Чтение аятов 16-33 суры «Марьям» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة مريم ﴿

Сура «Марьям» /Мария/

Аяты 16-33. История Марьям и рождения пророка ’Исы, мир им

16. Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток

﴿16﴾ وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا

17. и укрылась от них за завесой. Мы же послали к ней Нашего Духа (Джибрила), и он предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека.

﴿17﴾ فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا

18. Она сказала: «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен».

﴿18﴾ قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا

19. Он сказал: «Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого мальчика».

﴿19﴾ قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا

20. Она сказала: «Как у меня может быть мальчик, если меня не касался мужчина, и я не была блудницей?»

﴿20﴾ قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا

21. Он сказал: «Вот так! Господь твой сказал: «Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже предрешено!»»

﴿21﴾ قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَقْضِيًّا

22. Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.

﴿22﴾ فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا

23. Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала: «Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой!»

﴿23﴾ فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنْتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا

24. Тогда он (Иса или Джибрил) воззвал к ней из-под нее: «Не печалься! Господь твой создал под тобой ручей.

﴿24﴾ فَنَادَاهَا مِنْ تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا

25. Потряси на себя ствол пальмы, и на тебя попадают свежие финики.

﴿25﴾ وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا

26. Ешь, пей и радуйся! Если же увидишь кого-либо из людей, то скажи: «Я дала Милостивому обет хранить молчание и не стану сегодня разговаривать с людьми»».

﴿26﴾ فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنْسِيًّا

27. Она пришла к своим родным, неся его. Они сказали: «О Марьям (Мария)! Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок.

﴿27﴾ فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا

28. О сестра Харуна (Аарона)! Твой отец не был скверным человеком, и мать твоя не была блудницей».

﴿28﴾ يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا

29. Она показала на него, и они сказали: «Как мы можем говорить с младенцем в колыбели?»

﴿29﴾ فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا

30. Он сказал: «Воистину, я — раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком.

﴿30﴾ قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا

31. Он сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив.

﴿31﴾ وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا

32. Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня надменным и несчастным.

﴿32﴾ وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا

33. Мир мне в тот день, когда я родился, в тот день, когда я скончаюсь, и в тот день, когда я буду воскрешен к жизни».

﴿33﴾ وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

16. Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток

﴿16﴾ وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا

После упоминания Всевышним Аллахом истории о Закарии, мир ему, о том, что, не смотря на его старость и бесплодность его жены, Он даровал ему чистого, благословенного ребёнка, Аллах связал эту историю с историей о Марьям, о том, как она родила ребёнка без отца. Ибо в обеих историях есть сходство, именно поэтому обе эти истории упоминаются в суре «Семейство Имрана», в этой суре, и в суре «Пророки». Обе истории сравниваются друг с другом во всех этих сурах из-за близости по смыслу, чтобы указать рабам Аллаха на Его могущество и величие Его власти, и на то, что Он над каждой вещью Мощен.

Аллах сказал: (وَاذْكُرْ فِى الْكِتَـبِ مَرْيَمَ) «Помяни в Писании Марьям (Марию)» – т.е. Марьям дочь Имрана из потомства Дауда, мир ему, из чистого дома народа израилева. Аллах уже упоминал историю её рождения в суре «Семейство Имрана», о том, что её мать дала обет, что Марьям будет освобождена для служения Аллаху. Таким образом в те времена приближались к Аллаху. ( فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا ) «Господь принял её прекрасным образом, вырастил её достойным образом». (3:37) Марьям была взращена среди народа израилева благочестивым образом. Она была набожной, известной своим поклонением, смирением и постоянством в поклонении. Её опекуном был муж её сестры Закария — пророк сынов израилевых, их лидер, к которому обращались в религиозных делах. Закария видел чудеса от неё, которые изумляли его: ( كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا قَالَ يمَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَـذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ إنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ ) «Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. Он сказал: «О Марьям (Мария)! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это — от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает». (3:37)

Аллах упомянул, что Закария находил у неё зимние плоды летом, и летние плоды зимой, как об этом уже разъяснялось в суре «Семейство Имрана». Когда же Аллах пожелал (Аллаху принадлежит мудрость и исчерпывающий довод), чтобы от неё появился на свет Его раб и посланник Иса, мир ему: (انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِياً) «Вот она ушла от своей семьи на восток» — т.е. изолировалась от них, ушла от них в восточную часть Храма Иерусалимского.
Ибн Аббас сказал: «Поистине, я являюсь самым знающим среди творений Аллаха о том, почему христиане в своих поклонениях устремляются на восток. Они делают так из-за слов Аллаха: (انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِياً) «Вот она ушла от своей семьи на восток» — они взяли себе направлением их алтарей в поклонении сторону рождения Исы, мир ему».

17. и укрылась от них за завесой. Мы же послали к ней Нашего Духа (Джибрила), и он предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека.

﴿17﴾ فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا

Слова Аллаха: (فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِم حِجَاباً) «и укрылась от них за завесой» — т.е. укрылась от них или скрылась. И тогда Аллах послал к ней Джибриля, мир ему: (فَتَمَثَّلَلَهَا بَشَراً سَوِيّاً) «и он предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека» — т.е. предстал перед ней в виде прекрасного и совершенного мужчины.
Муджахид, ад-Даххак, Катада, ибн Джурайдж, Вахб ибн Мунаббих и ас-Судди прокомментировали слова Аллаха: (فَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهَآ رُوحَنَا) «Мы же послали к ней Нашего Духа» — т.е. Джибриля.

18. Она сказала: «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен».

﴿18﴾ قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا

Слова Аллаха: (قَالَتْ إِنِّى أَعُوذُ بِالرَّحْمَـنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّاً) «Она сказала: «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен»» — т.е. когда он предстал перед ней в облике мужчины в уединённом месте, где она скрылась от своего народа, она испугалась, что он хочет домогаться до неё, и сказала: (إِنِّى أَعُوذُ بِالرَّحْمَـنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّاً ) «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен» — т.е. «если ты боишься Аллаха». тем самым она хотела напомнить ему об Аллахе. Начинать свою защиту от зла в лёгкой форме является законным действием. Поэтому первым, что она сделала, это устрашила Аллахом Великим и Всемогущим.

Ибн Джарир передаёт от Асима, что Абу Ваиль, упоминая историю о Марьям сказал: «Она знала, что богобоязненный человек воздерживается от совершения зла, когда она сказала: (إِنِّى أَعُوذُ بِالرَّحْمَـنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّاً قَالَ إِنَّمَآ أَنَاْ رَسُولُ رَبِّكِ) «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен»».

19. Он сказал: «Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого мальчика».

﴿19﴾ قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا

«Он сказал: «Воистину, я послан твоим Господом»» — т.е. ангел ответил ей, чтобы развеять её страх за себя: «Я не тот, за кого ты меня принимаешь. Я посланец твоего Господа. т.е. Он послал меня к тебе». Говорят, что когда она упомянула имя Аллаха «ар-Рахман» (Милостивый), Джибриль распался на части и принял свой настоящий облик. Он ответил ей: (إِنَّمَآ أَنَاْ رَسُولُ رَبِّكِ لاًّهَبَ لَكِ غُلَـماً زَكِيّاً) «Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого мальчика»

20. Она сказала: «Как у меня может быть мальчик, если меня не касался мужчина, и я не была блудницей?»

﴿20﴾ قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا

(قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِى غُلَـمٌ) «Она сказала: «Как может быть у меня мальчик?» – т.е. Марьям удивилась этим словам. Она сказала: «Как у меня может быть мальчик, ведь у меня нет мужа, и я не представляю себя распутницей». Поэтому она сказала: (وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيّاً) «Ведь меня не касался мужчина, и не была я блудницей» – распутницей т.е. прелюбодейкой, блудницей.

21. Он сказал: «Вот так! Господь твой сказал: «Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже предрешено!»»

﴿21﴾ قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَقْضِيًّا

( قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ ) «Он сказал: «Вот так! Господь твой сказал: «Это для Меня легко» — ангел отвечает на её вопрос: «Поистине Аллах сказал, что от тебя на свет появится мальчик, даже если у тебя нет мужа, и с тобой никогда не случалось распутства. Ибо Он Мощен над тем, что пожелал». Поэтому Джибриль передаёт слова Аллаха ей: ( وَلِنَجْعَلَهُ ءَايَةً لِّلْنَّاسِ ) «Мы сделаем его знамением для людей» — т.е. будет доказательством на могущество их Творца и Создателя, который творил людей различными способами. Он сотворил Адама без отца и матери. Хаву Он сотворил из мужчины, без участия женщины, а остальных людей Он сотворил из женщин и мужчин, кроме Исы, ибо он был сотворён из женщины без участия мужчины. Таким образом Аллах завершил четыре вида сотворения человеческой особи, что указывает на совершенство Его могущества и величие Его власти. Нет божества достойного поклонения, кроме Него, и нет другого Господа.

Слова Аллаха: ( وَرَحْمَةً مِّنَّا ) «и милостью от Нас» — т.е. Мы сделаем этого мальчика милостью от Нас. Он будет Пророком, который будет призывать к поклонению Одному Аллаху и к Единобожию. Как об этом сказано в словах Аллаха: ( إِذْ قَالَتِ الْمَلَـئِكَةُ يمَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالاٌّخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَوَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّـلِحِينَ ) «Вот сказали ангелы: «О Марьям (Мария)! Воистину, Аллах радует тебя вестью о слове от Него, имя которому — Мессия Иса(Иисус), сын Марьям (Марии). Он будет почитаем в этом мире и в Последней жизни и будет одним из приближенных. Он будет разговаривать с людьми в колыбели и взрослым и станет одним из праведников». (3:45-46) — т.е. призывает к поклонению своему Господу, будучи в колыбели, и будучи взрослым.

Слова Аллаха: ( وَكَانَ أَمْراً مَّقْضِيّاً ) «Это дело уже предрешено» — возможно, это речь Джибриля, мир ему, к Марьям, он сообщает ей, что это дело уже предопределено в знании у Аллаха, по Его могуществу и желанию. А возможно это сообщение Аллаха Своему посланнику Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, и аллегория о вселении жизни в чрево Марьям, как сказал об этом Аллах: ( وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِنْ رُوحِنَا ) «А также Марьям (Марию), дочь Имрана, которая сберегла целомудрие, и Мы вдохнули через него посредством Нашего Духа». (66:12). Мухаммад ибн Исхак прокомментировал: (وَكَانَ أَمْراً مَّقْضِيّاً) «Это дело уже предрешено» — т.е. «Аллах уже решил это дело, и оно неизбежно». Это мнение предпочёл ибн Джарир в своём тафсире, и никто кроме него не приводит это мнение. Аллах знает лучше.

22. Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.

﴿22﴾ فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا

После этих слов Джибриля (Гавриила) Марьям (Мария) подчинилась решению Господа. Как отмечают некоторые ученые из числа саляфов, именно тогда ангел Джибриль (Гавриил) дунул в вырез ее платья, так с позволения Аллаха и произошло  зачатие. Она не знала, как обьяснить это людям. Она знала, что люди усомнятся в правдивости того, что она им поведает и обвинят ее блуде. О своем положении она поведала только своей сестре, жене Закарийи (Захарии). Это произошло в то время, когда Аллаха ответил на просьбу Закарийи (Захарии) даровать ему сына, и его жена забеременела. Когда к ней пришла Марьям, она подошла, обняла ее и сказала: «Марьям я беременна». Марьям сказала: «И я беременна». И она поведала о том, что с ней произошло. Малик, да смилостивится над ним Аллах, сказал: «До меня дошло, что Иса (Иисус), сын Марьям, и Яхья (Иоанн) сын Закарийи, мир им всем, были двоюродными братьями по материнской линии. Оба они были зачаты в одно и то же время. Мне также стало известно, что мать Яхьи сказала Марьям: «Я знаю, что ребенок в моем чреве поклониться поклон уважения твоему ребенку в твоем чреве»». Малик, да смилостивится над ним Аллах, сказал: «Это указывает на превосходство Исы, мир ему, так как Аллах одарил его способностью оживлять мертвого и исцелять больного» [передал ибн Абу Хатим].  Мнение муфассиров /толкователи Корана/ о сроке беременности Марьям разнятся. Однако, большинство на том, что она вынашивала Ису, мир ему, девять месяцев. Икрам сказал: «Восемь месяццев». Ибн Джурайдж передал, что когда Ибн ‘Аббас спросили о сроке беременности Марьям, он сказал: «она родила сразу после того, как забеременела». Ибн Касир считал, что данное высказывание Ибн ‘Аббаса довольно странным, так как Аллах сказал: «Она понесла его и отправилась с ним в отдаленное место. Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы». Поэтому ближе всего к истине, что она вынашивала тот же срок, что и все женщины.

В священном доме «аль-Акса» вместе с ней прислуживал благочестивый мужчина из числа ее родственников по имени Йусуф (Иосиф), который был плотником. и когда он увидел, как потяжелел и увеличился ее живот, он отрицал мысль о ее беременности, зная о ее невинности, религии и поклонении. Он не мог найти на этот ответи и решил спросить ее об этом. Он сказал: «Марьям, я хочу задать тебе деликатный вопрос, но не спеши с ответом». Она сказала: «Спрашивай». Йусуф спросил: «Может ли вырасти растение без семени? Может ли быть зачат ребенок без отца?». Марьям ответила: «Да, может. Я поняла, к чему ты клонишь. Что касается твоего вопроса, может ли вырасти растение без семени, то Бог сотворил в первый раз растения без семени. Что касается второго твоего вопроса, может ли быть зачат ребенок без отца, то ведь Аллах создал Адама без отца и матери». Йусуф поверял ей и удовлетворился ее ответом. Когда же Марьям почувствовала, что люди стали с подозрением смотреть на нее, она удалилась от них в отдаленное место, чтобы ее никто не видел.

Мухаммад ибн Исхак сказал: «Когда Марьям зачала, она наполнила кувшин водой и вернулась. После этого у нее прекратились менструации, и у нее появились симптомы, присущие беременным: тошнота, повышенный аппетит, изменение цвета кожи и даже изменение тембра речи. После этого ситуация внутри семейства Закарийи осложнялась и стала напряженной. Среди сынов Исраиля (Израиля) стали ходить сплетни и случилось то, чего боялось семейство Закарийи. Люди говорили, что Марьям согрешила с Йусуфом, так как никто другой, кроме него, не был с ней рядом в храме. И Марьям укрылась от них завесой, чтобы ее никто не видел, чтобы она никого не видела».

23. Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала: «Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой!»

﴿23﴾ فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنْتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا

Слова Аллаха: (فَأَجَآءَهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ) «Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы» — т.е. потуги заставили, вынудили подойти к стволу пальмы в том месте, где она скрывалась. Учёные разошлись во мнениях по поводу этого места.
Ас-Судди сказал, что это восточнее алтаря, где она молилась в Иерусалиме.
Вахб ибн Мунаббих сказал: «Она скрывалась бегством, и когда она была где-то между Шамом и Египтом, её постигли предродовые потуги». В другом пересказе от Вахба говорится: «Она была в восьми милях от Иерусалима в селе под названием Бейт Лахм (Вифлеем)».Я же (ибн Касир) говорю, что уже приводились хадисы о ночном путешествии пророка в Иерусалим, в хадисе ан-Насаи от Анаса ибн Малика и в хадисе аль-Байхаки от Шаддада ибн Ауса, говорится, что это был Бейт Лахм (Вифлеем). Аллах знает лучше. И это то, что люди передают из уст в уста, в этом нет сомнений у христиан, что это был Бейт Лахм. И об этом говорит хадис, если он конечно достоверный.Слова Аллаха: (قَالَتْ يلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَـذَا وَكُنتُ نَسْياً مَّنسِيّاً) «Сказала она: «Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой!»» — этот аят указывает на то, что в случае тяжких испытаний человеку дозволяется желать себе смерти. Марьям знала, что она будет испытана посредством этого ребёнка, которого не примет общество. Марьям знала, что, когда она придёт к людям с ребёнком, они будут обвинять её в прелюбодеянии и во лжи, хотя им было известно, что она ревностно поклонялась Аллаху, не покидала храм и воспитывалась в доме пророка. Вот почему она сказала:(يلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَـذَا) «Лучше бы я умерла до этого» — т.е. до этого положения;

(وَكُنتُ نَسْياً مَّنسِيّاً) «и была навсегда забытой» — не была сотворена, и была бы ни чем. Это упоминает ибн Аббас.
Катада прокомментировал: (وَكُنتُ نَسْياً مَّنسِيّاً) «и была навсегда забытой» — т.е. чем-то неизвестным, что б не упоминали и не ведали кто я».

24. Тогда он (Иса или Джибрил) воззвал к ней из-под нее: «Не печалься! Господь твой создал под тобой ручей.

﴿24﴾ فَنَادَاهَا مِنْ تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا

Некоторые прочитали: ( مَنْ تحتَها ) «Тот, кто под ней», — другие прочитали как: ( مِن تَحْتِهَا ) «из под нее» учёные имеют разные мнения, кто же воззвал к ней. Так, например, аль-‘Ауфи сообщает, что Ибн ‘Аббас прокомментировал: (فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَآ) «”и воззвал к ней из-под неё” — Это относится к Джибрилю, потому, что ‘Иса заговорил только в присутствии Людей» [Тафсир Табари, т. 16, с. 52. Сообщение со слабым иснадом]. Об этом говорили также Са‘ид ибн Джубайр, ‘Амр ибн Маймун, ад-Даххак, ас-Судди и Катада. и такого мнения придерживается Ибн Джарир ат-Табари. Ас-Судди и Катада сказали: «Это был ангел Джибриль (мир ему)». Т.е. Джибриль воззвал к ней из нижней части долины. Муджахид прокомментировал: (فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَآ) «и воззвал к ней из-под неё» — «т.е. Иса её сын». Также передал Абдур-Раззак от Му’аммара и от Катады. Аль-Хасан сказал, что это говорил её сын. Также считал Са‘ид ибн Джубайр в одном из двух пересказов. Са‘ид сказал: «Разве ты не слышал слова Аллаха: (فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ) «А она указала на него». (19:29)  и такого мнения придерживаются Зайд и Ибн Джарир ат-Табари в своих тафсирах.

Слова Аллаха: (أَلاَّ تَحْزَنِى) «не печалься» — т.е. воззвал к ней, говоря, чтобы она не печалилась;

(قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيّاً) «Господь твой сделал под тобой ручей» Суфьян ас-Саури передаёт от Шу’бы, от Абу Исхака ибн аль-Бара ибн Азиба: (قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيّاً) «Господь твой сделал под тобой ручей» — т.е. маленький ручеёк. Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «سَرِيّэто речка». ‘Амр ибн Маймун придерживался того же мнения. Он сказал: «Т.е. речка для неё, чтобы она могла пить». Муджахид сказал: «سَرِيّэто речка на древне-сирийском языке». Саид ибн Джубайр сказал: «Ас-Сарий это маленькая река на набатейском языке». Другие считают, что слово «ас-Сарий» относится к Исе. Это мнение Хасана, ар-Раби’ ибн Анаса, Мухаммада ибн Аббада ибн Джафара, и это одно из двух мнений, приведённых Катадой. Это также мнение Абдур-Рахмана ибн Зайда ибн Аслама. Так или иначе первое мнение более очевидное.

25. Потряси на себя ствол пальмы, и на тебя попадают свежие финики.

﴿25﴾ وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا

Всевышний Аллах сказал: (وَهُزِّى إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ) «Потряси на себя ствол пальмы» — т.е. возьми к себе и потряси. Аллах напомнил ей об оказанном благе, то что обеспечил её питьём и едой: (تُسَـقِطْ عَلَيْكِ رُ طَباً جَنِيّاً فَكُلِى ) «и на тебя попадают свежие финики».

26. Ешь, пей и радуйся! Если же увидишь кого-либо из людей, то скажи: «Я дала Милостивому обет хранить молчание и не стану сегодня разговаривать с людьми»».

﴿26﴾ فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنْسِيًّا

(وَاشْرَبِى وَقَرِّى عَيْناً) «Ешь, пей и радуйся» — т.е. отдохни. Поэтому Амр ибн Маймун сказал: «Нет ничего лучше для женщин, чем сухие и свежие финики», затем он прочитал этот священный аят.

Слова Аллаха: (فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ البَشَرِ أَحَداً) «Если же увидишь кого-либо из людей» — т.е. кого бы ты не увидела;

(فَقُولِى إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـنِ صَوْماً فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيّاً) «То скажи: «Я дала Милостивому обет хранить молчание и не стану сегодня разговаривать с людьми»» — т.е. объясни знаками, а не словами, чтобы не нарушать данный ею обет: (فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيّاً) «и не стану сегодня разговаривать с людьми».

Анас ибн Малик прокомментировал: (إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـنِ صَوْماً) «Я дала Милостивому обет хранить молчание» — т.е. обет молчания». Также считает ибн Аббас и ад-Даххак. Это указывает на то, что в их шариате пост, включал в себя воздержание как от еды, так же и от речи. Ас-Судди, Катада и Абдур-Рахман ибн Аслам ибн Зейд высказали это мнение. Абдур-Рахман ибн Зайд сказал: «Когда Иса сказал своей матери Марьям: (أَلاَّ تَحْزَنِى) «не печалься» — она ответила: «Как мне не печалиться, если ты со мной, а у меня нет мужа, и я не являюсь наложницей. Чем я оправдаюсь перед людьми. О, если бы я умерла до этого и была бы забытой и забвенной». Иса ответил ей: «Я буду говорить за тебя: (فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ البَشَرِ أَحَداً فَقُولِى إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـنِ صَوْماً فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيّاً) «»А если ты увидишь кого из людей, то скажи: «Я дала Милостивому хранить молчание и не буду говорить сегодня с человеком»». Все это слова Исы своей матери Марьям по мнению Вахба.

27. Она пришла к своим родным, неся его. Они сказали: «О Марьям (Мария)! Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок.

﴿27﴾ فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا

Всевышний Аллах сообщает о том, что когда Марьям, мир ей, было велено не говорить ни с кем, и что за неё есть кому говорить и оправдаться, она полностью вверила себя Аллаху Всевышнему и Всемогущему и предалась Его решению.  (فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ) «Она пришла к своим родным, неся его». Когда они увидели её, они устроили великий скандал и стали выражать своё осуждение: (قَالُواْ يمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئاً فَرِيّاً) «Они сказали: «О Марьям, ты совершила тяжкий поступок!»» — т.е. вещь великую (по своей греховности). Так считали Муджахид, Катада и ас-Судди.
(прим. это указание на то, что во всех общинах и во все времена прелюбодеяние считалось большим грехом)Ибн Абу Хатим передаёт, что Науф аль-Беккали сказал: «Её народ вышел искать её, т.к. она была из благородного рода пророков. В поисках Марьям, мир ей, они встретили пастуха коров, они спросили его: «Видел ли ты такую-то девушку?» И они описали её. Он ответил: «Нет, но я в эту ночь видел такое поведение коров, которое я ранее не видел». Они спросили: «Что же ты видел?» Он ответил: «Я видел, как мои коровы падают ниц в сторону той долины». Зияд ибн Абдулла передаёт: «Я запомнил, что Сайар сказал: «Пастух сказал, что он видел сияющий свет». Они двинулись в ту сторону и встретили Марьям, мир ей, которая двигалась в их сторону. Когда она увидела их она села с ребёнком на коленях. Они подошли к ней и встав над ней: (قَالُواْ يمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئاً فَرِيّاً) «Они сказали: «О Марьям, ты совершила тяжкий поступок!»» — т.е. дело великое по греховности;

28. О сестра Харуна (Аарона)! Твой отец не был скверным человеком, и мать твоя не была блудницей».

﴿28﴾ يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا

(يأُخْتَ هَـرُونَ) «О, сестра Харуна (Аарона)» — т.е. подобная Харуну в поклонении;

(مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيّاً) «Твой отец не был скверным человеком, и мать твоя не была блудницей» — т.е. как могло такое произойти с тобой — происходящей из рода, известного своей праведностью, поклонением и аскетизмом. Али ибн Абу Тальха и ас-Судди сказали: «Ей было сказано: (يأُخْتَ هَـرُونَ) О, сестра Харуна» — подразумевается брат Мусы, мир ему, т.к. она происходила из его колена». Так например, человеку из племени Тамим говорят: брат Тамима, и человеку из племени Мудар — брат Мудара. Также есть мнение, что в её родословной был праведный человек по имени Харун, на которого она равнялась в аскетизме и поклонении

29. Она показала на него, и они сказали: «Как мы можем говорить с младенцем в колыбели?»

﴿29﴾ فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا

Т.е. когда они усомнились в её деле, и стали осуждать её за дело «неслыханное», а в этот день она соблюдала обет молчания, и указала на Ису, мир ему, и перевела их вопросы и обращение к нему. Они подумали, что она издевается и играется с ними. Они сказали: (كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى الْمَهْدِ صَبِيّاً) «Как мы можем говорить с младенцем в колыбели?».  Махран ибн Маймун сказал: «Она указала на него, и сказала: «Говорите с ним». Они сказали: «Вдобавок к тому, что она принесла нам такой позор, она ещё и приказывает нам говорить с тем, кто ребёнок в колыбели». Ас-Судди сказал: «Когда она указала им на ребёнка, они разгневались на неё со словами: «Её издевательство над нами хуже её блуда». (قَالُواْ كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى الْمَهْدِ صَبِيّاً) «Они сказали: «Как мы можем говорить с младенцем в колыбели?«» — т.е. как можно разговаривать с тем, кто ещё так мал, что лежит в колыбели?

30. Он сказал: «Воистину, я — раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком.

﴿30﴾ قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا

Он сказал: (إِنِّى عَبْدُ اللَّهِ) «Я — раб Аллаха» — самое первое, что сказал Иса, мир ему — это очищение статуса Всевышнего Господа и Его непричастность к имению сына. Он также утвердил за собой статус раба своему Господу.

Слова Аллаха: (ءَاتَانِىَ الْكِتَـبَ وَجَعَلَنِى نَبِيّاً) «Он дал мне Писание и сделал меня пророком» — оправдание его матери от обвинения в блуде. Науф аль-Бикали сказал: «Когда они говорили его матери то, что говорили, он сосал грудь матери, затем он оторвал рот от соска, облокотился на левую сторону и: (إِنِّى عَبْدُ اللَّهِ ءَاتَانِىَ الْكِتَـبَوَجَعَلَنِى نَبِيّاً) «Сказал: «Я — раб Аллаха, Он дал мне Писание и сделал меня пророком» — до слов: (مَا دُمْتُ حَيّاً) «пока я буду жив».

31. Он сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив.

﴿31﴾ وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا

Его слова: (وَجَعَلَنِى مُبَارَكاً أَيْنَ مَا كُنتُ) «Он сделал меня благословенным, где бы я ни был» — Муджахид, Амр ибн аль-Кайс, ас-Саури сказали: «Он сделал меня учителем добра». В другом варианте от Муджахида: «Сделал меня полезным». Ибн Джарир передаёт, что Вухайб ибн аль-Варда, освобождённый раб племени Бану Махзум, сказал: «Один учёный повстречал другого учёного, более знающего, чем он. И спросил у него: «Да смилуется над тобой Аллах. Какие свои действия я должен делать открыто?» Тот ответил: «Приказывай одобряемое и запрещай порицаемое. Ибо поистине это и есть религия Аллаха, с которой Он послал всех пророков». Все учёные единогласны по поводу слов Аллаха: (وَجَعَلَنِى مُبَارَكاً أَيْنَ مَا كُنتُ) «Он сделал меня благословенным, где бы я ни был» – на вопрос: «В чём же его благословение? Ответ: «Он призывал к одобряемому и запрещал порицаемое, где бы он не находился».

Слова Аллаха: (وَأَوْصَانِى بِالصَّلَوةِ وَالزَّكَوةِ مَا دُمْتُ حَيّاً) «и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив» — подобны словам Аллаха к Мухаммаду: (وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ«Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе». (15:99)
Абдур-Рахман ибн аль-Касим передаёт, что Анас ибн Малик прокомментировал слова Аллаха: (وَأَوْصَانِى بِالصَّلَوةِ وَالزَّكَوةِ مَا دُمْتُ حَيّاً) «и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив» — т.е. Аллах сообщил ему, что будет с его делом вплоть до самой его смерти. И это твёрдый довод против кадаритов (отрицающих предопределение Аллаха)».

32. Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня надменным и несчастным.

﴿32﴾ وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا

Слова Аллаха: ( وَبَرّاً بِوَالِدَتِى ) «Он сделал меня почтительным к моей матери» — т.е. повелел мне быть благодетельным к своей матери. Здесь это упоминается сразу же после повиновения Господу, т.к. в Коране во многих местах покорность Аллаху приводится вместе с благодеянием родителям. Как сказал Аллах: ( وَقَضَى رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّـهُوَبِالْوَلِدَيْنِ إِحْسَـناً ) «Твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме Него, и делать добро родителям». (17:23)
Всевышний также сказал: ( أَنِ اشْكُرْ لِى وَلِوَلِدَيْكَ إِلَىَّ الْمَصِيرُ ) «Благодари Меня и своих родителей, ибо ко Мне предстоит прибытие». (31:14)
Слова Аллаха: (وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّاراًشَقِيّاً) «и не сделал меня надменным и несчастным» — т.е. не сделал меня высокомерным гордецом, который возносится над поклонением Аллаху или благодеянием родительнице моей, чтобы я не стал несчастным по этой причине.

33. Мир мне в тот день, когда я родился, в тот день, когда я скончаюсь, и в тот день, когда я буду воскрешен к жизни».

﴿33﴾ وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا

Это подтверждение от Исы, мир ему, его рабства перед Аллахом и того, что он сотворён Аллахом, как и все остальные творения, который Аллах оживляет и умерщвляет. Но он спасён от самых несчастных положений, в котором могут быть люди. Да будет над ним мир и благословение Аллаха!

И это подобно положению Яхьи сына Закарийи, которое упоминалось выше в 15 аяте данной суры. В толковании к которому были упомянуты слова Суфьяна ибн Уйейна.

Суфьян ибн Уйейна сказал: «Это самые страшные три обстоятельства для человека: день, когда он рождается и видит себя, что он вышел оттуда, где он был (в комфорте). День, когда он умирает и видит людей в последний раз. И день, когда он будет воскрешён и увидит себя на великом сборище. Аллах же почтил Яхью сына Закарии тем,что тот будет в безопасности в этих трёх обстоятельствах, о чём и сказал: (وَسَلَـمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَياً) «Мир ему в тот день, когда он родился, в тот день, когда он скончался, и в тот день, когда он будет воскрешен к жизни». Этот пересказ передают от Суфьяна ибн Уйейны: ибн Джарир от Ахмада ибн Мансура аль-Марвази, от Садака ибн аль-Фадля.