что вы запретили сами для себя некоторые виды посева и некоторые виды скотины.