Чтение аятов 17-22 суры «аль-Муъминун» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 17-22 суры «аль-Муъминун» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة المؤمنون ﴿
17. Воистину, Мы создали над вами семь небес одно над другим. Мы никогда не находились в неведении о творениях.
﴿17﴾ وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ
18. Мы низвели с неба воду в меру и разместили ее на земле. Воистину, Мы способны увести ее.
﴿18﴾ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ
19. Посредством нее Мы вырастили для вас пальмовые сады и виноградники, где растет для вас много плодов, которые вы едите.
﴿19﴾ فَأَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
20. Мы вырастили дерево, которое растет на горе Синай и дает масло и приправу для вкушающих.
﴿20﴾ وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلْآكِلِينَ
21. Воистину, домашняя скотина служит назиданием для вас. Мы поим вас тем, что находится у них в животах. Они приносят вам многочисленную пользу, и вы питаетесь ими.
﴿21﴾ وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
22. На них и на кораблях вы передвигаетесь.
﴿22﴾ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
17. Воистину, Мы создали над вами семь небес одно над другим. Мы никогда не находились в неведении о творениях.
﴿17﴾ وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ
Об этом же Аллах говорит и здесь: ﴾ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ ﴿ «Мы никогда не находились в неведении о творениях» — т.е. «Он знает о том, что входит в землю, и о том, что выходит из нее, о том, что нисходит с неба, и о том, что восходит туда. Он с вами, где бы вы ни были. Аллах видит все, что вы совершаете» (Сура 57, аят 4). От Него одно небо не закрывает другое небо, и одна земля не закрывает другую землю. Нет горы, о недрах которой Он не ведал бы, и нет моря, о глубинах которого Он не знал бы. Он знает количество того, что в горах. Воистину, Мы создали над вами семь небес одно над другим. «Мы никогда не находились в неведении о творениях». ﴾ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ﴿ «Даже лист падает только с Его ведома. Нет ни зернышка во мраках земли, ни чего-либо свежего или сухого, чего бы не было в ясном Писании» (Сура 6, аят 59).
18. Мы низвели с неба воду в меру и разместили ее на земле. Воистину, Мы способны увести ее.
﴿18﴾ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ
Слова Аллаха: ﴾ فَأَسْكَنَّاهُ فِى ٱلأَرْضِ ﴿ «и разместили её на земле» — т.е. Мы устроили так, что когда вода низводится с туч на землю, она остаётся в ней, и сделали землю способной принять её. Она впитывает её и питается ею, как все семена и зёрна в ней.
Слова Аллаха: ﴾ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍ بِهِ لَقَٰدِرُونَ ﴿ «Воистину, Мы способны увести ее» — т.е. «Если бы Мы пожелали, чтобы не проливались дожди, Мы сделали бы так. Если бы Мы пожелали, отвести воду в пустыни и степи, то сделали бы так. Если бы мы пожелали сделать воду бесполезной для питья и полива, то сделали бы так. Если бы Мы пожелали, чтобы земля не впитывала её, и она собиралась бы на её поверхности, то Мы сделали бы так. Если бы Мы пожелали, чтобы вода была в глубоких резервациях, и вы не смогли бы достать до неё и извлечь её, то Мы сделали бы так». Но по Своей милости и снисходительности Он ниспосылает с туч пресную вкусную воду. И она течёт по земле, проникая в неё и выбиваясь из неё ключами и реками, орошая посевы и плоды. Вы и ваша скотина пьёте её, пользуетесь ею, моетесь в ней и очищаетесь ею. Хвала Аллаху за Его блага.
19. Посредством нее Мы вырастили для вас пальмовые сады и виноградники, где растет для вас много плодов, которые вы едите.
﴿19﴾ فَأَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
﴾ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَٰبٍ ﴿ «из пальм и виноградников» — именно эти плоды были особенно предпочитаемы жителями Хиджаза. И здесь нет разницы между одним видом и другими. В каждом регионе есть плоды, за которые жители региона не смогли бы по достоинству отблагодарить Аллаха;
﴾ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌ ﴿ «где растет для вас много плодов» — т.е. предоставлены все виды плодов, как сказал Аллах: ﴾ يُنبِتُ لَكُمْ بِهِ ٱلزَّرْعَ وَٱلزَّيْتُونَوَٱلنَّخِيلَ وَٱلأَعْنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ ﴿ «Он взращивает для вас злаки, маслины, финики, виноград и всевозможные плоды» (Сура 16, аят 11 ) «которые вы едите» — т.е. вы смотрите и любуетесь ими, ждёте, пока они поспеют, собираете их, а затем едите.
20. Мы вырастили дерево, которое растет на горе Синай и дает масло и приправу для вкушающих.
﴿20﴾ وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلْآكِلِينَ
Слова Аллаха: ﴾ تَنبُتُ بِٱلدُّهْنِ ﴿ «и дает масло» — некоторые лингвисты считают, что частица ( بِ) «с» здесь использована лишь для оборота речи, как она использовалась раньше в оборотах речи, например: «Бросить с рукой» — означает «бросить рукой». Здесь означает «приносит масло»;
﴾وَصِبْغٍ ﴿ «и приправу» — т.е. приправа, согласно Катаде;
﴾ للِّأكَ لِِينِ ﴿ «для вкушающих» — т.е. содержит полезное масло и приправу.
21. Воистину, домашняя скотина служит назиданием для вас. Мы поим вас тем, что находится у них в животах. Они приносят вам многочисленную пользу, и вы питаетесь ими.
﴿21﴾ وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
22. На них и на кораблях вы передвигаетесь.
﴿22﴾ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ