Чтение аятов 249-252 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة البقرة ﴿

Сура «аль-Бакара» /Корова/

Аяты 249-252: История о сражении с Джалутом и его войском

249. Когда Талут (Саул) отправился в путь с войском, он сказал: «Аллах подвергнет вас испытанию рекой. Кто напьется из нее, тот не будет со мной. А кто не отведает ее, тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню воды». Напились из нее все, за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали: «Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском». Но те, которые были убеждены в том, что встретятся с Аллахом, сказали: «Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!». Ведь Аллах — с терпеливыми.

﴿249﴾ فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ قَالُوا لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَاقُو اللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ

250. Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали: «Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми».

﴿250﴾ وَلَمَّا بَرَزُوا لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُوا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

251. Они разгромили их по воле Аллаха. Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал. Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство. Однако Аллах милостив к мирам.

﴿251﴾ فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُودُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الْأَرْضُ وَلَكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ

252. Таковы аяты Аллаха. Мы читаем их тебе истинно, и ты — один из посланников.

﴿252﴾ تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Тафсир шейха Мухаммада ибн Салих аль-’Усаймина

Тафсир шейха Мухаммада ибн Салих аль-’Усаймина

249. Когда Талут (Саул) отправился в путь с войском, он сказал: «Аллах подвергнет вас испытанию рекой. Кто напьется из нее, тот не будет со мной. А кто не отведает ее, тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню воды». Напились из нее все, за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали: «Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском». Но те, которые были убеждены в том, что встретятся с Аллахом, сказали: «Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!». Ведь Аллах — с терпеливыми.

﴿249﴾ فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ قَالُوا لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَاقُو اللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ

Толкование /тафсир/:

«Когда Талут (Саул) отправился в путь с войском…». Талут был очень способным и умным полководцем, потому что Аллах одарил его знаниями и сильным телом. Он хорошо знал историю своего народа. Когда его народу было предписано сражаться, он решил испытать их рекой. Во-первых, это для того, чтобы узнать, кто сможет вытерпеть, а кто нет, потому что джихад нуждается в терпении. А во-вторых, чтобы узнать, кто подчинится, а кто ослушается. Поэтому царь Талут сказал им: «Аллах подвергнет вас испытанию рекой».

«Кто напьётся из неё, тот не будет со мной», то есть тот, кто выпьет много речной воды, то, воистину, я — не причастен к нему, и он не на моём пути.

«А кто не отведает её, тот будет со мной», то есть тот, кто вообще не попьёт её, то он останется со мной.

«Но это не относится к тем, кто зачерпнёт пригоршню воды», то есть к тем, кто зачерпнёт своей одной рукой немного воды, а не двумя руками.

«Напились из неё все, за исключением немногих из них» — комментаторы по Корану сказали, что войско Талута насчитывало восемьдесят тысяч, а выпивших воды из реки было семьдесят шесть тысяч. А Аллаху ведомо лучше!

«Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через неё», то есть когда Талут со своим войском перешёл реку.

«…они сказали: “Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском”», то есть у нас нет сил сразиться с ними в этот день, в котором они увидели врага.

«Аллах с терпеливыми», то есть с терпеливыми Своей поддержкой и помощью.

Пользы /фаваид/:

  1. Предводитель должен следить за своим войском, как сказал Всевышний: «Когда Талут (Саул) отправился в путь с войском», то есть он пошёл вместе с ними и управлял их делами.

  2. Предводитель войска должен тщательно отбирать воинов, оставляя тех, кто не способен вести войну, как, например, тех, кто слаб духом или тех, кто вселяет в войско неудачу, как мы это видим в следующих словах в Коране: «Кто напьётся из неё, тот не будет со мной. А кто не отведает её, тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнёт пригоршню воды».

  3. Из мудрости в управлении войском — испытание солдат в необходимости знать, кто способен воевать, а кто нет. И сегодня есть нечто похожее, называемое военными играми, в которых определяется готовность солдат к войне. Готовность войска необходимо проверить на способность вести войну, подчиняться, пользоваться оружием, как требует этого сегодняшнее время.

  4. Талут испытал войско с трёх сторон:
    ◆ те, кто напились из реки, — от них Талут отказался и не взял с собой;
    ◆ те, кто подчинились приказу Талута и не выпили из реки, — этих людей он приблизил к себе;
    ◆ те, кто выпил пригоршню воды, зачерпнув рукой, — этих людей он также взял с собой. Внешний же смысл аята указывает на то, что третья категория была подобна второй.
    Это испытание, во-первых, для того, чтобы узнать, кто сможет вытерпеть трудности, а кто нет. Это подобно тренировке на силу воли. А во-вторых, чтобы узнать, кто будет подчиняться приказам предводителя, а кто нет.

  5. Большинство рабов Аллаха не выполняют Его приказов, как сказал Всевышний: «Напились из неё все, за исключением немногих из них». Об этом говорит Всевышний в других аятах Корана: «Но среди Моих рабов мало благодарных» (Сура «Саба», аят 13), — или: «Если ты станешь повиноваться большинству тех, кто на земле, они собьют тебя с пути Аллаха. Они лишь следуют предположениям и только лишь измышляют» (Сура «аль-Анам», аят 116).
    Достоверно пришло от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «(В День воскресения) Аллах скажет: “О Адам!” (Адам) откликнется: “Вот я перед Тобой и готов служить Тебе, а (всё) благов Твоих руках!” (Аллах) скажет: “Выведи тех, кому суждено оказаться в Огне!” (Адам) спросит: “А сколько их?” (Аллах) скажет: “(Выведи) девятьсот девяносто девять из каждой тысячи”» (Сахих аль-Бухари 3348). И поэтому тех, кто подчиняется Аллаху, — мало, а тех, кто Его ослушивается, — много.

  6. Дозволено сообщить человеку о реальном положении дел, если за этим не последует вред, так как они сказали: «Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском». Можно сказать, что этот аят не указывает на это, однако в этих словах указание на то, что трусливые люди находятся в постоянном страхе.

  7. Вера ведёт человека к терпению. Как сказал Всевышний: «Но те, которые твёрдо знали, что встретятся с Аллахом, сказали: “Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!” Аллах с терпеливыми».

  8. Всевышний Аллах испытывает Своих рабов либо потерей чего-то любимого, либо какими-то трудностями для того, чтобы узнать об их терпении. Есть много тому примеров, как, например, история, которую поведал нам Аллах о сынах Исраила. Аллах запретил им ловить рыбу в субботу. Испытание заключалось в том, что рыбы не было в течение всей недели, а в субботу её было столько, что она выпрыгивала из воды. И тогда эти люди совершили хитрость: засунули сети в пятницу, а в воскресенье их вынули. Так они решили перехитрить запреты Аллаха, поэтому Аллах наказал их. Всевышний испытал и сподвижников, запретив им охотиться в состоянии ихрама, но они в отличие от тех людей выдержали испытание и не охотились. Войско Талута Аллах испытал рекой в то время, когда у них была сильная жажда, поэтому их пророк сказал им: «Кто напьётся из неё, тот не будет со мной. А кто не отведает её, тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнёт пригоршню воды».

  9. Аллах проявляет Свою милость к созданиям во время испытаний тем, что сохраняет их жизнь, как мы видим это в словах Всевышнего: «Но это не относится к тем, кто зачерпнёт пригоршню воды». Так как им необходимо было выпить, чтобы спастись от смерти.

  10. Опровержение джабритам [1] в словах Всевышнего: «Кто напьётся из неё», — и: «…кто зачерпнёт пригоршню воды». Аллах отнёс их действия к ним самим, а не к Себе.

  11. Малочисленное количество тех, кто проявляет терпение во время испытаний. Как сказал Всевышний: «Напились из неё все, за исключением немногих из них».

  12. Среди людей есть те, кто слабые духом и кто вселяет неудачу в людей изначально. Как мы это видим в словах Всевышнего: «Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском».

  13. Убеждённость приводит человека к терпению, надежде. Как сказал Всевышний: «Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через неё, они сказали: „Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском“. Но те, которые твёрдо были убеждены, опровергли их слова, сказав: „Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!“ Аллах с терпеливыми».

  14. Утверждение встречи с Аллахом, так как Всевышний сказал: «Но те, которые твёрдо знали, что встретятся с Аллахом». Как сказал Всевышний: «О человек! Ты стремишься к своему Господу и встретишься с Ним» (Сура «аль-Иншикак», аят 6).

  15. С дозволения Аллаха, малая группа может взять верх над более многочисленной. Это происходило во времена прежних народов и произошло с этой общиной, как, например, битва при Бадре. А может быть такое, что многочисленная группа потерпит поражение, даже если с ней истина, как это произошло при битве Хунайн. Однако это произошло вследствие определённой причины.

  16. Все события и происшествия происходят с дозволения Аллаха. Это охватывает не только действия Всевышнего, но и поступки Его созданий. Как сказал Всевышний: «…по воле Аллаха».

  17. Утверждение наличия воли у Всевышнего Аллаха. И она бывает двух видов:
    ◆ воля бытийная
    ◆ воля религиозная.
    В этом аяте имеется в виду бытийная воля. В словах же Всевышнего: «Скажи: “Аллах позволил вам это или же вы возводите навет на Аллаха?”» (Сура «Юнус», аят 59) — религиозная воля, как и в словах: «Или же у них есть сотоварищи, которые узаконили для них в религии то, чего не дозволил Аллах?» (Сура «аш-Шура», аят 21).

  18. Достоинство терпения в словах Всевышнего: «Аллах — с терпеливыми».

  19. Утверждение присутствия Аллаха вместе с творениями « المعيَّةُ » в словах Всевышнего: «Аллах — с терпеливыми». Если кто-то скажет, что внешний смысл этого аята указывает на то, что Всевышний конкретизировал своё присутствие с терпеливыми, а в другом аяте Он утверждает Своё присутствие со всеми людьми, например: «Он — Тот, Кто сотворил небеса и землю за шесть дней, а затем вознёсся на Трон. Он знает о том, что входит в землю, и о том, что выходит из неё, о том, что нисходит с неба, и о том, что восходит туда. Он с вами, где бы вы ни были. Аллах видит все, что вы совершаете» (Сура «аль-Хадид», аят 4). Или в словах: «Не бывает тайной беседы между тремя, чтобы Он не был четвёртым; или между пятью, чтобы Он не был шестым. Больше их или меньше — Он всегда с ними, где бы они ни были» (Сура «аль-Муджадала», аят 7).
    Ответ следующий: это входит в категорию особого присутствия. Оно проявляется в том, что Аллах помогает и поддерживает. А что касается другого аята, то это общее присутствие Аллаха. Оно проявляется в том, что Аллах объемлет Свои творения знанием, слухом, зрением, властью и другими качествами господства. المعيَّةُ (Присутствие Аллаха), которое Аллах отнёс к Себе, может указывать либо на угрозу, либо на поддержку, а также использоваться для разъяснения всеохватывания. Например, поддержка звучит в словах Всевышнего: «Воистину, Аллах — с теми, кто богобоязнен и кто творит добро» (Сура «ан-Нахль», аят 128). Об этом же и слова Всевышнего Мусе и Харуну: «Он сказал: “Не бойтесь, ибо Я — с вами. Я слышу и вижу”» (Сура «Та Ха», аят 46). Или слова нашего пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, о которых сообщил Всевышний в словах: «Не скорби, ибо Аллах — с нами» (Сура «ат-Тауба», аят 40). Пример относительно угрозы в словах Всевышнего: «Они укрываются от людей, но не укрываются от Аллаха, тогда как Он находится с ними, когда они произносят по ночам слова, которыми Он не доволен» (Сура «ан-Ниса», аят 108). А вот пример, указывающий на всеохватывание в словах Всевышнего: «Он с вами, где бы вы ни были» (Сура «аль-Хадид», аят 4).
    Если кто-то скажет: «А как можно объединить утверждением того, что Аллах присутствует рядом, с тем, что Он возвышен над всеми творениями?»
    Ответим: здесь нет противоречия. Если мы говорим, что Аллах присутствует рядом с нами, это не означает, что Он присутствует повсеместно и смешан в этих местах. Аллах одновременно с нами и на небесах. Как, например, мы говорим: «Луна с нами», — несмотря на то что она находится на небесах.

  20. Побуждение к терпению в словах Всевышнего: «Аллах с терпеливыми». Терпение бывает трёх видов:
    ◆ терпение в повиновении повелениям Аллаха. Оно проявляется в том, чтобы удерживать свою душу в подчинении Аллаху. И чтобы человек совершал поклонения, не проявляя лени и раздражения.
    ◆ терпение в отношении запретов Аллаха, а это проявляется в том, чтобы человек удерживал свою душу от того, что Аллах запретил из слов или дел.
    ◆ терпение при бедах, предопределённых Аллахом, а это удерживать себя от проявления гнева на то, что предопределил Аллах из несчастий как общих, так и конкретных.
    Самый высокий вид терпения первый, затем второй, и потом третий.

[1] Джабариты, или джабриты /араб. جبرية / — представители одной из первых мировоззренческих исламских школ, которые — в противоположность кадаритам — признавали Аллаха единственным подлинным деятелем (фа‘ил хакыки), причиной всех происходящих в мире действий, в том числе исходящих от людей. Джабритская школа возникла в период правления династии Омейядов в Басре. Первым представителем этой школы был аль-Джаад ибн Дирхам (казн. в 724г).

250. Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали: «Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми».

﴿250﴾ وَلَمَّا بَرَزُوا لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُوا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Толкование /тафсир/:

«Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском…», то есть когда Талут и его войско показались на просторной и видимой земле.

«Господь наш! Пролей на нас терпение…», то есть заполни наши сердца и тела терпением, чтобы быть крепкими.

«…укрепи наши стопы…», то есть сделай их прочными, чтобы мы не убежали с поля боя. Может быть, под стопами имеется в виду более широкое понятие, а это укрепление сердец.

«…помоги нам одержать победу над неверующими людьми», то есть дай нам силу, чтобы мы победили их.

Пользы /фаваид/:

  1. Из полноты рабства и покорности человека перед Аллахом — это обращение к Господу в трудных ситуациях, как сказал Всевышний: «Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали: “Господь наш! Пролей на нас терпение”».

  2. В обращении человека к Аллаху в трудных ситуациях заключается причина спасения и причина ответа на его просьбу. Как сказал Всевышний: «Они разгромили их по воле Аллаха» (Сура «аль-Бакара», аят 251). Если же человек опирается только на самого себя и надеется на себя, то в этом причина того, что Аллах оставляет его. Как сказал Всевышний: «Аллах одарил вас победой во многих местах и в день Хунейна, когда вы радовались своей многочисленности, которая ничем вам не помогла. Земля стала тесной для вас, несмотря на её просторы» (Сура «ат-Тауба», аят 25). И действительно, это была поучительная история. Ведь как много людей, которые, когда Аллах даёт им что-то в имуществе или силе тела, или семье, считают, что это они сами добились всего. Это является очевидной ошибкой. Всё, что мы имеем, — это благодаря Аллаху, Он — Тот, кто дал нам всё это. Всегда обращай внимание, что является основой всего: если ты пренебрежительно отнесёшься к основе, то это будет считаться глупостью в разуме и заблуждением в религии. Поэтому является обязательным для тебя, если Аллах окажет тебе Свою милость, восхвалить Его своим языком, признать это сердцем и подчиниться ему органами тела.

  3. Нужда человека в своём Господе, чтобы Он укрепил его стопы на повиновении Аллаху. Как сказал Всевышний: «…укрепи наши стопы».

  4. Упоминание того, что может стать причиной для дозволенности чего-либо. Как сказал Всевышний: «…помоги нам одержать победу над неверующими людьми». В этом аяте не было сказано «над нашим врагом». Как будто они говорят: «Помоги нам против них из-за их неверия». Это указывает на то, как они далеки от национализма и того, чтобы показать себя храбрыми.

251. Они разгромили их по воле Аллаха. Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал. Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство. Однако Аллах милостив к мирам.

﴿251﴾ فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُودُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الْأَرْضُ وَلَكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ

Толкование /тафсир/:

«Они разгромили их…», то есть одержали над ними верх.

«…по воле Аллаха», то есть по Его предопределению. Под волей здесь имеется в виду бытийная воля.

«Дауд (Давид) убил Джалута (Голиафа)…». Дауд был одним из воинов Талута, мир ему, и был сильным и храбрым. Рассказывают, что Джалут попросил дуэль, потому что он был жёстким, упрямым и сильным предводителем, но против него вышел Дауд и убил его. Приходят упоминания, как он это сделал, но не стоит о них рассказывать, так как нет достоверных сведений, подтверждающих правдивость этих упоминаний. А также нет пользы в том, чтобы мы знали, каким именно образом Дауд убил Джалута, поэтому Всевышний и не рассказал нам об этом. Важно только то, что он убил его. А если умирает предводитель, то терпит поражение его войско.

«…и Аллах даровал ему царство…», то есть Дауд стал царём.

«…и мудрость…», то есть Дауд стал посланником. Тем самым в нём объединилось то, что принесёт ему пользу как в религии, так и в мирском — то есть в правлении.

«…и научил его тому, чему пожелал», то есть научил его тому, чему он хотел, как сказал Всевышний: «Мы научили его (Дауда) изготовлять для вас кольчуги, чтобы они предохраняли вас от причиняемого вами вреда» (Сура «аль-Анбия», аят 80).

«Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство». Слово « فَسَادٌ » — «расстройство» является противоположным слову «улучшение». Из видов расстройства земли — то, что упомянул Всевышний, сказав: «…то были бы разрушены кельи, церкви, синагоги и мечети, в которых премного поминают имя Аллаха» (Сура «аль-Хадж», аят 40).

«Однако Аллахобладатель щедрости для миров», — под словом « فَضْلٌ » (милость, щедрость) имеется в виду огромное, широкое и многочисленное дарование.

«…для миров», то есть ко всем созданиям.

Пользы /фаваид/:

  1. Тот, кто будет правдиво обращаться к Аллаху и хорошо думать о Нём, — тому Аллах ответит на его просьбу.

  2. Человек при трудностях должен возвращаться к Аллаху.

  3. Необходимость приписывания Аллаху всех событий и происшествий, даже если эти поступки совершил сам человек. Как упоминается в этом аяте: «Они разгромили их», — это поступок людей, но затем Аллах сказал: «…по воле Аллаха», — то есть Аллах со Своего дозволения даровал победу одной группе и оставил без помощи другую.

  4. Храбрость пророка Дауда, мир ему, который вышел на поединок с Джалутом и убил его. Смелость — очень важный фактор, когда противник вызывает тебя на поединок, так как если дуэлист будет сражён перед своим войском, то, вне всякого сомнения, это поселит страх и немощь в сердцах воинов. В такой момент разрешается использовать хитрость и обман, так как идёт война и каждый из противников желает убить другого, то нет греха в использовании обмана во время поединка. Упоминается, что когда Амр ибн Вудд вышел на поединок с Али ибн Абу Талибом, то Али громко крикнул: «Я не вызывал на поединок двоих!» Тогда Амр подумал, что кто-то вышел вместе с ним, и по- вернулся назад посмотреть на него, и в этот момент Али зарубил его. Это хитрость, однако она дозволенная, так как это — момент сражения, момент, когда каждый хочет убить другого любым способом.

  5. Пророку Дауду, мир ему, было даровано как пророчество, так и власть. Как сказал Всевышний: «Аллах даровал ему царство и мудрость».

  6. У пророков, мир им и благословение Аллаха, есть лишь те знания, которые дал Аллах. Как сказал Всевышний: «…и научил его тому, чему пожелал». Пророк сам по себе не может знать о сокровенном, а также о законах Аллаха, кроме того, чему научил его Аллах. И это подобно тому, как Аллах сказал пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует: «Аллах ниспослал тебе Писание и мудрость и научил тебя тому, чего ты не знал. Милость Аллаха к тебе велика!» (Сура «ан-Ниса», аят 113).

  7. Утверждение желания у Аллаха. Как сказал Всевышний: «…и научил его тому, чему пожелал». Но мы должны знать, что желание Аллаха следует за Его мудростью, как сказал Всевышний: «…кто желает, становится на путь к своему Господу. Но вы не пожелаете этого, если не пожелает Аллах. Во- истину, Аллах — Знающий, Мудрый» (Сура «аль-Инсан», аят 29–30).

  8. Всевышний Аллах сдерживает одних людей посредством других для того, чтобы не распространялось нечестие на земле. Всевышний сказал: «Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство». Это происходит из-за грехов и оставления обязательных предписаний, так как Всевышний сказал: «Зло появляется на суше и на море по причине того, что совершают людские руки, чтобы они вкусили часть того, что они натворили, и чтобы они вернулись на прямой путь» (Сура «ар-Рум», аят 41). Также Всевышний сказал: «Любое бедствие постигает вас лишь за то, что приобрели ваши руки, и Он прощает вам многое» (Сура «аш-Шура», аят 30).

  9. Утверждение мудрости Аллаха. Он сдерживает одних людей посредством других для установления религии Аллаха. Всевышний сдерживает неверующих джихадом верующих. Ведь если бы Всевышний предоставил власть определённому народу, то они испортили бы землю, так как никто бы не противоречил им. Но Всевышний один народ сталкивает с другим.

  10. Расстройство земли проявляется в разрушении тех мест, где люди поклоняются Аллаху, как сказал Всевышний: «Если бы Аллах не позволил од- ним людям защищаться от других, то были бы разрушены кельи, церкви, синагоги и мечети, в которых премного поминают имя Аллаха» (Сура «аль-Хадж», аят 40). Этот аят либо объясняет слова Всевышнего «…то земля пришла бы в расстройство», либо это один из видов расстройства земли.

  11. Утверждение милости Аллаха к Своим созданиям в словах: «Однако Аллах милостив к мирам». Это касается и неверующих. Всевышний оказывает Свою милость неверующим только в этом мире, давая им лишь то, чего желают их тела, но в жизни вечной Он поступит с ними по Своей справедливости: подвергнет их вечным мучениям в Аду. А что касается верующих, то Аллах проявит к ним Свою милость как в этом мире, так и в жизни вечной.

252. Таковы аяты Аллаха. Мы читаем их тебе истинно, и ты — один из посланников.

﴿252﴾ تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Толкование /тафсир/:

«Таковы знамения…» — указание на то, что было упомянуто ранее, или же указание на Коран полностью.

«Мы читаем их тебе…» — здесь имеется в виду чтение Джибриля, как сказал Всевышний: «Верный Дух (Джибриль) сошёл с ним на твоё сердце» (Сура «аш-Шура», аят 193–194).

«…по истине», истинность в сообщениях — это правдивость, а в законоположениях — это справедливость. Смысл аята следующий: эти знамения являются истиной, и то, что они в себе содержат, также является истиной.

Пользы /фаваид/:

  1. Утверждение шариатских знамений Всевышнего Аллаха. Так как под знамениями, здесь имеется в виду Коран.

  2. Аллах читает Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, то, что Он ему ниспосылает. Как сказал Всевышний: «Мы читаем их тебе по истине». Но остаётся открытым вопрос: кто читает — сам Аллах или Джибриль? Ответ на него содержится в словах Всевышнего из суры «День Воскресения»: «Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить. Нам надлежит собрать его и прочесть. Когда же Мы прочтём его, то читай его следом» (Сура «аль-Кыйяма», аят 16–18). Когда Джибриль прочтёт его, то повторяй за ним. Джибриль читал Коран Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, тогда, как сам взял от Аллаха.

  3. Коран полностью является истиной от Аллаха. То есть, поистине, он ниспослан от Аллаха, и поистине, он содержит в себе истину. В его сообщениях нет лжи, в его постановлениях нет несправедливости, более того, все законы содержат в себе справедливость, а его сообщения — правду.

  4. Утверждение того, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, является Посланником Аллаха, в словах Всевышнего: «…и действительно тыодин из посланников».

  5. Существуют другие посланники помимо нашего посланника. Как на это указывают слова Всевышнего: «…и действительно ты один из посланников». Но пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, был печатью всех пророков, то есть после него не будет пророка.

Тафсир аль-Багауи

Тафсир аль-Багауи

249. Когда Талут (Саул) отправился в путь с войском, он сказал: «Аллах подвергнет вас испытанию рекой. Кто напьется из нее, тот не будет со мной. А кто не отведает ее, тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню воды». Напились из нее все, за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку, они сказали: «Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском». Но те, которые были убеждены в том, что встретятся с Аллахом, сказали: «Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!». Ведь Аллах — с терпеливыми.

﴿249﴾ فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ قَالُوا لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَاقُو اللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ

«فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ»

«Когда Талут (Саул) отправился в путь с войском». Основа слова الفصل  (отправился) – отделился, оторвался, то есть оторвался от того места, где находился, направившись в другую сторону. Талут вышел из Байтуль-Макдис (Палестины) с войском, и в тот момент их было 70 000 воинов. Говорится также, что их было 80 000 воинов. Была очень сильная жара, и они стали жаловаться на то, что было мало воды между ними и врагом. Они сказали: «Воды мало, так не возлагай на нас [то, на что у нас нет сил], попроси у Аллаху пролить на нас реку».

 

«قَالَ»

«он сказал», т.е. Талут сказал

 

«إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ»

«Аллах подвергнет вас испытанию рекой», т.е. Аллах испытает вас рекой, чтобы увидеть подчинитесь вы Ему или нет, хотя Он и так сведущ об этом.

Ибну ‘Аббас и ас-Судди сказали, что это река Палестины.

Катада сказал, что эта река между Иорданией и Палестиной.

 

«مَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي»

«Кто напьется из нее, тот не будет со мной», т.е. не будет из моей религии и не будет тем, кто мне подчиняется.

 

«وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ»

«А кто не отведает ее», не попьет из нее,

 

«فَإِنَّهُ مِنِّي إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ»

«тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню воды». Пригоршня الغرفة  — это то количество воды, которое помещается в ладонь, если человек зачерпнет рукой. الغرفة  с фатхой – указывает на само действие. С даммой будет существительным, с фатхой – масдаром.

 

«فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ»

«Напились из нее все, за исключением немногих из них». Когда они дошли до реки, Всевышний Аллах ниспослал на них жажду, и напились оттуда все, кроме немногих из них. Сердце того, кто зачерпнул пригоршню как приказал Аллах, укрепилось, а вера его стала настоящей, и он перешел реку в здравии. Этой пригоршни хватило ему, чтобы напиться, забрать с собой и напоить скот. У тех же, кто напились вдоволь, противореча повелению Аллаха, почернели губы, а их жажда усилилась еще больше. Поэтому сражались только те, кто не напивались водой.

 

«فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ»

«Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через реку», т.е. когда Талут и те немногие верующие, которые были с ним, перешли реку,

 

«قَالُوا»

«они сказали», т.е. те, которые напились, противореча повелению Аллаха, и были из сомневающихся и лицемеров.

 

«لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ»

«Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском».  Ибну Аббас, да будет доволен ими Аллах, и ас-Судди сказали: «Они развернулись  и не перешли реку».

 

«قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ»

«Но сказали те, которые были убеждены»

 

«أَنَّهُم مُّلَاقُو اللَّهِ»

«в том, что встретятся с Аллахом» и они крепко стояли вместе с Талутом.

 

«كَم مِّن فِئَةٍ»

«Сколько отрядов», или: групп людей

 

«قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ»

«малочисленных победило многочисленные отряды по воле Аллаха!», по Его предопределению и желанию.

 

«وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ»

«Ведь Аллах — с терпеливыми», Он окажет поддержку и даст победу.

250. Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали: «Господь наш! Пролей на нас терпение, укрепи наши стопы и помоги нам одержать победу над неверующими людьми».

﴿250﴾ وَلَمَّا بَرَزُوا لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُوا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

«وَلَمَّا بَرَزُوا»

«Когда они показались» – Талут и его армия, то есть: верующие

 

«لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ»

«перед Джалутом (Голиафом) и его войском», т.е. перед многобожниками. Смысл слова بَرَزُوا  – встали на открытой местности, и это возвышенная часть земли.

 

«قَالُوا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا»

«то сказали: «Господь наш! Пролей на нас», т.е. ниспошли на нас

 

«صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا»

«терпение, укрепи наши стопы», т.е. укрепи наши сердца,

 

«وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ»

«и помоги нам одержать победу над неверующими людьми».

251. Они разгромили их по воле Аллаха. Давуд (Давид) убил Джалута (Голиафа), и Аллах даровал ему царство и мудрость и научил его тому, чему пожелал. Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других, то земля пришла бы в расстройство. Однако Аллах милостив к мирам.

﴿251﴾ فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُودُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الْأَرْضُ وَلَكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ

«فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللَّهِ»

«Они разгромили их по воле Аллаха» – по знанию Аллаха

 

«وَقَتَلَ دَاوُودُ جَالُوتَ»

«Дауд убил Джалута (Голиафа)». Аль-Кальби и ад-Даххак сказали: «После убийства Талута Дауд царствовал 7 лет, и Бану Исраиль никогда единогласно не подчинялись ни одному правителю, кроме Дауда». И это то, о чем сказал Всевышний Аллах:

 

«وَآتَاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ»

«и Аллах даровал ему царство и мудрость». Мудрость, то есть пророчество. Аллах объединил в Дауде и царствование, и пророчество. И не было такого до него, поскольку правление было у одного рода, а пророчество – у другого.
Так же сказано: ««Царство и мудрость»الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ  — это есть знание и деяния в соответствии с ним»

 

«وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاءُ»

«и научил его тому, чему пожелал». Аль-Кальби и другие ученые сказали: «Научил мастерить кольчугу. Он делал их, продавал, и питался только тем, на что зарабатывал своими руками».

Так же сказано: «Научил понимать язык птиц, жуков, муравьев, маленьких букашек, и подобных существ, которых не слышно».

Так же сказано: «Научил Забуру». Сказано также: «Одарил его очень красивым голосом и речью».

 

«وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ»

«Если бы Аллах не сдерживал одних людей посредством других». Ибн ‘Аббас и Муджахид сказали: «Если бы Аллах не сдерживал людей армиями мусульман, то многобожники одержали бы верх на земле, убивали бы верующих, разрушали бы города и страны».

Другие толкователи сказали: «Если бы Всевышний не защищал верующих и благочестивых людей от неверующих и грешников, то погибла бы земля вместе с теми, кто живет на ней. Но Всевышний Аллах защищает верующих от неверующих, праведных от грешников».

 

«لَّفَسَدَتِ الْأَرْضُ وَلَكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ»

«то земля пришла бы в расстройство. Однако Аллах милостив к мирам».

252. Таковы аяты Аллаха. Мы читаем их тебе истинно, и ты — один из посланников.

﴿252﴾ تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ