Чтение аята 20 суры «аль-Фуркан» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة الفرقان ﴿

Сура «аль-Фуркан» /Различение/

Аят 20. Посланники были искушением для людей, к которым они были посланы

20. Мы не ниспосылали до тебя посланников, которые не принимали бы пищи и не ходили бы по рынкам. Мы сделали одних из вас искушением для других: проявите ли вы терпение? Твой Господь — Видящий.

﴿20﴾ وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

20. Мы не ниспосылали до тебя посланников, которые не принимали бы пищи и не ходили бы по рынкам. Мы сделали одних из вас искушением для других: проявите ли вы терпение? Твой Господь — Видящий.

﴿20﴾ وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا

Слова Аллаха: (وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ) «Мы не ниспосылали до тебя посланников, которые не принимали бы пищи и не ходили бы по рынкам» — Всевышний Аллах сообщает, что все пророки, прежде посланные им, ели пищу, нуждались в питании и ходили по рынкам для заработка и торговли, и это никак не уменьшало их положения и статуса пророков, мир им всем. Аллах наделил их хорошими качествами, достойными словами, совершенными делами, удивительными чудесами, явными доказательствами, из которых любой обладатель разума и прямого видения осознает правдивость того, с чем они пришли от Аллаха. этому аяту подобен другой аят: (وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِى إِلَيْهِمْ مِّنْ أَهْلِ الْقُرَى) «До тебя Мы направляли посланниками только мужей из селений, которым мы внушали откровение» (Сура 12, аят 109), а также: (وَمَا جَعَلْنَـاهُمْ جَسَداً لَا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ) «Мы не сотворили их (посланников) телами, которые не потребляют пищу» (Сура 21, аят 8).

Слова Аллаха: (وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ) «Мы сделали одних из вас искушением для других: проявите ли вы терпение?» — т.е. «Мы испытали вас друг другом, чтобы узнать тех, кто повинуется, и тех, кто ослушался»; (أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيراً) «проявите ли вы терпение? Твой Господь — Видящий» — тех, кто заслуживает, чтобы ему ниспосылалось откровение. Как сказал Аллах: (اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ) «Аллах лучше знает, кому доверить Своё послание» (Сура 6, аят 124) — т.е. тех, кто заслуживает того, чтобы руководствоваться тем, что ниспослано посланникам, и тех, кто не заслуживает этого. Мухаммад ибн Исхак сказал по поводу слов Аллаха: (وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ) «Мы сделали одних из вас искушением для других: проявите ли вы терпение?» — т.е. «Аллах сказал: «Если бы я пожелал, то никто в этом мире не противоречил бы Моим посланцам, но Я решил испытать их через посланников, и испытать посланников через них».
В Сахихе Муслима (2865) Аяд ибн Хамад передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «يَقُولُ اللهُ تَعَالى: إِنِّي مُبْتَلِيكَ وَمُبْتَلٍ بِك» «Аллах Всевышний сказал: «Я испытаю тебя, и испытаю тобой». В Сахихе говорится, что Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был дан выбор: быть пророком-царём или посланником-рабом, и он выбрал быть посланником рабом (Аллаха).