Чтение аята 114 суры «ан-Ниса» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аята 114 суры «ан-Ниса» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة النساء ﴿
114. Многие из их тайных бесед не приносят добра, если только они не призывают раздавать милостыню, совершать одобряемое или примирять людей. Тому, кто поступает таким образом, стремясь к довольству Аллаха, Мы даруем великую награду.
﴿114﴾ لَا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِنْ نَجْوَاهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
114. Многие из их тайных бесед не приносят добра, если только они не призывают раздавать милостыню, совершать одобряемое или примирять людей. Тому, кто поступает таким образом, стремясь к довольству Аллаха, Мы даруем великую награду.
﴿114﴾ لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا
«لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ»
«Многие из их тайных бесед не приносят добра», то есть тайные беседы народа Ту‘мы. Муджахид сказал: «Этот аят общий и касается всех людей». النجوى /ан-наджвá/ — замышлять что-то скрытно.
Также сказано, что ан-наджва — это люди, которые собрались делать что-то, будь то скрытно или явно.
Смысл аята: нет добра во многом из того, что тайно замышляется среди них.
«إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ»
«если только они не призывают раздавать милостыню», то есть кроме случая, когда они призывают тайно раздавать милостыню. В таком случае ан-наджва будет выражаться посредством действий.
Также сказано: «То, что упомянуто после исключения, не является частью того, что было упомянуто до него. В таком случае смысл аята таков — однако тот, кто призывает раздавать милостыню…».
Также сказано: «В данном аяте النجوى /ан-наджвá/ — это люди, которые тайно беседуют, подобно словам Всевышнего: “إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَى — а когда они совещаются в тайне”».
«إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ»
«если только они не призывают раздавать», то есть побуждают к этому.
«أَوۡ مَعۡرُوفٍ»
«совершать одобряемое»: подчиняться Аллаху и тому, что одобряет шариат. Любое благое деяние является «معروف» / ма‘рýф/ — одобряемым, поскольку разум признаёт это таковым.
«أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ»
«или примирять людей». Передаётся от Умм Кульсум бинт ‘Укба, которая сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Не является лжецом тот, кто примиряет между людьми, говорит благое или рассказывает о добре”».
«وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ»
«Тому, кто поступает таким образом»: совершает то, что было упомянуто.
«ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ»
«стремясь к довольству Аллаха»: желая Его довольства.
«فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ»
«Мы даруем» в Вечной жизни.
«أَجۡرًا عَظِيمٗا»
«великую награду»: Абу ‘Амр и Хамза читали как «يؤتيه» /йуътú-хи/ с «й», то есть дарует ему Аллах. Другие же читали с «н» [как نؤتيه /нуътú-хи/].