Чтение аятов 116-122 суры «ан-Ниса» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة النساء ﴿

Сура «ан-Ниса» /Женщины/

Аяты 116-122. Аллах не прощает, когда к Нему придают сотоварищей, но прощает все остальные грехи! А тот, кто сделал сатану своим покровителем и помощником вместо Аллаха, тот уже потерпел очевидный убыток

116. Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает. А кто приобщает к Аллаху сотоварищей, тот впал в глубокое заблуждение.

﴿116﴾ إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا

117. Они взывают вместо Аллаха лишь к существам женского рода. Они взывают лишь к мятежному дьяволу.

﴿117﴾ إِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا وَإِنْ يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَانًا مَرِيدًا

118. Аллах проклял его, и он сказал: «Я непременно заберу назначенную часть Твоих рабов.

﴿118﴾ لَعَنَهُ اللَّهُ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَفْرُوضًا

119. Я непременно введу их в заблуждение, возбужу в них надежды, прикажу им обрезать уши у скотины и прикажу им искажать творение Аллаха». Кто сделал дьявола своим покровителем и помощником вместо Аллаха, тот уже потерпел очевидный убыток.

﴿119﴾ وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الْأَنْعَامِ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ وَمَنْ يَتَّخِذِ الشَّيْطَانَ وَلِيًّا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُبِينًا

120. Он дает им обещания и возбуждает в них надежды. Но дьявол не обещает им ничего, кроме обольщения.

﴿120﴾ يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا

121. Их пристанищем будет Геенна, и они не найдут пути к спасению оттуда.

﴿121﴾ أُولَئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا

122. А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно по истинному обещанию Аллаха. Чья речь правдивее речи Аллаха?

﴿122﴾ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ قِيلًا

Тафсир аль-Багауи

Тафсир аль-Багауи

116. Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает. А кто приобщает к Аллаху сотоварищей, тот впал в глубокое заблуждение.

﴿116﴾ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا

То есть тот, кто сбился с пути и лишился всего блага.

Ад-­Даххак и Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказали: «Этот аят ниспослан об одном из стариков-­бедуинов, который пришёл к Посланнику Аллаха  и сказал: “О Пророк Аллаха, поистине, я старик, погрязший в грехах. Однако я не приобщал Аллаху ничего в сотоварищи после того, как познал Аллаха и уверовал в Него. Я не брал себе покровителя, кроме Него, и не совершал грехи, проявляя дерзость перед Аллахом. И я ни на миг не представлял, что смогу избежать наказания Аллаха, и я сожалею и раскаиваюсь, и прошу прощения. Каково моё положение?” Тогда Всевышний Аллах ниспослал этот аят».

117. Они взывают вместо Аллаха лишь к существам женского рода. Они взывают лишь к мятежному дьяволу.

﴿117﴾ إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثٗا وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا

«إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثٗا»

«Они взывают вместо Аллаха лишь к существам женского рода»: аят был ниспослан относительно жителей Мекки. Имеется в виду, что они поклоняются, и это подобно словам Всевышнего: «Ваш Господь сказал: “Взывайте ко Мне…», то есть поклоняйтесь Мне. Доводом этому являются слова Всевышнего: «Воистину, те, которые превозносятся над поклонением Мне…».

 

«مِن دُونِهِۦٓ»

«помимо Него», то есть помимо Аллаха.

 

«إِلَّآ إِنَٰثٗا»

«лишь к существам женского рода»: имеются в виду идолы, поскольку их называли женскими именами, как, например, ал-­Лат, аль-‘Узза, Манат. Идола каждого народа они называли женщиной ­такого-то рода, и в каждом племени при идоле был шайтан, которого видели смотрители этого идола и предсказатели, с которыми он разговаривал. Поэтому Всевышний Аллах сказал:

 

«وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا»

«Они взывают лишь к мятежному дьяволу».

Это мнение большинства толкователей Корана. На правильность такого толкования, что под «إِنَاثًا» /инáс/ имеются в виду идолы, указывает чтение Ибн ‘Аббаса: «أثنى» /унса/ [вместо / инáс/], то есть буква «الواو» /вау/ была заменена на «همزة» / хамза/.

Аль-­Хасан и Катада сказали: «إِلَّا إِنَاثًا /илля инáса— лишь к существам женского рода, то есть мёртвым, у которых нет души, поскольку их идолы были неодушевлёнными предметами. Поэтому Аллах назвал их существами женского рода, поскольку Он сказал о неодушевлённых предметах, как арабы называют неодушевлённые предметы во множественном числе женским родом. Также причина этого в том, что женский род ниже степенью, чем мужской, так же, как и мёртвый (неодушевлённый предмет) ниже, чем живое существо».

Ад-­Даххак сказал: «Под “الأناث” /инáсимеются в виду ангелы, поскольку некоторые из них поклонялись им, говоря, что ангелы — это женщины, как об этом сказал Всевышний Аллах: “Они сделали ангелов, которые являются рабами Милостивого, женщинами».

 

«وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا»

«Они взывают лишь к мятежному дьяволу», то есть они не поклоняются ничему, кроме мятежного шайтана, поскольку, поклоняясь идолам, они подчиняются шайтану. المريد / марúд/ — это المارد /мáрид/ — бунтующий, непокорный, заносчивый, вышедший из подчинения, и имеется в виду Иблис.

118. Аллах проклял его, и он сказал: «Я непременно заберу назначенную часть Твоих рабов.

﴿118﴾ لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا

«لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ»

«Аллах проклял его», то есть отдалил от Своей Милости.

 

«وَقَالَ»

«и он сказал»: Иблис сказал.

 

«لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا»

«Я непременно заберу назначенную часть Твоих рабов»: определённую долю. Поэтому тот, кто подчиняется Иблису — это и есть доля Иблиса. Основа слова «الفرض» /фард/ — отрезанный кусок, часть. Поэтому гавань в реке названа «الفرضة» / фурда/, а это брешь в ней. Также словом «الفرض» /фард/ называют зарубку на луке, на которую натягивается тетива.

119. Я непременно введу их в заблуждение, возбужу в них надежды, прикажу им обрезать уши у скотины и прикажу им искажать творение Аллаха». Кто сделал дьявола своим покровителем и помощником вместо Аллаха, тот уже потерпел очевидный убыток.

﴿119﴾ وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا

«وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ»

«Я непременно введу их в заблуждение» от истины. «Я непременно введу их в заблуждение», — Иблис говорит это, имея в виду, что он приукрасит, поскольку он не может заблудить никого, если этого не пожелает Аллах, как сказал Иблис: «Я приукрашу для них земное».

 

«وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ»

«возбужу в них надежды». Было сказано: «Вызову в них желание следовать за страстями».

Было сказано: «Внушу им, что нет Рая и Ада, и что не будет воскрешения».

И было сказано: «Возбужу в них надежды, что можно спастись в Вечной жизни, совершая грехи».

 

«وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ»

«прикажу им обрезать уши у скотины и прикажу им искажать творение Аллаха». Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, аль-­Хасан, Муджахид, Са‘ид ибн аль-­Мусаййиб и ад-­Даххак сказали: «То есть изменили религию Аллаха, и это подобно словам Всевышнего: “Творение Аллаха не подлежит изменению, то есть фитра человека. Шайтан внушит людям изменять религию Аллаха, запрещая дозволенное и дозволяя запретное.

‘Икрима и группа толкователей Корана сказали: «“и прикажу им искажать творение Аллаха”, делая кастрацию, нанося татуировки, отрезая уши животных. И даже некоторые учёные запретили кастрацию, и некоторые дозволили это в отношении животных, поскольку в этом есть явная цель».

Также сказано: «Изменение творения Аллаха проявляется в том, что Аллах создал животных для использования в качестве верховых животных и употребления в пищу, а они запретили это; Он создал Солнце, Луну и звёзды для того, чтобы они приносили пользу рабам, однако они стали поклоняться им помимо Аллаха».

 

«وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ»

«Кто сделал дьявола своим покровителем и помощником вместо Аллаха»: господом, которому он станет поклоняться.

 

«فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا»

«тот уже потерпел очевидный убыток».

120. Он даёт им обещания и возбуждает в них надежды. Но дьявол не обещает им ничего, кроме обольщения.

﴿120﴾ يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا

«يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ»

«Он даёт им обещания и возбуждает в них надежды»: его обещание и внушение — это то, что проявляется в сердце человека из надежд на длинную жизнь, стремления к ­чему-то мирскому. И иногда он пугает бедностью, запрещая человеку расходовать имущество, поддерживать родственные связи, как об этом сказал Всевышний Аллах: «Дьявол угрожает вам бедностью», и внушает им, что не будет воскрешения, и что нет Рая и Ада.

 

«وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا»

«Но дьявол не обещает им ничего, кроме обольщения»: кроме лжи.

121. Их пристанищем будет Геенна, и они не найдут пути к спасению оттуда.

﴿121﴾ أُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنۡهَا مَحِيصٗا

Не смогут убежать оттуда и не найдут убежища.

122. А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы введём в Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно по истинному обещанию Аллаха. Чья речь правдивее речи Аллаха?

﴿122﴾ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا

«وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ»

«А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы введём в Райские сады, в которых текут реки»: под их домами и жилищами.

 

«خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا»

«Они пребудут там вечно по истинному обещанию Аллаха. Чья речь правдивее речи Аллаха?»