Чтение аятов 45-50 суры «аль-Фуркан» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 45-50 суры «аль-Фуркан» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة الفرقان ﴿
45. Разве ты не видишь, как твой Господь простирает тень? Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной. Затем Мы делаем солнце ее путеводителем
﴿45﴾ أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا
46. и затем постепенно сжимаем ее к Себе.
﴿46﴾ ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا
47. Он — Тот, Кто сделал для вас ночь покровом, сон — отдыхом, а день — оживлением.
﴿47﴾ وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا
48. Он — Тот, Кто посылает ветры с доброй вестью о Своей милости. Мы ниспосылаем с неба чистую и очищающую воду,
﴿48﴾ وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا
49. чтобы оживить ею мертвую землю и напоить ею многочисленный скот и многих людей из тех, кого Мы сотворили.
﴿49﴾ لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا
50. Мы распределяем ее (дождевую воду) между ними, чтобы они помянули назидание, но большинство людей отказываются от всего, кроме неверия (или неблагодарности).
﴿50﴾ وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
45. Разве ты не видишь, как твой Господь простирает тень? Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной. Затем Мы делаем солнце ее путеводителем
﴿45﴾ أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا
Здесь Всевышний Аллах начинает приводить доказательства, указывающие на Его существование и на абсолютную способность творить разные, противоположные вещи. И так Всевышний Аллах сказал: ( أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ ) «Разве ты не видишь, как твой Господь простирает тень?» — ибн Аббас, ибн Умар, Абу аль-Алия, Абу Малик, Масрук, Муджахид, Саид ибн Джубайр, ан-Наха’и, ад-Даххак, Катада, аль-Хасан считали, что речь идёт о времени между рассветом и восходом. ( وَلَوْ شَآءَ لَجَعَلَهُ سَاكِناً ) «Если бы Он захотел, то сделал бы ее неподвижной» — т.е. постоянной и неизменной, как сказано в другом аяте: ( قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ الَّيْلَ سَرْمَداً ) «Скажи: «Как вы думаете, если Аллах сделает вам ночь постоянной» (Сура 28, аят 71)
Слова Аллаха: ( ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلاً ) «Затем Мы делаем солнце ее путеводителем» — т.е. если бы не было солнца, то не было бы тени, ведь вещь познаётся только в сравнении с противоположностью. Катада и ас-Судди сказали: «Солнце указывает на тень, преследуя её, пока полностью не поглотит».
46. и затем постепенно сжимаем ее к Себе.
﴿46﴾ ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا
Слова Аллаха: ( ثُمَّ قَبَضْنَـهُ إِلَيْنَا قَبْضاً يَسِيراً ) «и затем постепенно сжимаем ее к Себе» — т.е. тень; ( يَسِيراً ) «постепенно» — т.е. нежно. Ибн Аббас сказал: «Быстрым». Ас-Судди сказал: «Лёгким сжатием, пока на земле не останется тени, кроме как под навесом или под кроной дерева, когда солнце находится ровно над ними». (قَبْضاً يَسِيراً) «постепенно сжимаем» — Айуб ибн Муса сказал: «Постепенно».
47. Он — Тот, Кто сделал для вас ночь покровом, сон — отдыхом, а день — оживлением.
﴿47﴾ وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا
Слова Аллаха: (وَهُوَ الَّذِى جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِبَاساً) «Он — Тот, Кто сделал для вас ночь покровом» — которое покрывает и скрывает всё, как в аяте: (واللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى ) «Клянусь ночью, которая покрывает» (Сура 92, аят 1). Слова Аллаха: (وَالنَّوْمَ سُبَاتاً) «сон — отдыхом» — при котором прекращается движение и отдыхает тело. Т.к. органы тела устают от дневной активности в поисках пропитания, и когда приходит ночь, органы отдыхают и случается сон, при котором отдыхает и тело и душа; (وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُوراً) «а день — оживлением» — т.е. днём люди просыпаются, встают и расходятся в поисках пропитания и причин заработка, как ещё сказал Аллах: (وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبتَغُواْ مِن فَضْلِهِ) «По милости Своей Он сотворил для вас ночь и день, чтобы вы отдыхали во время нее и искали Его милость» (Сура 28, аят 73).
48. Он — Тот, Кто посылает ветры с доброй вестью о Своей милости. Мы ниспосылаем с неба чистую и очищающую воду,
﴿48﴾ وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا
Слова Аллаха: (وَهُوَ الَّذِى جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِبَاساً) «Он — Тот, Кто посылает ветры с доброй вестью о Своей милости» — в данном аяте продолжается тема Абсолютного Могущества и Великой Власти Аллаха. а именно то, что Аллах посылает ветры с радостной вестью, а именно с приходом облаков с этими ветрами. Существует много видов ветров по своему предназначению. Есть те, которые собирают тучи, есть те, которые поднимают несут их, есть те, которые движут их. А есть ветры, которые идут впереди туч, радуя их приходом. Некоторые приходят впереди всего этого и метут землю, другие оплодотворяют облака, и те проливаются дождём. Об этом говорит Аллах: (وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً طَهُوراً) «Мы ниспосылаем с неба чистую и очищающую воду» — т.е. средство для очищения.
Абу Са’ид передаёт, что как-то спросили: «О, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, можем ли мы брать воду для омовения из колодца Бида’а (колодец, в который скидывали нечистоты и туши собак?» Он ответил: «إِنَّ الْمَاءَ طَهُورٌ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْء» «Поистине вода очищающая, и ничто не может осквернить её». [Шафи’и 1/35, Ахмад 3/31, посчитал его достоверным, Абу Дауд 66, ат-Тирмизи 66, ан-Насаи посчитал его хорошим хадисом 1/174]
49. чтобы оживить ею мертвую землю и напоить ею многочисленный скот и многих людей из тех, кого Мы сотворили.
﴿49﴾ لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا
Слова Аллаха: (لِّنُحْيِىَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتاً) «чтобы оживить ею мертвую землю» — т.е. землю долго ждавшую дождя, лишённую растительности. Когда же на неё приходит дождь, она оживает, и её холмы покрываются разными видами красочных цветов. Как сказал Аллах: (فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَآءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ) «но когда Мы ниспосылаем на нее воду, она приходит в движение и набухает» (Сура 41, аят 39). Слова Аллаха: (وَنُسْقِيَهِ مِمَّا خَلَقْنَآ أَنْعَـماً وَأَنَاسِىَّ كَثِيراً) «и напоить ею многочисленный скот и многих людей из тех, кого Мы сотворили» — т.е. чтобы её могли пить животные из скота, а также люди, критически нуждающиеся в ней для питья, полива и плодов, как сказано в аяте: (وَهُوَ الَّذِى يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا قَنَطُواْ) «Он — Тот, Кто ниспосылает дождь после того, как они отчаиваются» (Сура 42, аят 28), а также: (فَانظُرْ إِلَى ءَاثَـرِ رَحْمَةِ اللَّهِ كَيْفَ يُحْىِ الاٌّرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ) «Посмотри на следы милости Аллаха, на то, как Он оживляет землю после ее смерти» (Сура 30, аят 50).
50. Мы распределяем ее (дождевую воду) между ними, чтобы они помянули назидание, но большинство людей отказываются от всего, кроме неверия (или неблагодарности).
﴿50﴾ وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
Слова Аллаха: (وَلَقَدْ صَرَّفْنَـاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُواْ) «Мы распределяем ее (дождевую воду) между ними, чтобы они помянули назидание» — т.е. «Пролили на одну землю дождь, но оставили без дождя другую землю. Провели тучи над одной землёй и низвергли дождь с этих туч на другую землю, насытив её водой, не пролив ни капли на землю, над которой провели эти тучи». И в этом у Аллаха есть свой абсолютный довод и неоспоримая мудрость.
Ибн Аббас и ибн Мас’уд, да будет доволен ими Аллах, сказали: «Ни один год не является более дождливым, чем другой, но Аллах распределяет дождь как пожелает». Затем он прочитал аят: (وَلَقَدْ صَرَّفْنَـاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُوراً ) «Мы распределяем ее (дождевую воду) между ними, чтобы они помянули назидание, но большинство людей отказываются от всего, кроме неверия (или неблагодарности)» — т.е. чтобы они посредством оживления Аллахом мёртвой земли вспоминали, что Аллах может оживить мёртвых, кости и прах. Или же чтобы они вспоминали, когда лишены дождя, что это случилось по причине их грехов, и чтобы оставили эти грехи; (فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُورًا) «но большинство людей отказываются от всего, кроме неверия (или неблагодарности)» — Икрима сказал: «Это относится к тем людям, которые говорят: «Мы удостоились дождя по причине такой-то и такой-то звезды».
То, что сказал Икрима, соответствует хадису из двух Сахихов, в котором сообщается, что после прошедшего ночью дождя Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами утреннюю молитву, завершив которую, он повернулся к людям и спросил: «أَتَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟» “Знаете ли вы, что сказал Господь ваш?”. Они ответили: “Аллах и посланник Его знают (об этом) лучше”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «قَالَ: أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ، فَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللهِ وَرَحْمَتِهِ فَذَاكَ مُؤْمِنٌ بِي، كَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ، وَأَمَّا مَنْ قَالَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا، فَذَاكَ كَافِرٌ بِي، مُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَب» (Аллах) сказал: «Этим утром (некоторые) из рабов Моих остались верующими, а (некоторые) стали неверными. Что касается сказавшего: “Нам был послан дождь по милости Аллаха и милосердию Его”, то он верует в Меня и не верит в планеты, что же касается сказавшего: “Нам был послан дождь благодаря такой-то планете”, то он не верует в Меня и верит в планеты”». [Бухари 846, Муслим 71].