Чтение аятов 61-66 суры «аль-Хадж» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة الحج ﴿

Сура «аль-Хадж» /Паломничество/

Аяты 61-66. Аллах есть Истина, а то, чему поклоняются помимо Него, есть ложь

61. Это потому, что Аллах удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня, а также потому, что Аллах — Слышащий, Видящий.

﴿61﴾ ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ

62. Это потому, что Аллах есть Истина, а то, чему они поклоняются помимо Него, есть ложь, а также потому, что Аллах — Возвышенный, Большой.

﴿62﴾ ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ

63. Неужели ты не видишь, как Аллах ниспосылает с неба воду, после чего земля зеленеет? Воистину, Аллах — Проницательный (или Добрый), Ведающий.

﴿63﴾ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ

64. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Воистину, Аллах — Богатый, Достохвальный.

﴿64﴾ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

65. Разве ты не видишь, что Аллах подчинил вам все, что на земле, и корабли, которые плывут по морям по Его воле? Он удерживает небо, чтобы оно не упало на землю без Его соизволения. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.

﴿65﴾ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ

66. Он — Тот, Кто дарует вам жизнь, затем умерщвляет вас, а затем вновь оживляет. А человек, воистину, неблагодарен.

﴿66﴾ وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

61. Это потому, что Аллах удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня, а также потому, что Аллах — Слышащий, Видящий.

﴿61﴾ ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ

(ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ) «Это потому, что Аллах удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня» — Всевышний Аллах обращает внимание на то, что Он является Творцом, распоряжающимся Своим творением как пожелает — это подобно Его словам: (قُلِ اللَّهُمَّ مَـلِكَالْمُلْكِ تُؤْتِى الْمُلْكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُ بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌتُولِجُ الَّيْلَ فِى الْنَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَىَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الَمَيِّتَ مِنَ الْحَىِّ وَتَرْزُقُ مَن تَشَآءُبِغَيْرِ حِسَابٍ) «Скажи: «О Аллах, Владыка царства! Ты даруешь власть, кому пожелаешь, и отнимаешь власть, у кого пожелаешь. Ты возвеличиваешь, кого пожелаешь, и унижаешь, кого пожелаешь. Все благо — в Твоей Руке. Воистину, Ты способен на всякую вещь. Ты удлиняешь день за счёт ночи и удлиняешь ночь за счёт дня. Ты выводишь живое из мёртвого и выводишь мёртвое из живого. Ты даруешь удел безо всякого счета, кому пожелаешь». (Сура 3, аят 25-26) под введением ночи в день и дня в ночь подразумевается вторжение одного во время другого. Дни периодически становятся короче в зимнее время, а ночи становятся короче в летнее время.

Слова Аллаха: (وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ) «потому, что Аллах — Слышащий, Видящий»  т.е. слышит их речи и видит их, не скроется от Него ничто из их положения, движений и неподвижного состояния и других состояний. Он распоряжается в бытии, и принимает решения, и никто не в силах отвратить эти решения.

62. Это потому, что Аллах есть Истина, а то, чему они поклоняются помимо Него, есть ложь, а также потому, что Аллах — Возвышенный, Большой.

﴿62﴾ ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ

Он сказал: (ذلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ«Это потому, что Аллах есть Истина»  истинное Божество, именно Ему следует поклоняться. Ибо Он Обладатель великой власти, т.к. будет то, что Он пожелает, а тому, чего Он не пожелал – не бывать. Всё нуждается в Нём и подчинено Ему;

(وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَـاطِلُ) «а то, чему они поклоняются помимо Него, есть ложь» — т.е идолам, истуканам и кумирам, и всему, чему поклоняются помимо Аллаха. Всё это ложно, т.к. не обладает ни вредом, ни пользой.

Слова Аллаха: (وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِىُّ الْكَبِيرُ) «потому, что Аллах — Возвышенный, Большой»  подобны Его словам: (وَهُوَ الْعَلِىُّ الْعَظِيمُ) «Он — Возвышенный, Великий» (Сура 42, аят 4), а также:(الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ) «Большой, Превознесшийся» (Сура 13, аят 9). И так, всё находится под Его властью, доминированием и величием. Нет божества достойного поклонения, кроме Него, и нет другого Господа, ибо Он Великий – нет ничего величественнее Его. Он Высокий, ибо нет ничего выше Его. Он Большой, т.к. нет ничего больше Него. Превышен, Свят и Чист Он от того, что говорят про Него нечестивцы и преступники.

63. Неужели ты не видишь, как Аллах ниспосылает с неба воду, после чего земля зеленеет? Воистину, Аллах — Проницательный (или Добрый), Ведающий.

﴿63﴾ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ

(أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً) «Неужели ты не видишь, как Аллах ниспосылает с неба воду, после чего земля зеленеет?»  это следующее доказательство могущества и великой власти. Он посылает ветры, которые гонят облака, и они выпадают дождями на бесплодную землю, на которой нет растительности, сухую, выгоревшую и безжизненную: (فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَآءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ) «Но стоит Нам ниспослать на нее воду, как она приходит в движение, набухает» (Сура 22, аят 5). (فَتُصْبِحُ الاٌّرْضُ مُخْضَرَّةً) «после чего земля зеленеет» — т.е. зелёной после сухости и безжизненности. И как говорят некоторые жители Хиджаза, земля становится зелёной сразу же после дождя. Аллах знает лучше. Союзная буква فاَ указывает на последовательность событий, как и происходит в природе. Это подобно тому, как сказано в аяте: (ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً) «Потом Мы создали из капли сгусток крови, потом создали из сгустка крови разжёванный кусочек» (Сура 23, аят 14).

(إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ) «Воистину, Аллах — Проницательный (или Добрый), Ведающий» — т.е. знает о любом зёрнышке, какое было оно не было мелким, в любой окраине в любом районе земли, и доводит до этого зёрнышка свою долю воды, и оно произрастает. Как сказано в суре «Лукман»: (يبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى السَّمَـوَتِ أَوْ فِىالاٌّرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ) «О сын мой! Если нечто весом с горчичное зёрнышко будет внутри скалы, или на небесах, или в земле, то Аллах принесёт его. Воистину, Аллах — Обходительный, Ведающий» (Сура 31, аят 16).
Аллах также сказал: (أَلاَّ يَسْجُدُواْ للَّهِ الَّذِى يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ) «Для того, чтобы они не поклонялись Аллаху, Который выявляет все сокрытое на небесах и на земле» (Сура 27, аят 25)
А 
также: (وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِى ظُلُمَـتِ الاٌّرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِى كِتَـبٍ مُّبِينٍ) «Даже лист падает только с Его ведома. Нет ни зёрнышка во мраках земли, ни чего-либо свежего или сухого, чего бы не было в ясном Писании» (Сура 6, аят 59).
Также: (وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِذَرَّةٍ فِي الاٌّرْضِ وَلاَ فِى السَّمَآءِ وَلاَ أَصْغَرَ مِن ذَلِكَ وَلا أَكْبَرَ إِلاَّ فِى كِتَابٍ مُّبِينٍ) «Ничто на земле и на небе не скроется от твоего Господа, будь оно даже весом в мельчайшую частицу, или меньше того, или больше того. Все это — в ясном Писании» (Сура 10, аят 61).

64. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Воистину, Аллах — Богатый, Достохвальный.

﴿64﴾ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

Слова Аллаха: (لَهُ مَا فِى السَّمَـوَت وَمَا فِى الاٌّرْضِ) «Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле» — т.е. всё это Его владения. Он не нуждается ни в ком, но все нуждаются в Нём, и являются Его рабами. Ведь (إِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ) «Воистину, Аллах — Богатый, Достохвальный».

65. Разве ты не видишь, что Аллах подчинил вам все, что на земле, и корабли, которые плывут по морям по Его воле? Он удерживает небо, чтобы оно не упало на землю без Его соизволения. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.

﴿65﴾ أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ

Слова Аллаха: (أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى الاٌّرْضِ) «Разве ты не видел, что Аллах подчинил вам то, что на земле»  т.е. животных, неподвижные предметы, посевы и плоды. И это подобно Его словам: (وَسَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ ) «Он подчинил вам то, что на небесах, и то, что на земле» (Сура 45, аят 13) — т.е. всё это проявление Его милости и благодеяния;

(وَالْفُلْكَ تَجْرِى فِى الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ) «и корабли, которые плывут по морям по Его воле» — т.е. потому, что Он подчинил их и облегчил их движение. По неистовому морю с бурными волнами плывёт судно с пассажирами плавно и мягко, неся с собой нужные товары из страны в страну, с континента на континент. Перевозят от одних к другим, и от тех, к этим всё, в чём те нуждаются и требуют.

(وَيُمْسِكُ السَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى الاٌّرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ) «Он удерживает небо, чтобы оно не упало на землю без Его соизволения»  т.е. если бы Он пожелал, то позволил бы небу упасть на них. Но по Своей милости Он держит небо, чтобы оно не упало на землю иначе, как с Его дозволения.

Об этом Он и говорит: (إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ) «Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям»  т.е. не смотря на их несправедливость. Как Он сказал в другом аяте: (وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَى ظُلْمِهِمْ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ) «Воистину, твой Господь прощает людей, несмотря на их несправедливость. Воистину, твой Господь суров в наказании» (Сура 13, аят 6)

66. Он — Тот, Кто дарует вам жизнь, затем умерщвляет вас, а затем вновь оживляет. А человек, воистину, неблагодарен.

﴿66﴾ وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ

Слова Аллаха: (وَهُوَ الَّذِى أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ الإِنْسَـنَ لَكَفُورٌ«Он — Тот, Кто дарует вам жизнь, затем умерщвляет вас, а затем вновь оживляет. А человек, воистину, неблагодарен»  подобны аяту: (كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَتًا فَأَحْيَـكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ) «Как вы можете не веровать в Аллаха, тогда как вы были мертвы, и Он оживил вас? Потом Он умертвит вас, потом оживит, а потом вы будете возвращены к Нему» (Сура 2, аят 28)
Также: (قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـامَةِ لاَ رَيْبَفِيهِ) «Скажи: «Аллах дарует вам жизнь, затем умерщвляет вас, а затем Он соберёт вас ко Дню воскресения, в котором нет сомнения»» (Сура 45, аят 26)
Также: (قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِوَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ) «Они скажут: «Господь наш! По Твоей воле дважды мы были мертвы, и дважды Ты оживил нас» (Сура 40, аят 11)  т.е. как вы можете придавать Аллаху подобия, и поклоняться им помимо Него, когда Он единственный Творец, Дарующий удел и управляющий делами творений?

Слова Аллаха: (وَهُوَ الَّذِى أَحْيَاكُمْ) «Он — Тот, Кто дарует вам жизнь» —  т.е. сотворил вас после того как вы не были чем вообще;

(ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ) «затем умерщвляет вас, а затем вновь оживляет»  т.е. в Судный день;

(إِنَّ الإِنْسَـنَ لَكَفُورٌ) «А человек, воистину, неблагодарен» — отрицающий блага Аллаха.