Чтение аята 79 суры «ан-Ниса» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аята 79 суры «ан-Ниса» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة النساء ﴿
79. Любое благо, которое достается тебе, приходит от Аллаха. А любая беда, постигающая тебя, приходит от тебя самого. Мы отправили тебя посланником для людей. Довольно того, что Аллах является Свидетелем.
﴿79﴾ مَا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ وَمَا أَصَابَكَ مِنْ سَيِّئَةٍ فَمِنْ نَفْسِكَ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا
79. Любое благо, которое достается тебе, приходит от Аллаха. А любая беда, постигающая тебя, приходит от тебя самого. Мы отправили тебя посланником для людей. Довольно того, что Аллах является Свидетелем.
﴿79﴾ مَا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ وَمَا أَصَابَكَ مِنْ سَيِّئَةٍ فَمِنْ نَفْسِكَ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا
«مَّآ أَصَابَكَ مِنۡ حَسَنَةٖ»
«Любое благо, которое достаётся тебе»: из блага и милостей.
«فَمِنَ ٱللَّهِۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٖ»
«приходит от Аллаха. А любая беда, постигающая тебя»: беда или то, что неприятно тебе.
«فَمِن نَّفۡسِكَۚ»
«приходит от тебя самого»: по причине твоего греха. Это обращение к Пророку ﷺ, но имеются в виду другие люди, подобно словам Всевышнего: «Любое бедствие постигает вас лишь за то, что приобрели ваши руки». Кадариты, опираясь на внешний смысл этого аята, сказали, что Всевышний Аллах отрицает то, что бедствия — от Него, и приписывает их рабу, приводя слова Аллаха: «А любая беда, постигающая тебя, приходит от тебя самого». И это не имеет никакого отношения к их заявлению, поскольку в аяте не имеется в виду приобретение благих или дурных поступков по причине подчинения или ослушания, однако имеется в виду то, что постигает их из благ или испытаний. Это происходит не от их действий, поскольку это приписано другим, а не им.
Затем Всевышний сказал: «وَمَا أَصَابَكَ /ва мá асáба-кя/ — то, что постигает тебя», и арабы не говорят о подчинении или ослушании: «أصابني /асáба-нú/ — меня это постигло», однако говорят: «أصبتها /асаб-ту-хá/ — я совершил это». О несчастьях же арабы говорят: «أصابني /асáба-нú/— постигло меня».
И также доводом на неправоту кадаритов является то, что здесь не упомянута награда или наказание. Это подобно словам Всевышнего: «Когда их постигало добро, они говорили: “Это — для нас”. А когда их постигало зло, они связывали его с Мусой (Моисеем) и теми, кто был с ним». Когда же были упомянуты благодеяния и грехи, то они были приписаны к рабу, и Он обещал за них награду и наказание, сказав: «Кто явится с добрым деянием, тот получит десятикратное вознаграждение. А кто явится со злым деянием, тот получит только соответствующее воздаяние».
Также было сказано, что смысл аята: что бы ни постигло тебя из блага — помощи и победы в день Бадра — то это от Аллаха, то есть по милости Аллаха. А что касается тебя из зла — из погибели и поражения в день Ухуда — то это от тебя самого, то есть по причине грехов твоих сподвижников, поскольку они тебя ослушались.
Если же кто-то спросит: «Как мы можем объединить между словами “Скажи: “Это — от Аллаха”” и словами “приходит от тебя самого”?», то ответом будут слова: «Скажи: “Это — от Аллаха”», будь то плодородие или засуха, победа или поражение — всё это от Аллаха. А Его слова «приходит от тебя самого», то есть то, что постигло тебя из несчастья, то это от Аллаха и по причине твоих грехов, ты наказан этим подобно тому, как сказал Всевышний Аллах: «Любое бедствие постигает вас лишь за то, что приобрели ваши руки». На это указывает то, что привёл Муджахид от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что он читал: «“Что бы ни постигло тебя из несчастий, то это по причине тебя самого”, и Я предписал это тебе».
Некоторые из них сказали, что здесь есть скрытый смысл: «Что же с этими людьми, которые не способны понять то, что им говорится? Они говорят: “Любое благо, которое достается тебе, приходит от Аллаха. А любая беда, постигающая тебя, приходит от тебя самого”. Скажи: “Это — от Аллаха”».
«وَأَرۡسَلۡنَٰكَ»
«Мы отправили тебя», о Мухаммад.
«لِلنَّاسِ رَسُولٗاۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا»
«посланником для людей. Довольно того, что Аллах является Свидетелем»: тому, что ты послан, и твоей правдивости.
Также сказано: «Достаточно Аллаха как свидетеля тому, что всё добро и зло — от Аллаха».