Чтение аятов 21-24 суры «аль-Фуркан» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة الفرقان ﴿

Сура «аль-Фуркан» /Различение/

Аяты 21-24. Неверующие требовали возможности увидеть Всевышнего Аллаха и ангелов, но увидят последних только после смерти

21. Те, которые не надеются на встречу с Нами, говорят: «Почему к нам не ниспосланы ангелы? И почему мы не видим нашего Господа?». Они надменно возгордились в душе собой и проявили великое неповиновение.

﴿21﴾ وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا

22. В тот день, когда они увидят ангелов, для грешников не будет никакой благой вести, и они (ангелы) скажут: «Вот преграда непреодолимая!»

﴿22﴾ يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا

23. Мы займемся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах.

﴿23﴾ وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَنْثُورًا

24. У обитателей Рая в тот день будет более хорошая обитель и более прекрасное место отдыха.

﴿24﴾ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

21. Те, которые не надеются на встречу с Нами, говорят: «Почему к нам не ниспосланы ангелы? И почему мы не видим нашего Господа?». Они надменно возгордились в душе собой и проявили великое неповиновение.

﴿21﴾ وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا

Всевышний Аллах описывает неверие и упрямство неверных в их словах: (لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ) «Почему к нам не ниспосланы ангелы?» — т.е. с посланием, как они ниспосылаются пророкам. Как Аллах сообщил в другом аяте: (قَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ حَتَّى نُؤْتَى مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللَّهِ) «Мы не уверуем, пока не получим то, что получили посланники Аллаха». (Сура 6, аят 124). Возможно под словами: (لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ) «Почему к нам не ниспосланы ангелы?» — они подразумевают то, что если бы ангелы спустились, и они видели их воочию, и те подтвердили бы, что Мухаммад ﷺ, является посланником Аллаха. Как сообщается о таких их высказываниях в аяте: (أَوْ تَأْتِىَ بِاللَّهِ وَالْمَلَـائِكَةِ قَبِيلاً) «Или не предстанешь перед нами вместе с Аллахом и ангелами». (Сура 17, аят 92), тафсир этого аята уже приводился в суре «Перенесён ночью». И поэтому они говорят также: ( أَوْ نَرَى رَبَّنَا) «И почему мы не видим нашего Господа?». (لَقَدِ اسْتَكْبَرُواْ فِى أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوّاًكَبِيراً) «Они надменно возгордились в душе собой и проявили великое неповиновение» — Он также сказал: (وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَآ إِلَيْهِمُ الْمَلَـائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى) «Даже если бы Мы ниспослали им ангелов, и мёртвые заговорили бы с ними….» (Сура 6, аят 111).

22. В тот день, когда они увидят ангелов, для грешников не будет никакой благой вести, и они (ангелы) скажут: «Вот преграда непреодолимая!»

﴿22﴾ يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَحْجُورًا

Слова Аллаха: (يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَـائِكَةَ لاَ بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْراً مَّحْجُوراً ) «В тот день, когда они увидят ангелов, для грешников не будет никакой благой вести, и они (ангелы) скажут: «Вот преграда непреодолимая!»» — т.е. их встреча с ангелами не будет предвещать им никакого блага в тот день, когда они их увидят — т.е. в день смерти своей смерти. Тот день, когда ангелы «обрадуют» их адом и гневом Всевышнего. При выходе души неверного из его тела ангелы скажут ей: «О, скверная душа, изойди из скверного тела. Изойди к жаркому самуму и кипящему источнику и тени из чёрного дыма». Душа станет сопротивляться и разойдётся по телу, и тогда ангелы станут её бить, как сказал об этом Аллах: (وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلَـائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـارَهُمْ) «Если бы ты видел, как ангелы умерщвляют неверующих. Они бьют их по лицу и по спинам» (Сура 43, аят 53). Также: (وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّـالِمُونَ فِى غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَـائِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ) «Если бы ты видел беззаконников, когда они оказываются в предсмертной агонии, и ангелы простирают к ним свои руки» (Сура 6, аят 93) — т.е. чтобы побить их; (أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ ءَايَـتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ) «Отдайте свои души! Сегодня вам воздадут унизительными мучениями за то, что вы говорили об Аллахе неправду и превозносились над Его знамениями» (Сура 6, аят 93)
В этом же священном аяте Аллах говорит: (يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَـائِكَةَ لاَ بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ) «В тот день, когда они увидят ангелов, для грешников не будет никакой благой вести» —  это полная противоположность состояния верующих перед смертью, когда ангелы радуют их вестями о благах и радостях: (إِنَّ الَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَـمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَـئِكَةُ أَلاَّ تَخَافُواْ وَلاَ تَحْزَنُواْ وَأَبْشِرُواْ بِالْجَنَّةِ الَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ • نَحْنُ أَوْلِيَآؤُكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَفِى الاٌّخِرَةِ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِى أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ • نُزُلاً مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ) «Воистину, к тем, которые сказали: «Наш Господь — Аллах», — а потом были стойки, нисходят ангелы: «Не бойтесь и не печальтесь, а возрадуйтесь Раю, который был обещан вам. Мы — ваши помощники (или хранители) в мирской жизни и Последней жизни. Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души! Вам там уготовано все, о чем вы попросите! Таково угощение от Прощающего, Милосердного» (Сура 41, аят 30-32)
В достоверном хадисе от аль-Бара ибн Азиба сообщается, что ангелы скажут душе верующего перед смертью: «О, благая душа, выйди из благого тела, которое ты оживляла. Выйди к отдыху и благим ароматам, и к Господу неразгневанному!»Хадис уже приводился в тафсире к суре «Ибрахим». Другие учёные считают, что слова Аллаха: (يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَـائِكَةَ لاَ بُشْرَى) «В тот день, когда они увидят ангелов, для грешников не будет никакой благой вести» — относятся к Судному дню. Так считал Муджахид, ад-Даххак и другие. И оба эти мнения не противоречат друг другу, т.к. ангелы станут видимыми для верующих и неверных в день смерти и день воскрешения. Они обрадуют верующих милостью Аллаха и Его довольством, а неверным сообщат об их несчастье и убытке. Поэтому в тот день не будет радостных вестей для преступников и нечестивцев.
Слова Аллаха: (وَيَقُولُونَ حِجْراً مَّحْجُوراً) «они (ангелы) скажут: «Вот преграда непреодолимая!»» — это слова ангелов неверным. Т.е. «вам запретен любой успех сегодня». Слово حِجْرٌ означает запрет или лишение. Например, говорят: «Судья лишил (حَجَرَ فُلاناً) такого-то» — т.е. запретил ему распоряжаться имуществом из-за банкротства, слабоумия или малолетия. Разум также называют الحجر, т.к. он сдерживает его обладателя от непристойного поведения. Местоимение (скрытое) в глаголе يَقُولُونَ (говорят) относится к ангелам. Так считали: Муджахид, Икрима, аль-Хасан, ад-Даххак, Катада, Атыя аль-Ауфи, Ата аль-Хурасани, Хусайф и другие. Это же мнение предпочёл ибн Джарир. Ибн Джарир также передаёт, что ибн Джурайр относил эти слова к многобожникам: (يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَـائِكَةَ) «В тот день, когда они увидят ангелов» — таким образом они ищут убежища от ангелов. У арабов при катастрофах и бедах было принято говорить: (حِجْراً مَّحْجُوراً) «преграда непреодолимая!» – и это мнение ибн Джурайджа, даже если оно имеет место быть, всё же далеко от смысла текста, при том, что большинство учёных высказали противоположное мнение.

23. Мы займемся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах.

﴿23﴾ وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَنْثُورًا

Слова Аллаха: (وَقَدِمْنَآ إِلَى مَا عَمِلُواْ مِنْ عَمَلٍ) «Мы займемся деяниями, которые они совершили» — это случится в Судный день, когда Аллах станет отчитывать Своих рабов за их благие или дурные поступки. Аллах сообщает, что многобожники не найдут ничего из своих дел, которые они считали спасением для себя. И это потому, что в этих делах не хватает одного из условий – либо искренности, либо соответствия с Шариатом Аллаха. Каждое деяние должно быть совершено искренне ради Аллаха и методом, соответствующим с Шариатом, иначе они не тщетны. У неверных обязательно отсутствует одно из двух этих условий. Если отсутствуют оба условия, то деяние тем более не будет принято. О чём и говорит Аллах: (وَقَدِمْنَآ إِلَى مَا عَمِلُواْ مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَآءً مَّنثُوراً) «Мы займемся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах»
Суфьян ас-Саури передаёт от Абу Исхака, тот от аль-Хариса, а тот от Али, да будет доволен им Аллах, что он прокомментировал слова Аллаха: (فَجَعَلْنَاهُ هَبَآءً مَّنثُوراً) «и обратим их в развеянный прах»«т.е. подобный пыли, видимой, когда лучи солнца заходят в маленькое отверстие». Это мнение передаётся через разных пересказчиков от Али. Также же мнение передают от: ибн Аббаса, Муджахида, Икримы, Саида ибн Джубайра, ас-Судди, ад-Даххака и других. Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Это солнечные лучи в окошке одного из вас. Если кто-то захочет схватить их, он не сможет этого сделать». Абу аль-Ахвас передаёт от Абу Исхака, тот от аль-Хариса, а тот от Али, да будет доволен им Аллах, что слово هَبَآءٌ означает пыль, поднятую копытами животных. Так же считали ибн Аббас и ад-Даххак. И то же самое сказал Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам.
Катада прокомментировал слова Аллаха: (هَبَآءً مَّنثُوراً) «развеянный прах» — т.е. «как сухие листья деревьев, унесённые ветром». Я’ля ибн Убайд сказал: «Т.е. пепел, развеянный ветром». Резюмируя все эти мнения, можно сказать, что неверные совершали деяния, считая, что они что-то значат. Но когда они предстали перед Справедливым Судьёй Владыкой, Который не поступает несправедливо, увидели, что их дела абсолютно ничего не значат. Дела их будут подобны чему-то незначительному, раскиданному и презренному и абсолютно бесполезному.
Как сказал Аллах: (مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ) «Деяния тех, кто не уверовал в своего Господа, подобны пеплу, над которым пронёсся сильный ветер» (Сура 14, аят 18). Также: (يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تُبْطِلُواْ صَدَقَـاتِكُم بِالْمَنِّ وَالأَذَى) «О те, которые уверовали! Не делайте ваши подаяния тщетными своими попреками и оскорблениями…» — до слов: (لاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَىْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ) «Они не властны ни над чем из того, что приобрели» (Сура 2, аят 264). Также: (وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَعْمَـلُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَآءً حَتَّى إِذَا جَآءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئاً) «А деяния неверующих подобны мареву в пустыне, которое жаждущий принимает за воду. Когда он подходит к нему, то ничего не находит» (Сура 24, аят 39).

24. У обитателей Рая в тот день будет более хорошая обитель и более прекрасное место отдыха.

﴿24﴾ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا

Слова Аллаха: (أَصْحَـابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرّاً وَأَحْسَنُ مَقِيلاً) «У обитателей Рая в тот день будет более хорошая обитель и более прекрасное место отдыха» — т.е. в Судный день; (لاَ يَسْتَوِى أَصْحَـابُ النَّارِ وَأَصْحَـابُ الْجَنَّةِ أَصْحَـابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَآئِزُونَ) «Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими» (Сура 59, аят 20) — это потому, что райские обитатели устремятся к высоким степеням и безопасным покоям. Они будут обитать в безопасном месте с хорошим видом и благим проживанием: (خَـالِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرّاً وَمُقَاماً) «Они пребудут там вечно. Как прекрасны эта обитель и местопребывание!» (Сура 25, аят 76). А обитатели ада будут ввергнуты в нижние слои ада, в чередующиеся бедствия с разными видами мучений и наказаний: (إِنَّهَا سَآءَتْ مُسْتَقَرّاً وَمُقَاماً) «Как скверны эта обитель и местопребывание!» (Сура 25, аят 66) — т.е. какая скверная обитель и место жительства и «отдыха».
Поэтому Аллах сказал: (أَصْحَـابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرّاً وَأَحْسَنُ مَقِيلاً) «У обитателей Рая в тот день будет более хорошая обитель и более прекрасное место отдыха» — т.е. за свои принятые деяние они вкусили то, к чему стремились в отличии от обитателей огня, у которых нет ни единого деяния, посредством которого они могли бы войти в рай и спастись от ада. Всевышний Аллах обратил внимание на контраст между положениями счастливых и несчастных, в которых вообще нет ничего благого. Саид ибн Джубайр сказал: «Всевышний Аллах закончит судилище в первую половину Судного дня, и обитатели Рая будут определены в рай, а обитатели ада – в ад».
Аллах сказал: (أَصْحَـابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرّاً وَأَحْسَنُ مَقِيلاً) «У обитателей Рая в тот день будет более хорошая обитель и более прекрасное место отдыха» — Икрима сказал: «Я непременно знаю час, когда обитатели рая войдут в рай, а обитатели ада войдут в ад. Этот час в миру бывает после восхода солнца, когда люди уходят домой на полуденный отдых. Именно в это время обитатели ада будут ввергнуты в ад, а обитатели пойдут в рай. Их полуденный отдых будет уже в раю. А когда они проснутся, их накормят печенью кита, от которой они все насытятся. И об этом сказано в словах Аллаха: (أَصْحَـابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرّاً وَأَحْسَنُ مَقِيلاً) «У обитателей Рая в тот день будет более хорошая обитель и более прекрасное место отдыха».