Чтение аятов 99-110 суры «аль-Кахф» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة الكهف ﴿

Сура «аль-Кахф» /Пещера/

Аяты 99-110. Чьи деяния принесут наибольший убыток?

99. В тот день Мы позволим им (племенам Йаджудж и Маджудж) хлынуть друг на друга. И затрубят в Рог, и Мы соберем их (творения) всех вместе.

﴿99﴾ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا

100. В тот день Мы ясно покажем Геенну неверующим,

﴿100﴾ وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا

101. на глазах которых было покрывало, отделяющее их от поминания Меня, и которые не могли слышать.

﴿101﴾ الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا

102. Неужели неверующие полагали, что они сделают Моих рабов своими покровителями и помощниками вместо Меня? Воистину, Мы приготовили Геенну обителью для неверующих.

﴿102﴾ أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِنْ دُونِي أَوْلِيَاءَ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا

103. Скажи: «Не сообщить ли вам о тех, чьи деяния принесут наибольший убыток?

﴿103﴾ قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا

104. О тех, чьи усилия заблудились в мирской жизни, хотя они думали, что поступают хорошо?

﴿104﴾ الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا

105. Это — те, кто не уверовал в знамения своего Господа и во встречу с Ним. Тщетны будут их деяния, и в День воскресения Мы не отпустим им никакого веса (не придадим им никакого значения; или не поместим на чашу их добрых деяний ни одного праведного поступка)».

﴿105﴾ أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا

106. Геенна будет им воздаянием за то, что они не уверовали и насмехались над Моими знамениями и Моими посланниками.

﴿106﴾ ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا

107. Воистину, обителью тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут сады Фирдауса.

﴿107﴾ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا

108. Они пребудут в них вечно и не пожелают для себя перемен.

﴿108﴾ خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا

109. Скажи: «Если бы море стало чернилами для слов моего Господа, то море иссякло бы до того, как иссякли бы Слова моего Господа, даже если бы Мы принесли в помощь ему такое же море».

﴿109﴾ قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا

110. Скажи: «Воистину, я — такой же человек, как и вы. Мне внушено откровение о том, что ваш Бог — Бог Единственный. Тот, кто надеется на встречу со своим Господом, пусть совершает праведные деяния и никому не поклоняется наряду со своим Господом».

﴿110﴾ قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

99. В тот день Мы позволим им (племенам Йаджудж и Маджудж) хлынуть друг на друга. И затрубят в Рог, и Мы соберем их (творения) всех вместе.

﴿99﴾ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا

( وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ ) «В тот день Мы позволим им» — в День, когда разрушится эта преграда, и Йаджудж и Маджудж хлынут на людей. Они будут распространять нечестие, уничтожать имущество. ас-Судди прокомментировал слова Аллаха: ( وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِى بَعْضٍ ) «В тот день Мы позволим им (племенам Йаджудж и Маджудж) хлынуть друг на друга» — когда они выйдут к людям. И это будет до Судного дня после Даджала (Антихриста), как будет разъяснено при комментарии к аятам из Суры «Аль-Анбийа», аяты 96-97.

Здесь же Аллах говорит: ( وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِى بَعْضٍ ) «В тот день Мы позволим им (племенам Йаджудж и Маджудж) хлынуть друг на друга» — и это начало Судного дня; ( وَنُفِخَ فِى الصُّورِ ) «И затрубят в Рог» — сразу же после этого;( فَجَمَعْنَـهُمْ جَمْعاً ) «и Мы соберем их (творения) всех вместе».

Ибн Аббас прокомментировал: ( وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِى بَعْضٍ ) «В тот день Мы позволим им (племенам Йаджудж и Маджудж) хлынуть друг на друга» — когда смешаются люди и джинны в Судный день. Сообщил Абу Дауд ат-Тайалиси от Абдаллаха ибн Амра, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِنْ وَلَدِ آدَمَ، وَلَوْ أُرْسِلُوالَأَفْسَدُوا عَلىَ النَّاس مَعَايِشَهُم وَلَنْ يَمُوتَ مِنْهُمْ رَجُلٌ إِلَّا تَرَكَ أَلْفاً فَصَاعِداً، وَإِنَّ مِنْوَرَائِهِمْ ثَلَاثُ أُمَمٌ، تَأْوِيلٌ وَمَارِس وَمَنْسَك» «Поистине Йаджудж и Маджудж из числа потомков Адама. И если они будут спущены, то приведут в расстройство жизнь людей. И не умирает ни один из них, не оставив после себя тысячу человек и выше (потомков). За ними три народа: Тавиль, Марис и Мансак». (Абу Дауд Таялиси 2282, хадис странный и слабый).

( وَنُفِخَ فِى الصُّورِ ) «И затрубят в Рог» — по поводу трубы в хадисе сказано, что это — рог, а дующий в него — ангел Исрафиль, мир ему. Как об этом указано в полном хадисе, приведённом выше. В хадисе, переданном Ата от ибн Аббаса и Абу Са’ида, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتَقَمَ الْقَرْنَوَحَنَى جَبْهَتَهُ وَاسْتَمَعَ مَتَى يُؤْمَرُ؟» «Как я могу благоденствовать, когда хозяин Рога уже поднёс Рог ко рту, приспустился на колени и слушает, когда ему дадут приказ (дуть)». Затем он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «قُولُوا: حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ عَلَى اللهِ تَوَكَّلْنَا» «Говорите: Достаточно нам Аллаха, и Он наилучший Покровитель. На Аллаха мы уповаем».

Слова Аллаха: ( فَجَمَعْنَـهُمْ جَمْعاً ) «и Мы соберем их (творения) всех вместе» — т.е. приведём их вместе для отчёта. Как Всевышний сказал: ( قُلْ إِنَّ الاٌّوَّلِينَوَالاٌّخِرِينَلَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَـتِ يَوْمٍ مَّعْلُوم ) «Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения будут собраны в определённом месте в известный день». (56:49-50) А также: ( وَحَشَرْنَـهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً ) «Мы соберём их всех и никого не упустим». (18:47)

100. В тот день Мы ясно покажем Геенну неверующим,

﴿100﴾ وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا

Всевышний в данном аяте сообщает о том, как Он поступит с неверующими в Судный день. Он покажет им Геенну, и они ясно увидят все наказания, и возмездие, которое ожидает их перед тем, как они войдут в неё, чтобы ускорить их страдания, и печаль. В Сахихе Муслима (2842) приводится хадис со слов ибн Мас`уда: пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «يُؤْتَى بِجَهَنَّمَ تُقَادُ يَوْمَ الْقِيَامَةِبِسَبْعِينَ أَلْفَ زِمَامٍ، مَعَ كُلِّ زِمَامٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَك» «В Судный день, Геенну приволокут за семьдесят тысяч поводьев, у каждой из которых, будет семьдесят тысяч ангелов».

101. на глазах которых было покрывало, отделяющее их от поминания Меня, и которые не могли слышать.

﴿101﴾ الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا

Слова Аллаха: ( الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِى غِطَآءٍ عَن ذِكْرِى ) «на глазах которых было покрывало, отделяющее их от поминания Меня»— они были небрежными, старались быть слепыми и глухими к принятию руководства и следованию истине. Как сказал о них Всевышний: ( وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِالرَّحْمَـنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ ) «к тем, кто отвращается от поминания Милостивого, Мы приставим дьявола, и он станет его товарищем». (43:36) Здесь же Аллах говорит: ( وَكَانُواْ لاَ يَسْتَطِيعُونَ سَمْعاً ) «и которые не могли слышать» — разуметь Его повеления и запреты.

102. Неужели неверующие полагали, что они сделают Моих рабов своими покровителями и помощниками вместо Меня? Воистину, Мы приготовили Геенну обителью для неверующих.

﴿102﴾ أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِنْ دُونِي أَوْلِيَاءَ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا

Затем Он сказал: ( أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِى مِن دُونِى أَوْلِيَآءَ«Неужели неверующие полагали, что они сделают Моих рабов своими покровителями и помощниками вместо Меня?» — т.е. неужели они думали, что им (их мнимым защитникам) это будет дозволено, и те смогут воспользоваться их помощью? ( كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً ) «Но нет! Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками». (19:82) и поэтому Аллах сообщает, что «Воистину, Мы приготовили Геенну обителью для неверующих».

103. Скажи: «Не сообщить ли вам о тех, чьи деяния принесут наибольший убыток?

﴿103﴾ قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا

Сообщил имам аль-Бухари (4728), Сообщается, что Мус‘аб ибн Са‘д сказал: «Я спросил своего отца о словах Аллаха “Скажи: “Не сообщить ли вам о тех, чьи деяния принесут наибольший убыток?”: “Речь идёт о харуритах?” Он сказал: “Нет, это иудеи и христиане. Что касается иудеев, то они обвинили Мухаммада ﷺ во лжи. Что же касается христиан, то они не веровали в Рай, говоря: “В Раю нет еды и нет питья”. Харуриты же нарушили завет, данный Аллаху, после того, как он был заключён”. Са‘д называл их нечестивцами». Али ибн Абу Талиб, ад-Даххак и другие считали, что этот аят о харуритах. Смысл мнения Али в том, что этот аят включает в себя харуритов так же, как и иудеев и христиан и других.

Это мекканский аят, ниспосланный, еще до споров иудеев и христиан против веры в Аллаха, и до появления хариджитов. Этот аят касается всякой общины, которая поклоняется Аллаху иными, искажёнными, неудовлетворяющими Аллаха путями, и при этом считает, что такое поклонение является истинным, и их деяния будут приняты. Но они ошибаются, их деяния будут отвергнуты подобно тому, как сказано в суре «Покрывающее»: ( وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـشِعَةٌعَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌتَصْلَى نَاراً حَامِيَةً )«Одни лица в тот день будут унижены, изнурены и утомлены. Они войдут в Огонь жаркий». (88:2-4)

Об этом Всевышний также сказал: ( وَقَدِمْنَآ إِلَى مَا عَمِلُواْ مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَآءًمَّنثُوراً ) «Мы займёмся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах». (25:23).
А также: ( وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَعْمَـلُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍيَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَآءً حَتَّى إِذَا جَآءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئاً ) «А деяния неверующих подобны мареву в пустыне, которое жаждущий принимает за воду. Когда он подходит к нему, то ничего не находит». (24:39)

В этом же аяте Аллах говорит: ( قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا ) «Скажи: «Не сообщить ли вам о тех, чьи деяния принесут наибольший убыток?»».

104. О тех, чьи усилия заблудились в мирской жизни, хотя они думали, что поступают хорошо?

﴿104﴾ الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا

В этом же аяте Аллах раскрыл смысл предыдущего аята словами: ( الَّذِينَضَلَّ سَعْيُهُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ) «О тех, чьи усилия заблудились в мирской жизни» — они совершали пустые, тщетные деяния, не соответствующие шариату, и не удовлетворяющие и приемлемые Аллахом; ( وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا ) «хотя они думали, что поступают хорошо» – они верят, что их деяния будут приняты, и они будут вознаграждены.

105. Это — те, кто не уверовал в знамения своего Господа и во встречу с Ним. Тщетны будут их деяния, и в День воскресения Мы не отпустим им никакого веса (не придадим им никакого значения; или не поместим на чашу их добрых деяний ни одного праведного поступка)».

﴿105﴾ أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا

( أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَايَـتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ ) «Это — те, кто не уверовал в знамения своего Господа и во встречу с Ним. » — отрицали Его знамения, доказательства Его единственности, правдивости Его посланников в этом мире, и отрицали существование обители вечной. ( فَلاَ نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ وَزْناً ) «Тщетны будут их деяния, и в День воскресения Мы не отпустим им никакого веса (не придадим им никакого значения)» — Мы не отягчим их весы, так как они свободны от блага, добра.

аль-Бухари (4729) со слов Абу-Хурайры от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «إِنَّهُ لَيَأْتِي الرَّجُلُالْعَظِيمُ السَّمِينُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يَزِنُ عِنْدَ اللهِ جَنَاحَ بَعُوضَةٍ وَقَالَ: اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ» «Поистине, в День воскресения непременно приведут важного тучного человека, который окажется пред Аллахом легче комариного крыла». А (потом Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Если пожелаете, прочтите (аят, в котором сказано): ( فَلاَ نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِوَزْناً ) «и не придадим Мы им в день воскресения веса». Хадис также приводится Муслимом (2785).

аль-Баззар передаёт (2956) Со слов Абдаллаха ибн Бурайды, от его отца: Мы были у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я встретил курайшита, который шёл горделиво раскачиваясь, к нему, и когда он встал напротив Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал: » يَا بُرَيْدَةُ , هَذَا مِمَّنْ لايُقِيمُ اللَّهُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا » «О Бурайда, он из тех, кому Аллах в Судный день не даст веса»».

106. Геенна будет им воздаянием за то, что они не уверовали и насмехались над Моими знамениями и Моими посланниками.

﴿106﴾ ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا

Слова Аллаха: ( ذَلِكَ جَزَآؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ ) «Геенна будет им воздаянием за то, что они не уверовали» – т.е. Мы воздали им этим воздаянием за то, что они не веровали и принимали знамения Аллаха и Его посланников с насмешкой, т.е. издеваясь.

107. Воистину, обителью тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут сады Фирдауса.

﴿107﴾ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا

Далее Всевышний сообщает о Своих счастливых рабах, которые уверовали в Аллаха, Его посланника, и признали то, что было ниспослано Аллахом и передано Посланниками. (لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ ) Им — сады Фирдауса.
Муджахид сказал: «Фирдаус — это сад по-гречески».
Сказали: Ас-Судди, Ад-Даххак, Ка`б, что это — Сад, в котором растут виноградники.
Сказал Абу Умама: «Фирадаус — это самое высокое, центральное место».
Саид ибн Джубайр сообщил со слов Самуры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «الْفِرْدَوْسُ رَبْوَةُ الْجَنَّةِ أَوْسَطُهَا وَأَحْسَنُهَا» «аль-Фирдаус — самое высокое и самое прекрасное место».
В двух Сахихах, со слов ибн Джарира, сказано: «إِذَا سَأَلْتُمُ اللهَ الْجَنَّةَ، فَاسْأَلُوهُالْفِرْدَوْسَ فَإِنَّهُ أَعْلَى الْجَنَّةِ وَأَوْسَطُ الْجَنَّةِ، وَمِنْهُ تَفَجَّرُ أَنْهَارُ الْجَنَّة» «Когда просите у Аллаха Рая, то просите аль-Фирдаус. Воистину, это — самый высокий уровень Рая, из него бьют реки рая». (Бухари 7423)( نُزُلاً«Пребыванием» — т.е. гостевой для них;

108. Они пребудут в них вечно и не пожелают для себя перемен.

﴿108﴾ خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا

( خَـلِدِينَ فِيهَآ ) «Они пребудут в них вечно» — они будут пребывать там всегда, не покинут его никогда. ( لاَ يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلاً ) «и не пожелают для себя перемен» — т.е. не предпочтут этим садам ничего другого, и не будет для них ничего милее.

Этот аят указывает на то, как они желают и любят это место, хотя кого-то мысль о том, что он должен остаться в одном месте навечно уже удручает. Аллах сообщает, что не смотря на вечность, бесконечность, они предпочитают это место и не желают быть изгнанными оттуда или покинуть это место.

109. Скажи: «Если бы море стало чернилами для слов моего Господа, то море иссякло бы до того, как иссякли бы Слова моего Господа, даже если бы Мы принесли в помощь ему такое же море».

﴿109﴾ قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا

Всевышний Аллах говорит: (قُلْ) — « т.е. скажи, о Мухаммад, если бы морская вода была бы чернилами, чтобы написать слова моего Господа, Его знания, Его мудрость, Его знамения то это море истощилось бы раньше, чем всё это было бы записано. ( وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ ) «даже если бы Мы принесли в помощь ему такое же море» — т.е. ещё такое же море, а затем ещё и все остальные моря, то слова Аллаха не закончились бы. Как сказал Аллах: ( وَلَوْ أَنَّمَا فِى الاٌّرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلاَمٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّانَفِدَتْ كَلِمَـتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ) «Если бы все деревья земли стали письменными тростями, а за морем чернил находилось еще семь морей, то не исчерпались бы Слова Аллаха. Воистину, Аллах — Могущественный, Мудрый». (31:27)

Раби`у ибн Анас сказал: «Знания рабов Аллаха, подобны капле в во всех морях вместе взятых». И Аллах ниспослал об этом: ( قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُمِدَاداً لِّكَلِمَـتِ رَبِّى لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَـتُ رَبِّى ) «Скажи: «Если бы море стало чернилами для слов моего Господа, то море иссякло бы до того, как иссякли бы Слова моего Господа» — т.е. Он говорит: «Если бы все моря были бы чернилами для слов Аллаха, а деревья были бы инструментами для письма, исписались бы все перья и закончились бы все моря. Но слова Аллаха останутся и не кончатся, потому, что никто не в состоянии оценить Его по достоинству или восхвалить Его как подобает, ибо Он такой, как Он Сам говорит. И Он выше того, что Мы говорим о Нём. И поистине блаженство здешней жизни по сравнению с блаженством в потустороннем мире, подобно горчичному зерну всей земле. ат-Табарани сообщил от Амра ибн Кайса аль-Куфи, что он слышал, как Муавия ибн Абу Суфьян говорил, что это последний ниспосланный аят.

110. Скажи: «Воистину, я — такой же человек, как и вы. Мне внушено откровение о том, что ваш Бог — Бог Единственный. Тот, кто надеется на встречу со своим Господом, пусть совершает праведные деяния и никому не поклоняется наряду со своим Господом».

﴿110﴾ قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا

Аллах говорит Своему посланнику: ( قُلْ ) «Скажи» — этим многобожникам, отрицающим твоё послание к ним; ( إِنَّمَآ أَنَاْ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ) «Воистину, я — такой же человек, как и вы» — а кто считает меня лжецом, пусть приведёт подобное тому, с чем я пришёл к вам. Ведь я не знаю сокрытого из того, что я сообщил вам из прошлого, о чем вы спрашивали меня, например, рассказ об обитателях пещеры, о Зуль-Карнайне, и другие подобные истории, являющиеся правдой. Я не знал ничего из этого, что поведал мне Аллах. И я говорю вам: ( إِنَّمَآ إِلَـهُكُمُ ) «о том, что ваш Бог» — к поклонению которому я призываю вас; ( إِلَـهٌ وَحِدٌ ) «Бог Единственный» — нет у Него сотоварища.

( فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَآءَ رَبِّهِ ) «Тот, кто надеется на встречу со своим Господом» — т.е. на Его хорошее воздаяние и награду; ( فَلْيَعْمَلْ عَمَلاً صَـلِحاً ) «пусть совершает праведные деяния» — т.е. соответствующее Его Шариату/Закону; ( وَلاَ يُشْرِكْبِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدَا ) «и никому не поклоняется наряду со своим Господом» — именно так можно достичь Лика Аллаха Единого — нет у Него сотоварища. И это основные два условия принятия деяний: Совершать деяния только ради Аллаха, и только то, что соответствует шариату Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.

Сказал аль-А`маш со слов Шахра ибн Хавшаба: «Некий человек пришел к `Убаде ибн Ас-Самиту и сказал: «Ответь мне о чем я тебя спрошу. Что ты думаешь о человеке, который молится, стремясь к лику Аллаха, но любит, чтобы его хвалили, даёт милостыню, стремясь к лику Аллаха, но любит, чтобы его хвалили, совершает хадж, стремясь к лику Аллаха, но любит, чтобы его хвалили?» `Убада ответил: «Не будет ему ничего (из вознаграждения), так как Аллах Всевышний говорит: «Я лучший сотоварищ, и если в делах есть доля ещё какому-то сотоварищу, то пусть всё это будет ради него, Мне нет нужды в таком деянии»».

Имам Ахмад сообщил (5/428) от Махмуда ибн Лябида, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «إِنَّ أَخْوَفَ مَاأَخَافَ عَلَيْكُمُ الشِّرْكُ الْأَصْغَر» «Поистине, я больше всего опасаюсь, что вы будете совершать малый ширк». Они спросили, а что такое малый ширк, о посланник Аллаха?» Он сказал: «الرِّيَاءُ، يَقُولُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِذَاجَزَىَ النَّاسَ بِأَعْمَالِهِمْ: اذْهَبُوا إِلَى الَّذِينَ كُنْتُمْ تُرَاءُونَ فِي الدُّنْيَا، فَانْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَعِنْدَهُمْ جَزَاءً؟» «Показуха». В Судный день, когда людям будет воздано за их дела, Аллах скажет: «Придите к тем, напоказ кому вы совершали ваши дела в земной жизни, и поищите у них награду (за ваши дела). Найдёте ли вы её у них?!»

Сообщил имам Ахмад (4/215) от Абу Саида ибн Абу Фадаля Аль-Ансари,что он слышал, как посланник Аллаха говорил: «إِذَا جَمَعَ اللهُالْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ لِيَوْمٍ لَا رَيْبَ فِيهِ نَادَى مُنَادٍ: مَنْ كَانَ أَشْرَكَ فِي عَمَلٍ عَمِلَهُللهِ أَحَدًا فَلْيَطْلُبْ ثَوَابَهُ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللهِ،فَإِنَّ اللهَ أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّرْك» «Когда Аллах соберёт первых и последних в День, в котором нет сомнения, взывающий возвестит: «Тот, кто приобщал Аллаху сотоварища хоть кого-то, совершая какое-либо дело, пусть требует награду не от Аллаха (а от сотоварищей). Он не нуждается в сотоварищах». Хадис также передаёт ат-Тирмизи (3154) и ибн Маджах (4203).

Это конец комментария к суре «Пещера». Хвала Аллаху — Господу миров!