Чтение аятов 49-57 суры «аль-Хадж» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة الحج ﴿

Сура «аль-Хадж» /Паломничество/

Аяты 49-57. Аллах предостерегает неверующих от сомнений и лжи, в которых они так упорствуют

49. Скажи: «О люди! Воистину, я для вас — предостерегающий и разъясняющий увещеватель».

﴿49﴾ قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ

50. Тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы прощение и щедрый удел.

﴿50﴾ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

51. Те же, которые старались ослабить Наши знамения, станут обитателями Огня.

﴿51﴾ وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

52. Мы не отправляли до тебя такого посланника или пророка, чтобы дьявол не подбросил свое в его чтение, когда он читал откровение. Аллах уничтожает то, что подбрасывает дьявол. Потом Аллах утверждает Свои знамения, ведь Аллах — Знающий, Мудрый.

﴿52﴾ وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنْسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

53. Он делает то, что подбрасывает дьявол, искушением для тех, чьи сердца поражены недугом и чьи сердца ожесточены. Воистину, беззаконники находятся в полном разладе с истиной.

﴿53﴾ لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ

54. Пусть знают те, кому даровано знание, что это — истина от твоего Господа, чтобы они могли уверовать в него, а их сердца могли смиренно покориться ему. Воистину, Аллах наставляет верующих на прямой путь.

﴿54﴾ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

55. А неверующие не перестанут сомневаться в нем, пока не нагрянет внезапно Час или пока не постигнут их мучения в бесплодный день.

﴿55﴾ وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ

56. Власть в тот день будет принадлежать Аллаху, и Он рассудит между ними. И тогда те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся в Садах блаженства.

﴿56﴾ الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

57. Тем же, которые не уверовали и считали ложью Наши знамения, уготованы унизительные мучения.

﴿57﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

49. Скажи: «О люди! Воистину, я для вас — предостерегающий и разъясняющий увещеватель».

﴿49﴾ قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ

Когда неверные потребовали от Посланника Аллаха ﷺ, свершения наказания и поторопили его с ним, Всевышний Аллах сказал ему: (قُلْ يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَآ أَنَاْ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ) «Скажи: «О люди! Воистину, я для вас — предостерегающий и разъясняющий увещеватель»»  т.е. «Аллах послал меня к вам лишь предостеригающим увещевателем перед мучительным наказанием. И на меня не возложено вести вас прямым путем — это не в моих силах. Ваше дело решит Аллах, если пожелает ускорит наступление вашей кары, если пожелает отложит его. Если Он пожелает  примет покаяния тех, кто покаялся Ему. Если пожелает, то предначертает заблуждение тем, кому Он предопределил быть несчастными, ибо Он делает то, что пожелает или выберет: (لاَ مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ) «И никто не отменит Его решения, и Он скор в расчёте» (Сура 13, аят 41).

50. Тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы прощение и щедрый удел.

﴿50﴾ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

(فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ) «Тем, которые уверовали и совершали праведные деяния» — т.е. уверовали их сердца, а их действия подтвердили их веру;

(لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ) «уготованы прощение и щедрый удел» — т.е. прощение за совершённые ранее грехи, и хорошее воздаяние за то малое количество благих дел, которые они успели совершить. Мухаммад ибн Ка’б аль-Курази сказал: «Если ты слышишь аят: (وَرِزْقٌ كَرِيمٌ«и щедрый удел» это означает рай».

51. Те же, которые старались ослабить Наши знамения, станут обитателями Огня.

﴿51﴾ وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

(وَالَّذِينَ سَعَوْاْ فِى ءَايَـتِنَا مُعَـاجِزِينَ«Те же, которые старались ослабить Наши знамения»  Муджахид сказал: «Это те, кто отговаривает людей от следования за Пророком ». ‘Абдулла ибн аз-Зубайр сказал: «Это отговаривающие». Ибн ‘Аббас сказал: (مُعَـاجِزِينَ) «ослабить»«т.е. упрямо противиться верующим»;

(أُوْلَـئِكَأَصْحَـابُ الْجَحِيمِ) «станут Обитателями Огня»  т.е. обжигающего пламени, причиняющего мучительную боль и страдания. Да убережёт нас Аллах от него. Аллах также сказал:(الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَـاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفْسِدُونَ) «Для тех, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, Мы будем прибавлять мучения к мучениям за то, что они распространяли нечестие» (Сура 16, аят 88).

52. Мы не отправляли до тебя такого посланника или пророка, чтобы дьявол не подбросил свое в его чтение, когда он читал откровение. Аллах уничтожает то, что подбрасывает дьявол. Потом Аллах утверждает Свои знамения, ведь Аллах — Знающий, Мудрый.

﴿52﴾ وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنْسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

(وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنْسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ) «Мы не отправляли до тебя такого посланника или пророка, чтобы дьявол не подбросил свое в его чтение, когда он читал откровение. Аллах уничтожает то, что подбрасывает дьявол»Ибн ‘Аббас сказал: (فِى أُمْنِيَّتِهِ) «в его чтение» — т.е. шайтан вбрасывал в речи Посланника Аллаха , (некую ложь), когда он говорил, но Аллах каждый раз делал тщетным то, что вбрасывал шайтан». Это слова утешения от Аллаха Своему Посланнику ﷺ. Муджахид сказал о словах: (إِذَا تَمَّنَى) «в его чтение» —  «т.е. когда он говорил». Аль-Багави в своём тафсире говорит, что большинство толкователей считают, что: (تَمَنَّى) «чтение» — означает: «читал книгу Аллаха (Коран)». Ад-Даххак сказал:(إِذَا تَمَّنَى) «в его чтение» — «т.е. когда произносил Коран»;

(فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِى الشَّيْطَـانُ) «Аллах уничтожает то, что подбрасывает дьявол» — слово النسخ в арабском означает убрать что-то, ликвидировать. ‘Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн ‘Аббас сказал: «Т.е. Аллах отменяет то, что вбрасывает шайтан».

(وَاللَّهُ عَلِيمٌ) «ведь Аллах — Знающий» — т.е. о том, что случается и происходит. Ничего не скрыть от Него.

(حَكِيمٌ) «Мудрый» — т.е. Он обладает абсолютной мудростью и неоспоримым доводом во всех Его творениях и Его предопределении.

53. Он делает то, что подбрасывает дьявол, искушением для тех, чьи сердца поражены недугом и чьи сердца ожесточены. Воистину, беззаконники находятся в полном разладе с истиной.

﴿53﴾ لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ

(لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِى الشَّيْطَـانُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ) «Он делает то, что подбрасывает дьявол, искушением для тех, чьи сердца поражены недугом»  т.е. сомнения, неверие, многобожие и лицемерие. Ибн Джурайдж сказал: (الَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ مَّرَضٌ) «чьи сердца поражены недугом»  «т.е. лицемеров».

(وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ) «и чьи сердца ожесточены»  «т.е. многобожников».

(وَإِنَّ الظَّـالِمِينَ لَفِى شِقَاقٍ بَعِيدٍ) «Воистину, беззаконники находятся в полном разладе с истиной» — т.е. в далёком от истины заблуждении, отрицании и упрямстве.

54. Пусть знают те, кому даровано знание, что это — истина от твоего Господа, чтобы они могли уверовать в него, а их сердца могли смиренно покориться ему. Воистину, Аллах наставляет верующих на прямой путь.

﴿54﴾ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

(وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُواْ بِهِ) «Пусть знают те, кому даровано знание, что это — истина от твоего Господа, чтобы они могли уверовать в него» — т.е. чтобы те, кто обладает полезными знаниями, посредством которых они могут различить истину от лжи, а также верующие в Аллаха и в Его посланника, чтобы знали о том, что ниспосланное Нами тебе ничто иное как истина от твоего Господа. Он ниспослал его, зная о нём, охраняя и сохраняя от искажений и добавлений, ибо это есть – Писание Великое: (لَا يَأْتِيهِ الْبَـاطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلاَ مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ) «Ложь не подберётся к нему ни спереди, ни сзади. Оно ниспослано от Мудрого, Достохвального» (Сура 41, аят 42)

(فَيُؤْمِنُواْ بِهِ) «уверовать в него»  т.е. подтвердят его истинность и последуют ему;

(فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ) «а их сердца могли смиренно покориться ему» — т.е. смирились и благоговели пред ним;

(وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ ءَامَنُواْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ) «Воистину, Аллах наставляет верующих на прямой путь» — т.е. при жизни и в жизни вечной. При жизни Он ведёт их к истине и следованию ей, а также к сопротивлению лжи и избеганию её. В обители вечной Он ведёт их прямым путём к высоким степеням в раю, и спасает их от мучительного наказания в аду и его слоёв.

55. А неверующие не перестанут сомневаться в нем, пока не нагрянет внезапно Час или пока не постигнут их мучения в бесплодный день.

﴿55﴾ وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ

Всевышний Аллах говорит о том, что неверные не перестанут сомневаться в Коране. Так считал ибн Джурайдж, и это же мнение предпочёл ибн Джарир. (حَتَّىتَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً) «пока не нагрянет внезапно Час» — Муджахид сказал: «т.е. нежданно». Катада сказал: (بَغْتَةً) «внезапно»  т.е. кара Аллаха постигнет людей неожиданно. Аллах всегда наказывал какой-то народ в состоянии их эйфории, отдыха, благоденствия. Посему не обольщайтесь (милостью) Аллаха, ибо обольщаются (милостью) Аллаха только нечестивцы».

(أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ) «или пока не постигнут их мучения в бесплодный день»  Муджахид передаёт, что Убай ибн Ка’б сказал: «Бесплодный день – это день битвы при Бадре». Так считали: Муджахид, Икрима, Саид ибн Джубайр, Катада и другие, и это мнение предпочёл ибн Джарир. Муджахид и Икрима в другом пересказе сказали: «Это Судный день, у которого не будет ночи». Так же считали ад-Даххак и аль-Хасан аль-Басри.

56. Власть в тот день будет принадлежать Аллаху, и Он рассудит между ними. И тогда те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся в Садах блаженства.

﴿56﴾ الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

(الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ للَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ) «Власть в тот день будет принадлежать Аллаху, и Он рассудит между ними» — подобны аяту: (مَـلِكِ يَوْمِ الدِّينِ ) «Царю Дня Суда» (Сура 1, аят 4), а также: (الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَـنِ وَكَانَ يَوْماً عَلَى الْكَـفِرِينَ عَسِيراً) «В тот день власть будет истинной и будет принадлежать Милостивому, и день тот будет тяжким для неверующих» (Сура 25, аят 26)

(فَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـالِحَـتِ) «И тогда те, которые уверовали и совершали праведные деяния»  т.е. уверовали их сердца, а они поверили Аллаху и Его посланнику ﷺ, и действовали соответственно. И их сердца, слова и действия были в гармонии.

(فِى جَنَّـاتِ النَّعِيمِ) «окажутся в Садах блаженства»  т.е. вечного блаженства, которое не пропадёт, не кончится и не завершится;

57. Тем же, которые не уверовали и считали ложью Наши знамения, уготованы унизительные мучения.

﴿57﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ

(وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَايَاتِنَآ) «Тем же, которые не уверовали и считали ложью Наши знамения» — т.е. не уверовали их сердца в истину и отвергли её, сочли её ложью, враждовали с посланниками, мир им всем, и вознеслись над тем, чтобы последовать за ними;

(فَأُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ) «уготованы унизительные мучения» — за их высокомерие и отрицание истины, подобно тому, как Аллах сказал: (إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ) «Вкусите мучения в Огне, которые вы считали ложью!» (Сура 40, аят 60).