Чтение аятов 12-16 суры «аль-Муъминун» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة المؤمنون ﴿

Сура «аль-Муъминун» /Верующие/

Аяты 12-16. Стадии развития человека в утробе

12. Воистину, Мы сотворили человека из эссенции глины.

﴿12﴾ وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍ

13. Потом Мы поместили его каплей в надежном месте.

﴿13﴾ ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَكِينٍ

14. Потом Мы создали из капли сгусток крови, потом создали из сгустка крови разжеванный кусочек, потом создали из этого кусочка кости, и потом облекли кости мясом. Потом Мы вырастили его в другом творении. Благословен же Аллах, Наилучший из творцов!

﴿14﴾ ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ

15. После этого вы непременно умрете.

﴿15﴾ ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ

16. А потом, в День воскресения, вы непременно будете воскрешены.

﴿16﴾ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

12. Воистину, Мы сотворили человека из эссенции глины.

﴿12﴾ وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍ

(وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍ) «Воистину, Мы сотворили человека из эссенции глины». Здесь Аллах сообщает о начале творения человека из эссенции глины. Речь идёт об Адаме, которого Аллах сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизменённой грязи. Ибн Джарир сказал: «Адам был назван ‘‘глиной’’ ( طِين ) потому, что был сотворён из неё». Катада сказал: «Адам был сотворён из глины». И это лучше раскрывает смысл и ближе к содержанию аята. Ибо Адам сотворён из липкой глины, которая также является сухой звонкой глины, полученной из видоизменённой грязи. Это творение из праха, как сказал об этом Аллах Всевышний:
وَمِنْ ءَايَٰتِهِ أَنْ خَلَقَكُمْ مِّن ترَُابٍ ثُمَّ إِذَآ أَنتُمْ بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ ﴿ «Среди Его знамений — то, что Он сотворил вас из земли. После этого вы стали родом человеческим и расселяетесь» (Сура 30, аят 20). Имам Ахмад (4/400) передаёт со слов Абу Мусы, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « ،إِنَّ اللهَ خَلَقَ آدَمَ مِنْ قَبْضَةٍ قَبَضَهَا مِنْ جَمِيعِ الَْرْضِ، فَجَاءَ بَنُو آدَمَ عَلَى قَدْرِ الَْرْضِ جَاءَ مِنْهُمُ الَْحْمَرُ وَالَْبْيَضُ وَالَْسْوَدُوَبَيْنَ ذلِكَ، وَالْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَبَيْنَ ذلِك » «Поистине Аллах сотворил Адама из горсти, которую Он собрал по всей земле. И такими получились сыны Адама в соответствии с землёй. Из них получились красные, белые, чёрные и средние между этим. Плохие и хорошие и средние между этим».[Абу Дауд 4693, ат-Тирмизи 2965] Тирмизи сказал, что это хороший, достоверный хадис.

13. Потом Мы поместили его каплей в надежном месте.

﴿13﴾ ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَكِينٍ

Слова Аллаха: ثُمَّ جَعَلْنَٰهُ نُطْفَةً ﴿ «Потом Мы поместили его каплей» — здесь местоимение относится к человеку, как в словах Аллаха Всевышнего: وَبَدَأَ خَلْقَ ٱلإِنْسَٰنِمِن طِينٍ ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن مَّآءٍ مَّهِينٍ ﴿ «и начал создавать человека из глины, затем создал его потомство из капли презренной жидкости» (Сура 32, аят 7-8) — т.е. слабой. А также в Его словах: «Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости, и не поместили её в надёжном месте?» (Сура 77, аят 20-21) — т.е. в матку, приготовленную для этого; «До известного срока. Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем» (Сура 77, аят 21-22) — т.е. на определённый известный срок, пока не завершится эта стадия. А затем переводим от одной стадии к другой.

14. Потом Мы создали из капли сгусток крови, потом создали из сгустка крови разжеванный кусочек, потом создали из этого кусочка кости, и потом облекли кости мясом. Потом Мы вырастили его в другом творении. Благословен же Аллах, Наилучший из творцов!

﴿14﴾ ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ

Слова Аллаха : ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةً ﴿ «Потом Мы создали из капли сгусток крови» — затем мы сделали каплю, которая была жидкостью происходящей из поясницы мужчины и грудной клетки женщины между ключицей и грудью. Затем она становится удлинённым красным комком. Икрима сказал: «Это кровь».

(فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةً) «потом создали из сгустка крови разжеванный кусочек» — т.е. нечто подобное кучку мяса без формы и структуры;

فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَٰماً ﴿ «потом создали из этого кусочка кости» — т.е. мы придали ему форму с головой, руками и ногами, с их костями, жилами и сосудами. Ибн ‘Аббас сказал: «Это позвоночник».

В двух «Сахихах» приводится хадис от Абу Хурайры, где Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Всё тело сына Адамова расстелет, кроме (частицы) копчика. Из него он был создан, и из него воссоздастся».[Бухари 4814, Муслим 2955]

فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْماً ﴿ «потом облекли кости мясом» — т.е. «Мы сделали им покрытие, которое усиливает его и укрепляет;

ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقاً ءَاخَرَ ﴿ «потом Мы вырастили его в другом творении» — т.е. Вдохнули в него Дух, и он пришел в движение. Стал обладать слухом, зрением, сознанием, способностью двигаться и шевелиться. Ибн ‘Аббас прокомментировал слова Аллаха: ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقاً ءَاخَرَ ﴿ «‘‘потом Мы вырастили его в другом творении’’т.е. переводил его оттодного состояния к другому, потом вывел его младенцем, потом тот достиг совершеннолетия, стал юношей, затем взрослым мужчиной, стариком, а затем дряхлым старцем».

فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَٰلِقِينَ ﴿ «Благословен же Аллах, Наилучший из творцов» — т.е. когда Аллах упомянул Свою мощь и тонкость в создании этой капли, и переведения её от одного состояния к другому, от одной форме к другой, пока она не примет облик соразмеренного совершенного человека, Он сказал: «Благословен же Аллах, Наилучший из творцов».

15. После этого вы непременно умрете.

﴿15﴾ ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ

Слова Аллаха Всевышнего: ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ لَمَيِّتُونَ ﴿ «после этого вы непременно умрёте» — т.е. после этого сотворения из небытия вы в конечном итоге умрёте;

16. А потом, в День воскресения, вы непременно будете воскрешены.

﴿16﴾ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ تبُْعَثُونَ ﴿ «потом, в День воскресения, вы непременно будете воскрешены» — т.е. вы будете воссозданы заново; ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِىءُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلآخِرَةَ ﴿ «Затем Аллах создаст конечное творение» (Сура 29, аят 20) — т.е. в день Воскрешения, день душ возврата в тела. И тогда творения будут отсчитаны, и каждый деятель получит за свои деяния сполна: за добро — добром, за зло — злом.