Чтение аята 215 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аята 215 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة البقرة ﴿
215. Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Любое благо, которое вы расходуете, должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, бедным и путнику. Что бы вы ни сделали доброго, то поистине, Аллах знает об этом».
﴿215﴾ يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
215. Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Любое благо, которое вы расходуете, должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, бедным и путнику. Что бы вы ни сделали доброго, то поистине, Аллах знает об этом».
﴿215﴾ يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
«Они спрашивают тебям» — имеются в виду сподвижники, которые обращаются к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
«…что они должны расходовать», то есть спрашивают тебя, что им расходовать из своего имущества: какие виды имущества, какое количество и как. Всевышний ответил на Вопрос: «Скажи: “Любое благо, которое вы расходуете…”», — и объяснил, на кого расходуется это имущество: «родителям, близким родственникам, сиротам, бедным и путнику».
«…родителям…», то есть матери и отцу и тем, кто старше них, такие как бабушки и дедушки.
«…близким родственникам…» — такие как брат, сын брата, дядя, сын дяди, а так же сыновья, дочери и то, что ниже, как внуки.
«…сиротам…» — в исламе сиротой считается ребёнок, не достигший совершеннолетия и лишившийся отца. Всевышний Аллах во многих аятах завещает нам принуждённо хорошо относиться к сироте из-за того несчастья, которое произошла с ним по причине смерти отца в его раннем возрасте. Если же сирота достигнет совершеннолетия, то он становится самостоятельным и перестаёт считаться сиротой.
«…бедным…» — это тот, у которого нет имущества. Бедный /мискин/ был назван таким образом, так как нужда делает его жалким и униженным. В число бедных в этом аяте также входит и нищий, так как если слово «бедный» — «мискин» употребляется отдельно, то в него входит и «нищий» — «факир». И наоборот. Особенность этих слов заключается в том, что когда они употребляются в структуре одного предложения вместе, то каждое из них указывает на определенный смысл: факир /нищий/ более нуждающийся, чем мискин /бедный/. Ты увидишь, что в Коране иногда слово «факир» — «нищий» употребляется отдельно, а иногда употребляется отдельно слово «мискин» — «бедный», а иногда они приходят вместе. Всевышний Аллах сказал: «А также бедным мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества» (Сура «аль-Хашр», аят 8). Здесь использовано слово «факир» — «нищий», которое несёт в себе и значение слова «мискин» — «бедный». Также Всевышний сказал: «Если они бедны, то Аллах обогатит их из Своей милости», — в этом аяте то же самое, что и в предыдущем. В словах Всевышнего: «В искупление этого необходимо накормить десятерых бедняков», — здесь в число бедняков входят и нищие. А в словах Всевышнего: «Пожертвования предназначены для нищих и бедных», — здесь упомянуты оба вида — как нищий, так и бедный.
«…путнику» — в арабском языка это слово звучит, как «Ибну сабиль» / ابن السبيل /, что означает «сын пути». Путник назван таким именем из-за того, что он неразлучен с дорогой, а каждый, кто неразлучен с чем-то, является сыном для него. Аллах упомянул путника, потому что он находится в чужой стране и может в чём-то нуждаться, а никто об этом не знает.
«Что бы вы ни сделали доброго, то поистине, Аллах знает об этом», — это предложение охватывает все добрые поступки. Они спрашивают о том, что расходовать из блага, а Аллах ниспослал откровение с широким смыслом. Это предложение является условным предложением. Здесь заключено условие в словах: «Что бы вы ни сделали», — ответ на которое в словах Всевышнего: «…то поистине, Аллах знает об этом». Цель этого — разъяснить, что Аллах всеобъемлет Своим знанием каждый добрый поступок, который они совершают, и вознаградит
их за них.
Примечание:
Нужно ли давать милостыню путнику в зависимости от того, просит он или нет? В этой ситуации нужно обратить внимание на несколько вещей:
[1] Этот хадис передали Абу Дауд, ат-Тирмизи, ан-Насаи, Ибн Маджах и Ибн Абу Шейба, а текст хадиса принадлежит последнему. Ибн Хузейма и ат-Тирмизи назвали хадис достоверным. Этот хадис также передали Малик, аш-Шафии и Ахмад.
215. Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Любое благо, которое вы расходуете, должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, бедным и путнику. Что бы вы ни сделали доброго, то поистине, Аллах знает об этом».
﴿215﴾ يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
«يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ»
«Они спрашивают тебя, что они должны расходовать». Аят ниспослан об ‘Амре бну Джамухе, который был старым человеком, обладающим имуществом, и он сказал: «О Посланник Аллаха! Что нам расходовать и на кого?». Тогда Всевышний Аллах ниспослал: يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ – «Они спрашивают тебя, что они должны расходовать».
«قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ»
«Скажи: «Любое добро, которое вы раздаете» из имущества
«فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ»
«должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом» и воздаст вам за него. Некоторые толкователи сказали: «Это было до до того, как был узаконен закят, и отменено закятом».