Чтение аята 135 суры «ан-Ниса» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة النساء ﴿

Сура «ан-Ниса» /Женщины/

Аят 135. Приказ Аллаха отстаивать справедливость во всех случаях

135. О те, которые уверовали! Свидетельствуя перед Аллахом, отстаивайте справедливость, если даже свидетельство будет против вас самих, или против родителей, или против близких родственников. Будет ли он богатым или неимущим, Аллах ближе к ним обоим. Не потакайте желаниям, чтобы не отступить от справедливости. Если же вы скривите или уклонитесь, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.

﴿135﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَى أَنْفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ إِنْ يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوَى أَنْ تَعْدِلُوا وَإِنْ تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

Тафсир аль-Багауи

Тафсир аль-Багауи

135. О те, которые уверовали! Свидетельствуя перед Аллахом, отстаивайте справедливость, если даже свидетельство будет против вас самих, или против родителей, или против близких родственников. Будет ли он богатым или неимущим, Аллах ближе к ним обоим. Не потакайте желаниям, чтобы не отступить от справедливости. Если же вы скривите или уклонитесь, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.

﴿135﴾ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ بِٱلۡقِسۡطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَوِ ٱلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَۚ إِن يَكُنۡ غَنِيًّا أَوۡ فَقِيرٗا فَٱللَّهُ أَوۡلَىٰ بِهِمَاۖ فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلۡهَوَىٰٓ أَن تَعۡدِلُواْۚ وَإِن تَلۡوُۥٓاْ أَوۡ تُعۡرِضُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا

« يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ بِٱلۡقِسۡطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ»

«О те, которые уверовали! Свидетельствуя перед Аллахом, отстаивайте справедливость», то есть свидетельствуйте справедливо, поступая так ради Аллаха.

Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Придерживайтесь справедливости в свидетельствах, независимо от того, против кого оно».

 

«وَلَوۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَوِ ٱلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَۚ»

«если даже свидетельство будет против вас самих, или против родителей, или против близких родственников», то есть говорите истину, даже против вас самих, родителей или родственников. Будьте справедливы, даже против них, ради Аллаха. При свидетельстве не проявляйте почёт и уважение к богатым из-за их богатства и не проявляйте снисхождение к бедным из-за их бедности. Об этом слова Всевышнего:

 

«إِن يَكُنۡ غَنِيًّا أَوۡ فَقِيرٗا فَٱللَّهُ أَوۡلَىٰ بِهِمَاۖ»

«Будет ли он богатым или неимущим, Аллах ближе к ним обоим»: ближе чем вы, то есть будьте справедливы в свидетельстве против них, будь тот, против кого вы свидетельствуете, бедным или богатым — ведь Аллах ближе к ним, чем вы — предоставьте их дело Аллаху.

Аль-­Хасан сказал: «Смысл слов: Аллах более знающий, чем ты».

 

«فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلۡهَوَىٰٓ أَن تَعۡدِلُواْۚ»

«Не потакайте желаниям, чтобы не отступить от справедливости», то есть не переходите границ и не склоняйтесь ко лжи от истины.

И было сказано: «Смысл аята: не следуйте за страстью, чтобы быть справедливыми. Как говорят арабы: “Не следуй за страстями, чтобы твой Господь был доволен”».

 

«وَإِن تَلۡوُۥٓاْ»

«Если же вы скривите»: станете искажать свидетельство, чтобы аннулировать [чьё-либо] право.

 

«أَوۡ تُعۡرِضُواْ»

«или уклонитесь» от свидетельства, скроете истину и не станете свидетельствовать. Арабы говорят: «تلووا /тальву́/ — затягивать свидетельствование», «لَوَيْتَهُ حَقَّهُ /лявай-та-ху хакка-ху— ты тянул с уплатой его долга».

И было сказано: «Это обращение к судьям, когда они красноречиво отстаивают сторону того, кто не прав». Арабы говорят: «إن تلووا /ин тальву́— если вы склонитесь к одному из спорящих или отвернётесь».

Ибн ‘Амир и Хамза читали: «تلوا /талю/ — последуете», одна из букв الواو /ваубыла убрана для облегчения.

И было сказано: «Если вы станете свидетельствовать справедливо или откажетесь свидетельствовать».

 

«فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا»

«то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете».