Чтение аята 113 суры «ан-Ниса» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аята 113 суры «ан-Ниса» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة النساء ﴿
113. Если бы не милосердие и милость Аллаха к тебе, то группа из них вознамерилась бы ввести тебя в заблуждение, однако они вводят в заблуждение только самих себя и ничем не вредят тебе. Аллах ниспослал тебе Писание и мудрость и научил тебя тому, чего ты не знал. Милость Аллаха к тебе велика!
﴿113﴾ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ أَنْ يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِنْ شَيْءٍ وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا
113. Если бы не милосердие и милость Аллаха к тебе, то группа из них вознамерилась бы ввести тебя в заблуждение, однако они вводят в заблуждение только самих себя и ничем не вредят тебе. Аллах ниспослал тебе Писание и мудрость и научил тебя тому, чего ты не знал. Милость Аллаха к тебе велика!
﴿113﴾ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ وَرَحۡمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيۡءٖۚ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمۡ تَكُن تَعۡلَمُۚ وَكَانَ فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ عَظِيمٗا
«وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ وَرَحۡمَتُهُۥ»
«Если бы не милосердие и милость Аллаха к тебе»: Аллах сказал Пророку ﷺ.
«وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ»
«И то, что было ниспослано до тебя», то есть, Таурат, Инджиль или другие ниспосланные Книги, которые были ниспосланы Пророкам (мир им и благословение Аллаха). В этом же аяте говорится про людей Писания (христиане и иудеи, которые уверовали в ниспосланные Книги).
«لَهَمَّت»
«то вознамерилась бы»: они вознамерились, то есть замыслили.
«طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ»
«группа из них»: народ Ту‘мы.
«أَن يُضِلُّوكَ»
«ввести тебя в заблуждение»: чтобы ты ошибся при вынесении решения и запутать тебя в вопросе для того, чтобы ты защитил Ту‘му.
«وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡۖ»
«однако они вводят в заблуждение только самих себя»: несчастье этого греха возвращается к ним.
«وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيۡءٖۚ»
«и ничем не вредят тебе»: поскольку вред возвращается к ним самим.
«وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ»
«Аллах ниспослал тебе Писание»: Коран.
«وَٱلۡحِكۡمَةَ»
«и мудрость»: суд в соответствии с откровением.
«وَعَلَّمَكَ مَا لَمۡ تَكُن تَعۡلَمُۚ»
«и научил тебя тому, чего ты не знал» из законоположений. Также сказано: «Из скрытого знания».
«وَكَانَ فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ عَظِيمٗا»
«Милость Аллаха к тебе велика!»