Чтение аята 255 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة البقرة ﴿

Сура «аль-Бакара» /Корова/

Аят 255: Аят «аль-Курси»

255. Аллах — нет божества, достойного поклонения, кроме Него, Живого, Вседержителя. Им не овладевают ни дремота, ни сон. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения? Он знает их будущее и прошлое. Они постигают из Его знания только то, что Он пожелает. Его Престол (Подножие Трона) объемлет небеса и землю, и не тяготит Его оберегание их. Он — Возвышенный, Великий.

﴿255﴾ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

Тафсир шейха Мухаммада ибн Салих аль-’Усаймина

Тафсир шейха Мухаммада ибн Салих аль-’Усаймина

255. Аллах — нет божества, кроме Него, Живого, Вседержителя. Им не овладевают ни дремота, ни сон. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения? Он знает их будущее и прошлое. Они постигают из Его знания только то, что Он пожелает. Его Престол (Подножие Трона) объемлет небеса и землю, и не тяготит Его оберегание их. Он — Возвышенный, Великий.

﴿255﴾ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

Тафсир аль-Багауи

Тафсир аль-Багауи

255. Аллах — нет божества, кроме Него, Живого, Вседержителя. Им не овладевают ни дремота, ни сон. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения? Он знает их будущее и прошлое. Они постигают из Его знания только то, что Он пожелает. Его Престол (Подножие Трона) объемлет небеса и землю, и не тяготит Его оберегание их. Он — Возвышенный, Великий.

﴿255﴾ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ

«اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ»

«Аллах — нет божества, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь»: Он Тот, кто существует вечно, и Он Живой. Жизнь – это Атрибут Всевышнего Аллаха.

 

«الْقَيُّومُ»

«Поддерживающий жизнь».

Муджахид сказал: «»الْقَيُّومُ – Поддерживающий жизнь» означает «Тот, Кто управляет каждой вещью»».

Аль-Кальби сказал: «Тот, кто управляет каждой душой».

Сказано также: «Он — Управляющий делами».

Абу ‘Убейда сказал: «Тот, Который не исчезнет».

 

«لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ»

«Им не овладевают ни дремота, ни сон». السنة — дремота, легкий сон, то есть состояние между сном и бодрствованием. النوم — глубокий сон, тяжесть, лишающая человека сил и разума. Всевышний Аллах отрицает, что Ему присущ сон, поскольку это недостаток, а Аллах чист от всех недостатков. К тому же сон означает изменение состояния, а изменение Ему не присуще [это подобно словам приверженцев нововведений, но мы вкладываем в слова автора иной смысл, поскольку он является приверженцем ахлю-сунна].

 

«هُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ»

«Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле»: владение и создание.

 

«مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ»

«Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения?»: По Его приказу

 

«يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ»

«Он знает их будущее и прошлое».

Муджахид, ‘Ата и ас-Судди сказали: «مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ – Этот свет, وَمَا خَلْفَهُمْ — Тот свет».

аль-Кальби сказал: «مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمТот свет, поскольку они идут к нему; وَمَا خَلْفَهُمْ — Этот свет, поскольку они оставляют его за собой».

Ибну Джурайдж сказал: «مَا بَيْن أَيْدِيهِمْ – то, что прошло перед ними; وَمَا خَلْفَهُمْ — то, что будет после них».

Мукатиль сказал: «مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ то, что было до создания ангелов; وَمَا خَلْفَهُمْ — то, что было после их создания».

Сказано также: «مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ доброе и злое, которое они оставят после себя; وَمَا خَلْفَهُمْ— то, что они совершали».

 

«وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ»

«Они постигают из Его знания», то есть из знаний Аллаха,

 

«إِلَّا بِمَا شَاءَ»

«только то, что Он пожелает»: то, что Он поведает им, то есть они не постигнут из знаний о сокрытом ничего, кроме того, что им сообщают посланники, как сказал Всевышний Аллах: «فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا — Он — Ведающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому. إِلَّا مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ  — кроме тех посланников, которыми Он доволен» (сура «аль-Джинн», аяты 26-27).

 

«وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ»

«Его Престол (Подножие Трона) объемлет небеса и землю», то есть его величина подобна величине небес и земли,

«وَلَا يَئُودُهُ»

«и не тяготит Его» и не является Ему сложным

 

«حِفْظُهُمَا»

«оберегание их», то есть оберегание небес и земли.

 

«وَهُوَ الْعَلِيُّ»

«Он — Возвышенный»: Он возвышен над Своими созданиями, возвышен над всякой вещью и сотоварищами (которых Ему придают). Сказано также: «Возвышен Своей Властью и Правлением».

 

« الْعَظِيمُ»

«Великий», величественнее Которого нет никого.