Чтение аятов 102-104 суры «ан-Ниса» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 102-104 суры «ан-Ниса» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة النساء ﴿
102. Когда ты находишься среди них и руководишь их намазом, то пусть одна группа из них встанет вместе с тобой, и пусть они возьмут свое оружие. Когда же они совершат земной поклон, пусть они находятся позади вас. Пусть затем придет другая группа, которая еще не молилась, пусть они помолятся вместе с тобой, будут осторожны и возьмут свое оружие. Неверующим хотелось бы, чтобы вы беспечно отнеслись к своему оружию и своим вещам, дабы они могли напасть на вас всего один раз (покончить с вами одним разом). На вас не будет греха, если вы отложите свое оружие, когда испытываете неудобство от дождя или больны, но будьте осторожны. Воистину, Аллах приготовил неверующим унизительные мучения.
﴿102﴾ وَإِذَا كُنْتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلَاةَ فَلْتَقُمْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِنْ وَرَائِكُمْ وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَى لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُمْ مَيْلَةً وَاحِدَةً وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِنْ كَانَ بِكُمْ أَذًى مِنْ مَطَرٍ أَوْ كُنْتُمْ مَرْضَى أَنْ تَضَعُوا أَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُوا حِذْرَكُمْ إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
103. Когда вы завершите намаз, то поминайте Аллаха стоя, сидя или лежа на боках. Когда же вы окажетесь в безопасности, то совершайте намаз. Воистину, намаз предписан верующим в определенное время.
﴿103﴾ فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَى جُنُوبِكُمْ فَإِذَا اطْمَأْنَنْتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ إِنَّ الصَّلَاةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَوْقُوتًا
104. Не проявляйте слабости при преследовании врага. Если вы страдаете, то они тоже страдают так, как страдаете вы. Но вы надеетесь получить от Аллаха то, на что они не надеются. Аллах — Знающий, Мудрый.
﴿104﴾ وَلَا تَهِنُوا فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ إِنْ تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
102. Когда ты находишься среди них и руководишь их молитвой, то пусть одна группа из них встанет вместе с тобой, и пусть они возьмут своё оружие. Когда же они совершат земной поклон, пусть они находятся позади вас. Пусть затем придёт другая группа, которая ещё не молилась, пусть они помолятся вместе с тобой, будут осторожны и возьмут своё оружие. Неверующим хотелось бы, чтобы вы
беспечно отнеслись к своему оружию и своим вещам, дабы они могли напасть на вас всего один раз. На вас не будет греха, если вы отложите своё оружие, когда испытываете неудобство от дождя или больны, но будьте осторожны. Воистину, Аллах приготовил неверующим унизительные мучения.
﴿102﴾ وَإِذَا كُنْتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلَاةَ فَلْتَقُمْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِنْ وَرَائِكُمْ وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَى لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُمْ مَيْلَةً وَاحِدَةً وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِنْ كَانَ بِكُمْ أَذًى مِنْ مَطَرٍ أَوْ كُنْتُمْ مَرْضَى أَنْ تَضَعُوا أَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُوا حِذْرَكُمْ إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
«وَإِذَا كُنتَ فِيهِمۡ فَأَقَمۡتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ»
«Когда ты находишься среди них и руководишь их молитвой»: Аль-Кяльби передал от Абу Салиха, который передал от Ибн ‘Аббаса и Джабира, да будет доволен ими Аллах, что когда многобожники увидели Пророка ﷺ и его сподвижников, вместе совершивших молитву зухр, стали сожалеть о том, что не напали на них. Тогда часть из них сказали другим: “Оставьте их, ведь после неё они совершат молитву, которая любимей для них, чем их отцы и дети, — то есть молитву ‘аср. — Когда они встанут на неё, то мы нападём на них и убьём”».
После этого снизошёл Джибриль, мир ему, и обучил Пророка ﷺ молитве при страхе. Если враг на поле боя, однако он не в стороне киблы, то имам делит людей на две группы, одна из которых встаёт лицом к врагу и защищает остальных. Имам начинает молиться с одной из групп, и совершив с ними один рак‘ат, встаёт на второй рак‘ат и продолжает стоять, пока в это время участники этой группы заканчивают молитву каждый сам по себе. Затем они идут в сторону врагов, а другая группа совершает с имамом второй рак‘ат, и имам сидит до тех пор, пока они не завершат молитву, и совершает таслим вместе с ними. Это риваят (передача сообщения) Сахля ибн Аби Хасма, да будет доволен им Аллах, о том, что Пророк ﷺ совершил с ними молитву таким образом во время военного похода «Зат ар-Рика‘».
«وَإِذَا كُنتَ فِيهِمۡ»
«когда ты находишься среди них»: присутствуешь с ними и руководишь молитвой.
«فَلۡتَقُمۡ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُم مَّعَكَ»
«то пусть одна группа из них встанет вместе с тобой», то есть пусть встанут.
«وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ أَسۡلِحَتَهُمۡۖ فَإِذَا سَجَدُواْ»
«и пусть они возьмут своё оружие. Когда же они совершат земной поклон», то есть завершат молитву.
«فَلۡيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمۡ»
«пусть они находятся позади вас»: имеется в виду — встанут напротив врага.
«وَلۡتَأۡتِ طَآئِفَةٌ أُخۡرَىٰ لَمۡ يُصَلُّواْ»
«Пусть затем придёт другая группа, которая ещё не молилась»: те, которые стояли напротив врага.
«فَلۡيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلۡيَأۡخُذُواْ حِذۡرَهُمۡ وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ»
«пусть они помолятся вместе с тобой, будут осторожны и возьмут своё оружие»: было сказано, что здесь приказано взять оружие тем, кто пришли; также было сказано, что здесь приказано взять оружие тем, кто уже помолился.
«وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ تَغۡفُلُونَ عَنۡ أَسۡلِحَتِكُمۡ وَأَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيلُونَ عَلَيۡكُم مَّيۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ»
«Неверующим хотелось бы, чтобы вы беспечно отнеслись к своему оружию и своим вещам, дабы они могли напасть на вас всего один раз»: они желают напасть и покончить с вами одним разом.
«وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن كَانَ بِكُمۡ أَذٗى مِّن مَّطَرٍ أَوۡ كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓاْ أَسۡلِحَتَكُمۡۖ»
«На вас не будет греха, если вы отложите своё оружие, когда испытываете неудобство от дождя или больны»: Аллах дозволил оставлять оружие при дожде или болезни, поскольку тяжело нести оружие в таком положении.
«وَخُذُواْ حِذۡرَكُمۡۗ»
«но будьте осторожны»: следите за врагом, чтобы они не воспользовались вашей небрежностью. الحذر /хизр/ (осторожность) — это то, посредством чего человек оберегается от врага.
«إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا»
«Воистину, Аллах приготовил неверующим унизительные мучения», в которых они будут унижены. الجناح /джунáх/ — это грех, образовано от слова «جنح» /джанаха/ — отклонение от цели.
103. Когда вы завершите молитву, то поминайте Аллаха стоя, сидя или лёжа на боках. Когда же вы окажетесь в безопасности, то совершайте молитву. Воистину, молитва предписана верующим в определённое время.
﴿103﴾ ٱ فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَى جُنُوبِكُمْ فَإِذَا اطْمَأْنَنْتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ إِنَّ الصَّلَاةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَوْقُوتًا
«فَإِذَا قَضَيۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ»
«Когда вы завершите молитву»: молитву при страхе, то есть закончите её.
«فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ»
«то поминайте Аллаха»: совершайте молитву Аллаху.
«قِيَٰمٗا»
«стоя»: будучи в здравии.
«وَقُعُودٗا»
«сидя»: при болезни.
«وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمۡۚ»
«или лёжа на боках»: при ранении или неизлечимой болезни.
Было сказано: «Поминайте Аллаха посредством тасбиха, тахлиля и тахмида в любом положении».
«فَإِذَا ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ»
«Когда же вы окажетесь в безопасности»: в спокойствии и безопасности.
«فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ»
«то совершайте молитву»: совершайте полностью четыре рак‘ата, выполняя всё обязательное.
«إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَٰبٗا مَّوۡقُوتٗا»
«Воистину, молитва предписана верующим в определённое время». Было сказано: «Она является обязательной и установлена для того, кто не в пути, четыре рак‘ата, а для путника — два рак‘ата».
Муджахид сказал: «То есть молитва является обязанностью, время совершения которой установлено Аллахом».
104. Не проявляйте слабости при преследовании врага. Если вы страдаете, то они тоже страдают так, как страдаете вы. Но вы надеетесь получить от Аллаха то, на что они не надеются. Аллах — Знающий, Мудрый.
﴿104﴾ وَلَا تَهِنُوا فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ إِنْ تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
«وَلَا تَهِنُواْ فِي ٱبۡتِغَآءِ ٱلۡقَوۡمِۖ»
«Не проявляйте слабости при преследовании врага»: этот аят ниспослан по причине того, что во время битвы при Ухуд Абу Суфьян, да будет доволен им Аллах, и его товарищи развернулись, и Посланник Аллаха ﷺ послал группу людей преследовать их. Тогда сподвижники пожаловались Пророку ﷺ на страдания от ранений, и Всевышний Аллах сказал: «Не проявляйте слабости при преследовании врага», то есть не проявляйте слабости при преследовании Абу Суфьяна и его товарищей.
«إِن تَكُونُواْ تَأۡلَمُونَ»
«Если вы страдаете»: страдаете от ранений.
«فَإِنَّهُمۡ يَأۡلَمُونَ»
«то они тоже страдают»: страдают от ран, имеются в виду неверующие.
«كَمَا تَأۡلَمُونَۖ وَتَرۡجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرۡجُونَۗ»
«так, как страдаете вы. Но вы надеетесь получить от Аллаха то, на что они не надеются», то есть при этом вы надеетесь на награду в Вечной жизни и на победу в этом мире, а они не надеются.
«وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا»
«Аллах — Знающий, Мудрый».