Чтение аятов 183-185 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 183-185 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة البقرة ﴿
183. О те, которые уверовали! Вам предписан пост, подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам, — быть может, вы устрашитесь.
﴿183﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
184. Поститься следует считанное количество дней. А если кто из вас болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. А тем, которые способны поститься с трудом, следует в искупление накормить бедняка. А если кто добровольно совершает доброе дело, то тем лучше для него. Но вам лучше поститься, если бы вы только знали!
﴿184﴾ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُوا خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
185. В месяц рамадан был ниспослан Коран — верное руководство для людей, ясные доказательства из верного руководства и различение. Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения. Он желает, чтобы вы довели до конца определенное число дней и возвеличили Аллаха за то, что Он наставил вас на прямой путь. Быть может, вы будете благодарны.
﴿185﴾ شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
183. О те, которые уверовали! Вам предписан пост, подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам, — быть может, вы устрашитесь.
﴿183﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
«Вам предписан пост…», то есть пост обязателен. Обязал же Аллах. В арабском языке слово «صيام» означает удержание. В шариате же у этого слова следующее определение: «Определенное поклонение Аллаху, осуществляемое оставлением тех вещей, которые могут испортить пост от рассвета до заката».
«…подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам…». Под предшественниками имеются в виду иудеи, христиане и те, кто был до них. Всем им был предписан пост, но это не говорит о том, что их пост подобен нашему по времени и сроку.
Всевышний сказал, что Он вменил нам в обязанность пост так же, как и тем, кто был до нас. Из этого мы можем извлечь две пользы:
«…быть может, вы устрашитесь» — в этих словах заключена мудрость обязательности поста. Всевышний Аллах обязал нас держать пост для того, чтобы мы были более богобоязненными. Другие же пользы, касающиеся здоровья тела или пользы для общества, лишь следствие.
184. Поститься следует считанное количество дней. А если кто из вас болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. А тем, которые способны поститься с трудом, следует в искупление накормить бедняка. А если кто добровольно совершает доброе дело, то тем лучше для него. Но вам лучше поститься, если бы вы только знали!
﴿184﴾ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُوا خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
«Поститься следует считанное количество дней», и это указывает на малость. Не нужно поститься год или месяцы подряд, или недели, а всего лишь считанное количество дней.
«А если кто из вас болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время» — эти слова являются исключением из слов Всевышнего: «О те, которые уверовали! Вам предписан пост», потому что они охватывают как больного, так и путника, того кто в силах, и того, кто не в силах.
«А если кто из вас болен…», то есть болен такой болезнью, из-за которой ему тяжело поститься, или отсрочится его выздоровление, или он не сможет принимать вовремя лекарства. Например, по назначению врача их необходимо принимать каждые четыре часа.
«…или находится в пути…» — то есть в таком путешествии, в котором разрешается человеку не держать пост. Если у человека намерения путника, то ему разрешается не держать пост в течение всего времени его путешествия, пока он не вознамерится проживать в том или ином селении. Как это было с посланником Аллаха ﷺ, когда он вышел в поход для открытия Мекки: он находился в ней девятнадцать дней, сокращая при этом намазы и не постясь.
«А тем, которые способны поститься с трудом, следует во искупление накормить бедняка»[1], — так как в основе люди обязаны держать пост, но освобождают себя от этой обязанности кормлением бедняка.
Под словами «накормить бедняка» имеется в виду обеспечение пропитанием одного бедняка за каждый пропущенный день поста. Под «бедняком» — «мискин» имеется в виду тот, у кого нет достатка, которого хватило бы ему на год. И под это понимание попадает также нищий — «факыр». А это тот, кто еще более нуждается, чем «мискин». «Факыр» — это тот, кто не имеет и половина достатка на целый год.
«А если кто добровольно совершает доброе дело, то тем лучше для него», то есть тот, кто сделал хорошее дело, желая при этом добра, то это будет лучше для него самого. Дело не будет называться хорошим до тех пор, пока оно не будет искренним и не будет соответствовать шариату. Если дело не будет искренним, то это — ширк, а если дело не будет соответствовать шариату, то это — нововведение.
«Но вам лучше поститься…», то есть для вас лучше поститься, чем платить искупление.
«…если бы вы только знали!» то есть если у вас есть знание, то вы должны понять.
[1] Это предписание оставалось в силе короткое время, когда Аллах ниспослал повеление соблюдать пост. В последствии Аллах повелел каждому, кто способен поститься, соблюдать пост в обязательном порядке. И позволил разговляться и возмещать пропущенный пост каждому, кто испытывает временные трудности. См. Тафсир Корана Ас-Саади.
185. В месяц рамадан был ниспослан Коран — верное руководство для людей, ясные доказательства из верного руководства и различение. Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения. Он желает, чтобы вы довели до конца определенное число дней и возвеличили Аллаха за то, что Он наставил вас на прямой путь. Быть может, вы будете благодарны.
﴿185﴾ شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
«…месяц…» — это промежуток времени между двумя новыми полумесяцами луны.
«…Рамадан…» — разошлись ученые во мнении о названии этого месяца. Первая группа сказала, что оно взято от слова «юрмиду» — сжигать. То есть рамадан сжигает грехи. Вторая группа сказала, что оно образовано от слова «рамда» — «сильная жара», и был назван так в то время, когда стояла сильная жара. И это более правильное мнение. Потому что свои названия месяца получили еще до ислама.
«В месяц рамадан был ниспослан Коран…», то есть Аллах ниспослал в этот месяц Коран. Всем известно, что ниспослание бывает сверху вниз.
Коран — это речь Аллаха, а Всевышний находится выше небес над троном.
«…был ниспослан Коран…», то есть начал ниспосылаться, как сказал Всевышний: «Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем» Сура «ад-Духан», аят 3. Или слова Всевышнего: «Воистину, Мы ниспослали его (Коран) в ночь предопределения (или величия)» Сура «аль-Кадр», аят 1, то есть начали ниспосылать.
«…верное руководство…», так как Коран — это руководство, указывающее людям, в чем есть благо для их религии и мирской жизни.
«…для людей…», то есть Коран является руководством для всех людей: как для верующих, так и для неверующих. Для неверующих Коран являет- ся руководством знания, а для верующих является руководством в знаниях и в делах.
«…ясные доказательства…», то есть доказательства, указывающие на правдивость ниспосланных в нем сообщений, и доказательства, указывающие на справедливость его постановлений.
«…различение», то есть различие между истиной и заблуждением, добром и злом, между несущим пользу и несущим вред, между партией Аллаха и теми, кто воюет против Него. И видит большое различие в неясных вещах тот, кто идет по пути Корана. А тот, в сердце которого поселилось заблуждение, не видит различий, более того, он не различает даже явные вещи.
«Тот из вас, кого застанет этот месяц» — имеется в виду, пусть дер- жит пост тот из вас, кто увидит новую луну месяца рамадан.
«А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время» — это предложение уже звучало в предыдущем аяте. Но следующее — «Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься» — отменило предыдущий аят, предоставляющий выбор: поститься или накормить бедняка. И чтобы кто-нибудь не подумал, что отменилось положение, касающееся разрешения не поститься больному и путнику, Всевышний еще раз повторил это предложение для подтверждения разрешения для этих видов людей. Данная стилистика указывает на красноречие Корана: это не просто повторение предложения, а повторение для пользы.
«Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения…», здесь слово «желает» приходит в значении «Он любит облегчать для вас». И это желание Аллаха облегчить людям — есть желание шариатское. И Хвала Аллаху, в нашем шариате нет ничего сложного.
«…чтобы вы довели до конца определенное число дней…» — это предложение возвращает нас к предыдущему. Аллах хочет для нас добра, не желает нам трудностей, хочет, чтобы мы довели до конца определенное число дней.
«…и возвеличили Аллаха…», то есть сказали: «Аллаху Акбар». Семь небес и семь земель размещаются в Ладони Милостивого подобно горчичному зернышку в руке одного из нас. Аллах выше всякой вещи.
«…за то, что Он наставил вас на прямой путь» — под прямым путем имеется в виду прямой путь в знаниях и делах. Прямой путь в знаниях — это «хидайату иршад». А прямой путь в делах — это «хидайату тауфик». Если человек полностью продержал пост в месяц рамадан, то Всевышний Аллах оказал ему милость в знаниях и в делах.
«Быть может, вы будете благодарны» — благодарны Аллаху за четыре вещи:
Все это является милостью Аллаха, нуждающейся в благодарности: «Быть может, вы будете благодарны». Благодарность за милости Аллаха осуществляется выполнением Его приказов и оставлением его запретов.
Некоторые люди утверждают, что живущие в местах, где не бывает видно солнца месяцами, должны соблюдать пост в другие месяцы (не в месяц рамадан). Аллах объяснил, что делать даже в этой ситуации, несмотря на то, что таких ситуаций не было во время ниспослания Корана. Исходя из слов Всевышнего: «Он желает, чтобы вы довели до конца определенное число дней».
[1] Сунан Аби Дауд 2334, Сунан ат-Тирмизи 686, Сунан Ан-Насаи 2190, Сунан Ибн Маджах 1645, шейх аль-Альбани подтвердил достоверность этого хадиса.
183. О те, которые уверовали! Вам предписан пост, подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам, — быть может, вы устрашитесь.
﴿183﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ»
«О те, которые уверовали! Вам предписан пост», т.е. пост стал обязательным для вас. Лексическое значение слова пост — это воздержание, удержание. Когда солнце достигает зенита, арабы говорят: день воздержался, т.е. как будто день остановился (удержался), потому что солнце, достигнув зенита, как будто останавливает свое быстрое движение. Как в словах Всевышнего ﴿فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا﴾ «то скажи: «Я дала Милостивому обет хранить молчание», иначе говоря: воздержаться от слов, от речи.
Пост в шариатском значении: это воздержание от еды, питья и половой близости с намерением в определенное время (т.е. от зари до захода солнца).
«كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ»
«подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам» из пророков и общин, которые были до вас. Среди ученых было разногласие относительно слов: (как он был предписан вашим предшественникам).
Са’ид бну Джубайр сказал: «Пост тех, кто был до нас, начинался с ‘иша и продолжался до следующий ночи. Так же, как это было и в начале Ислама».
Другие же из обладателей знания говорили, что: «Соблюдение поста в месяц Рамадан было обязательным для христиан так же, как он был предписан и для нас. Случалось, что их пост приходился на сильную жару, либо на сильный холод, и поэтому им было тяжело поститься, когда они выходили в путь или занимались своими бытовыми делами. Тогда их ученые и старейшины приняли решение, что они будут поститься только между зимним и летним периодами, поэтому сезоном поста установили весну. В качестве искупления за то, что они изменили религию Аллаха, к посту были добавлены 10 дней, и стало 40. Потом они прибавили еще 10 дней, и дней поста стало 50.
«لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ»
«быть может, вы устрашитесь», т.е. по причине поста, потому что пост является причиной приводящей к богобоязненности, т.к. в нем подчинение души и обуздание страсти. Другие толкователи говорят, что слова « (لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ) «быть может, вы устрашитесь» означают: будете остерегаться страстей в виде еды, питья и половой близости».
184. Поститься следует считанное количество дней. А если кто из вас болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. А тем, которые способны поститься с трудом, следует в искупление накормить бедняка. А если кто добровольно совершает доброе дело, то тем лучше для него. Но вам лучше поститься, если бы вы только знали!
﴿184﴾ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُوا خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
«أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ»
«Поститься следует считанное количество дней». Толкователи корана говорят: «В начале Ислама пост был обязательным в течение трех дней каждого месяца, а также в день ‘Ашура, и таким образом они постились в течении 17 месяцев от месяца ар-Раби’ до месяца Рамадан. Затем это было отменено постом в месяц Рамадан».
Ибн ‘Аббас говорил: «Первое, что было отменено после хиджры — это кыбла и пост».
Толкователи Корана сказали: «Что касается слов «Поститься следует считанное количество дней», то это месяц Рамадан. Это аят не является отмененным и означает пост в определенные дни.
«فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ»
«А если кто из вас болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней», т.е. не постился определенное количество дней (по причине болезни или нахождения в пути).
«مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ»
«в другие дни», т.е. пусть постится определенное количество дней в другое время, когда он не будет находиться в пути или болеть. (Поститься следует такое количество дней, сколько было пропущено: не больше и не меньше. — Прим перев.)
«وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ»
«А тем, которые способны поститься с трудом». Среди ученых было разногласие относительно толкования и постановления (хукма) этого аята. Большинство из них сказали, что этот аят является отмененным — это слова Ибну ‘Умара, Салима бну аль-Аква’ и некоторых других ученых. Это связано с тем, что в начале Ислама им был дан выбор между постом и разговением посредством кормления бедняка (за пропущенный день). Аллах дал им этот выбор, чтобы не усложнять им, потому что они не были привыкшими к посту. Затем право выбора было отменено, и был ниспослан однозначный приказ, словами Всевышнего Аллаха: «فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ» — «Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься.» (Сура аль-Бакара, аят 185)
Катада сказал: «Это аят отменен для всех мусульман, кроме глубокого старца (старухи), которым тяжело поститься. Им было дозволено не соблюдать пост, но за каждый пропущенный день было велено кормить бедняка. Но затем и это было отменено».
Аль-Хасан сказал: «Это касается больного, который действительно является больным, но при этом может держать пост. У такого человека есть выбор либо поститься, либо кормить бедняка за каждый пропущенный день поста, но затем это было отменено словами Всевышнего: «Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься». Однако осталось послабление в отношении тех категорий людей, которым тяжело поститься: (старику, старухе, беременной или кормящей женщине. — Прим перев.)».
Другие же ученые сказали, что аят не является отмененным, и что смысл его заключается в следующем: «Те, кто мог держать пост, пока были молодыми, а когда они постарели, им стало затруднительно поститься, тогда они могут кормить бедняков за пропущенные дни поста».
Ибн ‘Аббас читал этот аят таким образом: وَعَلَى الَّذِينَ يُطَوَّقُونَه тем, кому это тяжело. Трактовка его такова: Старик и старуха, которым тяжело держать пост, могут кормить бедняков за каждый пропущенный день. Это касается и больного человека, страдающего хронической болезнью, у которого нет надежды на исцеление (например болеющему сахарным диабетом. — Прим перев). На них возложена обязанность соблюдения поста, но так как они не могут поститься, то могут оставить пост, но за каждый пропущенный день кормить одного бедняка — это мнение Са’ида бну Джубайра. Поэтому этот аят не отменен.
«فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ»
«следует в искупление накормить бедняка». Некоторые читали طَعَامٍ, как это ниспослано в суре «аль-Маида»: كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ — «Для искупления этого следует накормить бедняков» .
(فِدْيَةٌ): Воздаяние и обязанность за каждый день поста кормить муддом (величина объема) еды одного бедняка, измеряемого муддом пророка ﷺ — это ратиль и еще треть из основных продуктов, которые употребляют люди в твоей стране — это мнение ученых Хиджаза.
Ученые Ирака сказали: «На нем лежит кормление одного бедняка половиной са’ за каждый пропущенный день поста».
Другие же сказали: «Половина са’ пшеницы и один са’ других продуктов».
Другие факыхи сказали: «Надо накормить тем количеством еды, которую съедал человек, не будучи постящимся».
Ибн ‘Аббас сказал: «Каждый день кормить бедняка ужином и сухуром».
«فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ»
«А если кто добровольно совершает доброе дело, то тем лучше для него», т.е. накормит больше чем одного бедняка — об этом сказали Муджахид, ‘Ата и Таус.
Другие же сказали: «Если кто-то будет выплачивать больше того, чем он обязан выплатить, то это лучше для него. (Слово خَيْرًا (лучше) стоит в неопределенном состоянии и в утвердительном контексте. Оно не ограниченно никакими условиями, следовательно, насколько это будет лучше для него и сколько в этом будет блага для него, известно только одному Аллаху. — Прим перев.)
«وَأَن تَصُومُوا خَيْرٌ لَّكُمْ»
«Но вам лучше поститься». Те, кто считал этот аят отмененным, говорили, что смысл аята в следующем: «Лучше поститься, даже тем, для кого это затруднительно, чем кормить бедняка».
Другие же сказали: «Это касается старца, которому лучше поститься, даже если ему трудно. Тогда это будет лучше для него, чем кормление бедняка за пропущенные дни поста».
«إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ»
«если бы вы только знали!»
Затем Всевышний Аллах разъяснил, какие дни являются днями поста, сказав:
185. В месяц рамадан был ниспослан Коран — верное руководство для людей, ясные доказательства из верного руководства и различение. Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения. Он желает, чтобы вы довели до конца определенное число дней и возвеличили Аллаха за то, что Он наставил вас на прямой путь. Быть может, вы будете благодарны.
﴿185﴾ شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
«شَهْرُ رَمَضَانَ»
«В месяц рамадан». Почему «месяц» (شَهْر) в арабском языке назван словом (шахр) شَهْر? Из-за известности, так как корень слова شهر означает: быть известным.
Что касается названия месяца Рамадан, то относительно этого Муджахид сказал: «Это одно из имен Всевышнего Аллаха. Поэтому говорят: месяц Рамадан — месяц Аллаха».
Однако более правильное мнение: «Название месяца Рамадан происходит от слова رمضاء (рамда), что означает раскаленные камни. Бывало, что люди держали пост в сильнейшую жару, от которой раскалялись камни, тогда и было дано название месяцу Рамадан.
«الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ»
«в котором был ниспослан Коран». Почему Коран назван Кораном? Как говорят, название происходит от арабского слова القَرْء (собрание, объединение). Потому что Коран объединил в себе суры, аяты и буквы; в нем собраны рассказы, приказы, запреты, обещания награды или угрозы.
Ибну Касир читал الْقُرَان с фатхой над буквой «ра» и без хамзы, так же читал имам аш-Шафи’и.
Сказали, что слово الْقُرْآن (Коран) не происходит от слова القراءة (чтение), однако это название книги, которое ни к чему не привязано, подобно Торе и Евангелию. Передается от Миксама, что Ибн ‘Аббаса спросили о словах Всевышнего Аллаха: ﴿ شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ﴾ «В месяц рамадан был ниспослан Коран», о словах ﴿ إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ﴾ «Воистину, Мы ниспослали его (Коран) в ночь предопределения», и также о словах ﴿ إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ﴾ «Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем», ведь, как известно, Коран ниспосылался в разные месяцы. (Прим. перев. — Коран ниспосылался в течение 23 лет. Имеется в виду как же объединить эти аяты) и слова Всевышнего Аллаха: ﴿ وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ﴾ «Мы разделили Коран». Он ответил: Всевышний Аллаха ниспослал весь Коран полностью из Хранимой Скрижали в ночь предопределения в месяц Рамадан в место, называемое , которое находится на первом небе над Каабой. Затем Джибриль (мир ему) в течение 23 лет ниспосылал его Посланнику Аллаха ﷺ (в соответствии с теми событиями, которые происходили. — Прим перев.). Об этом говорится в словах Всевышнего Аллаха: ﴿ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ﴾ «Но нет! Клянусь раздельными местами».
Дауд ибну Аби Хинд спросил Ша’би: «В Коране говорится: «В месяц рамадан был ниспослан Коран», а разве он не ниспосылался в другие месяца?» Он ответил: «Конечно, ниспосылался. Однако Джибриль приходил в месяц Рамадан и повторял с Мухаммадом ﷺ весь Коран, который Всевышний ниспослал ему. Всевышний Аллах укреплял те аяты, которые желал, и заставлял забыть те аяты, которые желал».
«هُدًى لِّلنَّاسِ»
«верное руководство для людей» от заблуждения.
«وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى»
«ясные доказательства из верного руководства», т.е. ясные указания того, что является дозволенным, а что является запретным; разъяснения видов шариатского наказания и постановлений.
«وَالْفُرْقَانِ»
«и различение», посредством которого ты можешь различить ложь и истину.
«فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ»
«Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься», т.е. тот, кто не является путником, и его застал этот месяц, то он должен поститься.
«وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ»
«А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время». Всевышний разрешил несоблюдение поста, если у человека есть такие причины, как болезнь или выход в путь. Аллах повторил эти слова еще раз для того, чтобы утвердить их, и чтобы люди знали, что это постановление осталось в силе, хотя до этого оно и было отменено.
«يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ»
«Аллах желает вам облегчения», разрешив несоблюдение поста при болезни, или если вы находитесь в пути.
«وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ»
«и не желает вам затруднения». Аш-Ша’би сказал: «Если человек стоит перед выбором одного их двух дел, хотя он в силах совершить любое из них, то пусть выбирает то, что легче для него. Какой бы выбор он не сделал – это будет любимо Аллахом, Свят Он и Велик».
«وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ»
«Он желает, чтобы вы довели до конца определенное число дней». Он желает, чтобы вы закончили определенное число дней, т.е. чтобы вы восполнили те дни Рамадана, в которые вы не постились по причине болезни или нахождения в пути, т.е. возместили количество дней месяца.
«وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ»
«и возвеличили Аллаха».
«عَلَى مَا هَدَاكُمْ»
«за то, что Он наставил вас на прямой путь». Он указал вам на то, чем Он доволен — а это пост в месяц Рамадан. Он выделил этим месяцем вашу общину из всех других общин.
Ибн ‘Аббас сказал: «Здесь подразумевается тот «такбир», который мы делаем в ночь на праздник разговения».
Имам аш-Шафи’и передает от Ибн аль-Мусайиба, ‘Урвы и Абу Салямы, что они произносили «такбир» в ночь накануне праздника разговения и делали это громко. Так же это похоже на ночь праздника жертвоприношения, за исключением тех, кто совершает хадж, так как их зикром является «тальбия».
«وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ»
«Быть может, вы будете благодарны» Аллаху за Его блага.