Чтение аятов 67-70 суры «аль-Хадж» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة الحج ﴿

Сура «аль-Хадж» /Паломничество/

Аяты 67-70. Аллаху известно все, что на небесах и на земле и он знает о том, что совершают люди

67. Для каждой общины Мы установили обряды, которые они отправляют, и пусть они не спорят с тобой по этому поводу. Призывай же к своему Господу. Воистину, ты — на прямом пути.

﴿67﴾ لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى هُدًى مُسْتَقِيمٍ

68. Если же они станут препираться с тобой, то скажи: «Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете.

﴿68﴾ وَإِنْ جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

69. Аллах рассудит между вами в День воскресения в том, в чем вы препирались между собой».

﴿69﴾ اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

70. Разве ты не знаешь, что Аллаху известно то, что на небе и на земле? Воистину, это есть в Писании. Воистину, это для Аллаха легко.

﴿70﴾ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

67. Для каждой общины Мы установили обряды, которые они отправляют, и пусть они не спорят с тобой по этому поводу. Призывай же к своему Господу. Воистину, ты — на прямом пути.

﴿67﴾ لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى هُدًى مُسْتَقِيمٍ

(لِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا) «Для каждой общины Мы установили обряды» — Всевышний Аллах говорит, что установил для каждой общины свои обряды. Ибн Джарир сказал: «Т.е. для каждого пророка свои обряды». Он также сказал: «Само слово مَنسَك в арабском языке означает место, которое человек привык посещать и возвращаться туда либо с добром либо со злом. Хадж назван مَنسَك (обрядом), т.к. люди посещают это место и почитают его». И если смысл этого слова здесь такой, каким его представил ибн Джарир, то в словах: (هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ) «пусть они не спорят с тобой по этому поводу» — подразумеваются многобожники.

(هُمْ نَاسِكُوهُ«которые они отправляют»   т.е. совершают их. В таком случае местоимение указывает на тех, кто совершает эти обряды и на сами обряды. Тогда смысл будет: «Они совершают их по предопределению Аллаха и Его воле. И пусть они и их споры не отвлекают тебя от истины».

(وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَى هُدًى مُّسْتَقِيمٍ) «Призывай же к своему Господу. Воистину, ты — на прямом пути» — т.е. ясный прямой путь, ведущий к цели. Это подобно словам Аллаха в другом аяте: (وَلاَ يَصُدُّنَّكَ عَنْ ءَايَـتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ) «Да не отвратят они тебя от аятов Аллаха после того, как они были ниспосланы тебе. Призывай к своему Господу» (Сура 28, аят 87).

68. Если же они станут препираться с тобой, то скажи: «Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете.

﴿68﴾ وَإِنْ جَادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

(وَإِن جَـادَلُوكَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ) «Если же они станут препираться с тобой, то скажи: «Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете»  подобны аяту: (وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ أَنتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ) «Если тебя сочтут лжецом, то скажи: «Мне достанутся мои деяния, а вам — ваши деяния. Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы»» (Сура 10, аят 41)

(اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ) «Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете»  здесь серьёзное предупреждение и угроза, и они подобны словам Аллаха: (هُوَأَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ كَفَى بِهِ شَهِيداً بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ) «Ему лучше знать о том, о чем вы разглагольствуете. Довольно того, что Он является Свидетелем между мною и вами» (Сура 46, аят 8)

69. Аллах рассудит между вами в День воскресения в том, в чем вы препирались между собой».

﴿69﴾ اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

Здесь Аллах говорит: (اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ) «наделит прекрасным уделом»  и это подобно Его словам в другом аяте: (فَلِذَلِكَ فَادْعُ وَاسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ وَقُلْ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَـابٍ) «Посему проповедуй и следуй прямым путём, как тебе было велено. Не потакай их желаниям и говори: «Я уверовал в то, что Аллах ниспослал из Писания» (Сура 42, аят 15)

70. Разве ты не знаешь, что Аллаху известно то, что на небе и на земле? Воистину, это есть в Писании. Воистину, это для Аллаха легко.

﴿70﴾ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَلِكَ فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

(أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ) «Разве ты не знаешь, что Аллаху известно то, что на небе и на земле?» — Всевышний Аллах сообщает о Своём абсолютном знании о Своих творениях. Он объемлет Своим знанием то, что на небесах и на земле. Не скроется от Него горчичное зёрнышко ни в земле ни в небе, и ничто меньше его или больше. Ибо Аллах знал о всех созданиях ещё до того, как они появились, и записал всё о них в Своём Писании – Хранимой Скрижали. В Сахихе Муслима (2653) приводится хадис от ‘Абдулы ибн ‘Амра о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «إِنَّ اللهَ قَدَّرَ مَقَادِيرَ الْخَلْقِ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ بِخَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاء» «Всевышний Аллах соразмерил предопределения творений за пятьдесят тысяч лет до того, как Он сотворил небеса и земли. А его Трон на воде».

В сборниках Сунан приводится хадис от нескольких сподвижников, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «أَوَّلُ مَا خَلَقَ اللهُ الْقَلَمُ، قَالَلَهُ: اكْتُبْ، قَالَ: وَ مَا أَكْتُبُ؟ قَالَ: اكْتُبْ مَا هُوَ كَائِنٌ، فَجَرَى الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَة» «Первым, что Аллах сотворил – было перо. Он сказал ему: «Пиши». Оно спросило: «Что писать?» Он сказал: «Пиши всё что будет». И перо стало записывать всё, что будет до Судного дня». (إِنَّ ذلِكَ فِى كِتَـابٍ إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ) «Воистину, это есть в Писании. Воистину, это для Аллаха легко».