Чтение аятов 16-33 суры «Марьям» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 16-33 суры «Марьям» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة مريم ﴿
16. Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток
﴿16﴾ وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
17. и укрылась от них за завесой. Мы же послали к ней Нашего Духа (Джибрила), и он предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека.
﴿17﴾ فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
18. Она сказала: «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен».
﴿18﴾ قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا
19. Он сказал: «Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого мальчика».
﴿19﴾ قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا
20. Она сказала: «Как у меня может быть мальчик, если меня не касался мужчина, и я не была блудницей?»
﴿20﴾ قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
21. Он сказал: «Вот так! Господь твой сказал: «Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже предрешено!»»
﴿21﴾ قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَقْضِيًّا
22. Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.
﴿22﴾ فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
23. Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала: «Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой!»
﴿23﴾ فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنْتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا
24. Тогда он (Иса или Джибрил) воззвал к ней из-под нее: «Не печалься! Господь твой создал под тобой ручей.
﴿24﴾ فَنَادَاهَا مِنْ تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
25. Потряси на себя ствол пальмы, и на тебя попадают свежие финики.
﴿25﴾ وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
26. Ешь, пей и радуйся! Если же увидишь кого-либо из людей, то скажи: «Я дала Милостивому обет хранить молчание и не стану сегодня разговаривать с людьми»».
﴿26﴾ فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنْسِيًّا
27. Она пришла к своим родным, неся его. Они сказали: «О Марьям (Мария)! Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок.
﴿27﴾ فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا
28. О сестра Харуна (Аарона)! Твой отец не был скверным человеком, и мать твоя не была блудницей».
﴿28﴾ يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا
29. Она показала на него, и они сказали: «Как мы можем говорить с младенцем в колыбели?»
﴿29﴾ فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا
30. Он сказал: «Воистину, я — раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком.
﴿30﴾ قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
31. Он сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив.
﴿31﴾ وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا
32. Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня надменным и несчастным.
﴿32﴾ وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
33. Мир мне в тот день, когда я родился, в тот день, когда я скончаюсь, и в тот день, когда я буду воскрешен к жизни».
﴿33﴾ وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
16. Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток
﴿16﴾ وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
Аллах сказал: (وَاذْكُرْ فِى الْكِتَـبِ مَرْيَمَ) «Помяни в Писании Марьям (Марию)» – т.е. Марьям дочь Имрана из потомства Дауда, мир ему, из чистого дома народа израилева. Аллах уже упоминал историю её рождения в суре «Семейство Имрана», о том, что её мать дала обет, что Марьям будет освобождена для служения Аллаху. Таким образом в те времена приближались к Аллаху. ( فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا ) «Господь принял её прекрасным образом, вырастил её достойным образом». (3:37) Марьям была взращена среди народа израилева благочестивым образом. Она была набожной, известной своим поклонением, смирением и постоянством в поклонении. Её опекуном был муж её сестры Закария — пророк сынов израилевых, их лидер, к которому обращались в религиозных делах. Закария видел чудеса от неё, которые изумляли его: ( كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا قَالَ يمَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَـذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ إنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ ) «Каждый раз, когда Закария (Захария) входил к ней в молельню, он находил возле нее пропитание. Он сказал: «О Марьям (Мария)! Откуда у тебя это?». Она ответила: «Это — от Аллаха, ведь Аллах дарует пропитание без счета, кому пожелает». (3:37)
Аллах упомянул, что Закария находил у неё зимние плоды летом, и летние плоды зимой, как об этом уже разъяснялось в суре «Семейство Имрана». Когда же Аллах пожелал (Аллаху принадлежит мудрость и исчерпывающий довод), чтобы от неё появился на свет Его раб и посланник Иса, мир ему: (انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِياً) «Вот она ушла от своей семьи на восток» — т.е. изолировалась от них, ушла от них в восточную часть Храма Иерусалимского.
Ибн Аббас сказал: «Поистине, я являюсь самым знающим среди творений Аллаха о том, почему христиане в своих поклонениях устремляются на восток. Они делают так из-за слов Аллаха: (انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِياً) «Вот она ушла от своей семьи на восток» — они взяли себе направлением их алтарей в поклонении сторону рождения Исы, мир ему».
17. и укрылась от них за завесой. Мы же послали к ней Нашего Духа (Джибрила), и он предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека.
﴿17﴾ فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
18. Она сказала: «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен».
﴿18﴾ قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا
Ибн Джарир передаёт от Асима, что Абу Ваиль, упоминая историю о Марьям сказал: «Она знала, что богобоязненный человек воздерживается от совершения зла, когда она сказала: (إِنِّى أَعُوذُ بِالرَّحْمَـنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّاً قَالَ إِنَّمَآ أَنَاْ رَسُولُ رَبِّكِ) «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от тебя, если только ты богобоязнен»».
19. Он сказал: «Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого мальчика».
﴿19﴾ قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا
20. Она сказала: «Как у меня может быть мальчик, если меня не касался мужчина, и я не была блудницей?»
﴿20﴾ قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
21. Он сказал: «Вот так! Господь твой сказал: «Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже предрешено!»»
﴿21﴾ قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَقْضِيًّا
Слова Аллаха: ( وَرَحْمَةً مِّنَّا ) «и милостью от Нас» — т.е. Мы сделаем этого мальчика милостью от Нас. Он будет Пророком, который будет призывать к поклонению Одному Аллаху и к Единобожию. Как об этом сказано в словах Аллаха: ( إِذْ قَالَتِ الْمَلَـئِكَةُ يمَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالاٌّخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ — وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّـلِحِينَ ) «Вот сказали ангелы: «О Марьям (Мария)! Воистину, Аллах радует тебя вестью о слове от Него, имя которому — Мессия Иса(Иисус), сын Марьям (Марии). Он будет почитаем в этом мире и в Последней жизни и будет одним из приближенных. Он будет разговаривать с людьми в колыбели и взрослым и станет одним из праведников». (3:45-46) — т.е. призывает к поклонению своему Господу, будучи в колыбели, и будучи взрослым.
Слова Аллаха: ( وَكَانَ أَمْراً مَّقْضِيّاً ) «Это дело уже предрешено» — возможно, это речь Джибриля, мир ему, к Марьям, он сообщает ей, что это дело уже предопределено в знании у Аллаха, по Его могуществу и желанию. А возможно это сообщение Аллаха Своему посланнику Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, и аллегория о вселении жизни в чрево Марьям, как сказал об этом Аллах: ( وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِنْ رُوحِنَا ) «А также Марьям (Марию), дочь Имрана, которая сберегла целомудрие, и Мы вдохнули через него посредством Нашего Духа». (66:12). Мухаммад ибн Исхак прокомментировал: (وَكَانَ أَمْراً مَّقْضِيّاً) «Это дело уже предрешено» — т.е. «Аллах уже решил это дело, и оно неизбежно». Это мнение предпочёл ибн Джарир в своём тафсире, и никто кроме него не приводит это мнение. Аллах знает лучше.
22. Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.
﴿22﴾ فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا
После этих слов Джибриля (Гавриила) Марьям (Мария) подчинилась решению Господа. Как отмечают некоторые ученые из числа саляфов, именно тогда ангел Джибриль (Гавриил) дунул в вырез ее платья, так с позволения Аллаха и произошло зачатие. Она не знала, как обьяснить это людям. Она знала, что люди усомнятся в правдивости того, что она им поведает и обвинят ее блуде. О своем положении она поведала только своей сестре, жене Закарийи (Захарии). Это произошло в то время, когда Аллаха ответил на просьбу Закарийи (Захарии) даровать ему сына, и его жена забеременела. Когда к ней пришла Марьям, она подошла, обняла ее и сказала: «Марьям я беременна». Марьям сказала: «И я беременна». И она поведала о том, что с ней произошло. Малик, да смилостивится над ним Аллах, сказал: «До меня дошло, что Иса (Иисус), сын Марьям, и Яхья (Иоанн) сын Закарийи, мир им всем, были двоюродными братьями по материнской линии. Оба они были зачаты в одно и то же время. Мне также стало известно, что мать Яхьи сказала Марьям: «Я знаю, что ребенок в моем чреве поклониться поклон уважения твоему ребенку в твоем чреве»». Малик, да смилостивится над ним Аллах, сказал: «Это указывает на превосходство Исы, мир ему, так как Аллах одарил его способностью оживлять мертвого и исцелять больного» [передал ибн Абу Хатим]. Мнение муфассиров /толкователи Корана/ о сроке беременности Марьям разнятся. Однако, большинство на том, что она вынашивала Ису, мир ему, девять месяцев. Икрам сказал: «Восемь месяццев». Ибн Джурайдж передал, что когда Ибн ‘Аббас спросили о сроке беременности Марьям, он сказал: «она родила сразу после того, как забеременела». Ибн Касир считал, что данное высказывание Ибн ‘Аббаса довольно странным, так как Аллах сказал: «Она понесла его и отправилась с ним в отдаленное место. Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы». Поэтому ближе всего к истине, что она вынашивала тот же срок, что и все женщины.
В священном доме «аль-Акса» вместе с ней прислуживал благочестивый мужчина из числа ее родственников по имени Йусуф (Иосиф), который был плотником. и когда он увидел, как потяжелел и увеличился ее живот, он отрицал мысль о ее беременности, зная о ее невинности, религии и поклонении. Он не мог найти на этот ответи и решил спросить ее об этом. Он сказал: «Марьям, я хочу задать тебе деликатный вопрос, но не спеши с ответом». Она сказала: «Спрашивай». Йусуф спросил: «Может ли вырасти растение без семени? Может ли быть зачат ребенок без отца?». Марьям ответила: «Да, может. Я поняла, к чему ты клонишь. Что касается твоего вопроса, может ли вырасти растение без семени, то Бог сотворил в первый раз растения без семени. Что касается второго твоего вопроса, может ли быть зачат ребенок без отца, то ведь Аллах создал Адама без отца и матери». Йусуф поверял ей и удовлетворился ее ответом. Когда же Марьям почувствовала, что люди стали с подозрением смотреть на нее, она удалилась от них в отдаленное место, чтобы ее никто не видел.
Мухаммад ибн Исхак сказал: «Когда Марьям зачала, она наполнила кувшин водой и вернулась. После этого у нее прекратились менструации, и у нее появились симптомы, присущие беременным: тошнота, повышенный аппетит, изменение цвета кожи и даже изменение тембра речи. После этого ситуация внутри семейства Закарийи осложнялась и стала напряженной. Среди сынов Исраиля (Израиля) стали ходить сплетни и случилось то, чего боялось семейство Закарийи. Люди говорили, что Марьям согрешила с Йусуфом, так как никто другой, кроме него, не был с ней рядом в храме. И Марьям укрылась от них завесой, чтобы ее никто не видел, чтобы она никого не видела».
23. Родовые схватки привели ее к стволу финиковой пальмы, и она сказала: «Лучше бы я умерла до этого и была навсегда забытой!»
﴿23﴾ فَأَجَاءَهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنْتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا
24. Тогда он (Иса или Джибрил) воззвал к ней из-под нее: «Не печалься! Господь твой создал под тобой ручей.
﴿24﴾ فَنَادَاهَا مِنْ تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
Слова Аллаха: (أَلاَّ تَحْزَنِى) «не печалься» — т.е. воззвал к ней, говоря, чтобы она не печалилась;
(قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيّاً) «Господь твой сделал под тобой ручей» Суфьян ас-Саури передаёт от Шу’бы, от Абу Исхака ибн аль-Бара ибн Азиба: (قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيّاً) «Господь твой сделал под тобой ручей» — т.е. маленький ручеёк. Али ибн Абу Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал: «سَرِيّ — это речка». ‘Амр ибн Маймун придерживался того же мнения. Он сказал: «Т.е. речка для неё, чтобы она могла пить». Муджахид сказал: «سَرِيّ — это речка на древне-сирийском языке». Саид ибн Джубайр сказал: «Ас-Сарий это маленькая река на набатейском языке». Другие считают, что слово «ас-Сарий» относится к Исе. Это мнение Хасана, ар-Раби’ ибн Анаса, Мухаммада ибн Аббада ибн Джафара, и это одно из двух мнений, приведённых Катадой. Это также мнение Абдур-Рахмана ибн Зайда ибн Аслама. Так или иначе первое мнение более очевидное.
25. Потряси на себя ствол пальмы, и на тебя попадают свежие финики.
﴿25﴾ وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
26. Ешь, пей и радуйся! Если же увидишь кого-либо из людей, то скажи: «Я дала Милостивому обет хранить молчание и не стану сегодня разговаривать с людьми»».
﴿26﴾ فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنْسِيًّا
Слова Аллаха: (فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ البَشَرِ أَحَداً) «Если же увидишь кого-либо из людей» — т.е. кого бы ты не увидела;
(فَقُولِى إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـنِ صَوْماً فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيّاً) «То скажи: «Я дала Милостивому обет хранить молчание и не стану сегодня разговаривать с людьми»» — т.е. объясни знаками, а не словами, чтобы не нарушать данный ею обет: (فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيّاً) «и не стану сегодня разговаривать с людьми».
Анас ибн Малик прокомментировал: (إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـنِ صَوْماً) «Я дала Милостивому обет хранить молчание» — т.е. обет молчания». Также считает ибн Аббас и ад-Даххак. Это указывает на то, что в их шариате пост, включал в себя воздержание как от еды, так же и от речи. Ас-Судди, Катада и Абдур-Рахман ибн Аслам ибн Зейд высказали это мнение. Абдур-Рахман ибн Зайд сказал: «Когда Иса сказал своей матери Марьям: (أَلاَّ تَحْزَنِى) «не печалься» — она ответила: «Как мне не печалиться, если ты со мной, а у меня нет мужа, и я не являюсь наложницей. Чем я оправдаюсь перед людьми. О, если бы я умерла до этого и была бы забытой и забвенной». Иса ответил ей: «Я буду говорить за тебя: (فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ البَشَرِ أَحَداً فَقُولِى إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـنِ صَوْماً فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيّاً) «»А если ты увидишь кого из людей, то скажи: «Я дала Милостивому хранить молчание и не буду говорить сегодня с человеком»». Все это слова Исы своей матери Марьям по мнению Вахба.
27. Она пришла к своим родным, неся его. Они сказали: «О Марьям (Мария)! Ты совершила тяжкий (или небывалый, или удивительный) проступок.
﴿27﴾ فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا
28. О сестра Харуна (Аарона)! Твой отец не был скверным человеком, и мать твоя не была блудницей».
﴿28﴾ يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا
(مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيّاً) «Твой отец не был скверным человеком, и мать твоя не была блудницей» — т.е. как могло такое произойти с тобой — происходящей из рода, известного своей праведностью, поклонением и аскетизмом. Али ибн Абу Тальха и ас-Судди сказали: «Ей было сказано: (يأُخْتَ هَـرُونَ) О, сестра Харуна» — подразумевается брат Мусы, мир ему, т.к. она происходила из его колена». Так например, человеку из племени Тамим говорят: брат Тамима, и человеку из племени Мудар — брат Мудара. Также есть мнение, что в её родословной был праведный человек по имени Харун, на которого она равнялась в аскетизме и поклонении
29. Она показала на него, и они сказали: «Как мы можем говорить с младенцем в колыбели?»
﴿29﴾ فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا
30. Он сказал: «Воистину, я — раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком.
﴿30﴾ قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
Слова Аллаха: (ءَاتَانِىَ الْكِتَـبَ وَجَعَلَنِى نَبِيّاً) «Он дал мне Писание и сделал меня пророком» — оправдание его матери от обвинения в блуде. Науф аль-Бикали сказал: «Когда они говорили его матери то, что говорили, он сосал грудь матери, затем он оторвал рот от соска, облокотился на левую сторону и: (إِنِّى عَبْدُ اللَّهِ ءَاتَانِىَ الْكِتَـبَوَجَعَلَنِى نَبِيّاً) «Сказал: «Я — раб Аллаха, Он дал мне Писание и сделал меня пророком» — до слов: (مَا دُمْتُ حَيّاً) «пока я буду жив».
31. Он сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив.
﴿31﴾ وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا
Слова Аллаха: (وَأَوْصَانِى بِالصَّلَوةِ وَالزَّكَوةِ مَا دُمْتُ حَيّاً) «и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив» — подобны словам Аллаха к Мухаммаду: (وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ) «Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе». (15:99)
Абдур-Рахман ибн аль-Касим передаёт, что Анас ибн Малик прокомментировал слова Аллаха: (وَأَوْصَانِى بِالصَّلَوةِ وَالزَّكَوةِ مَا دُمْتُ حَيّاً) «и заповедал мне совершать намаз и раздавать закят, пока я буду жив» — т.е. Аллах сообщил ему, что будет с его делом вплоть до самой его смерти. И это твёрдый довод против кадаритов (отрицающих предопределение Аллаха)».
32. Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня надменным и несчастным.
﴿32﴾ وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
33. Мир мне в тот день, когда я родился, в тот день, когда я скончаюсь, и в тот день, когда я буду воскрешен к жизни».
﴿33﴾ وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدْتُ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
И это подобно положению Яхьи сына Закарийи, которое упоминалось выше в 15 аяте данной суры. В толковании к которому были упомянуты слова Суфьяна ибн Уйейна.
Суфьян ибн Уйейна сказал: «Это самые страшные три обстоятельства для человека: день, когда он рождается и видит себя, что он вышел оттуда, где он был (в комфорте). День, когда он умирает и видит людей в последний раз. И день, когда он будет воскрешён и увидит себя на великом сборище. Аллах же почтил Яхью сына Закарии тем,что тот будет в безопасности в этих трёх обстоятельствах, о чём и сказал: (وَسَلَـمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَياً) «Мир ему в тот день, когда он родился, в тот день, когда он скончался, и в тот день, когда он будет воскрешен к жизни». Этот пересказ передают от Суфьяна ибн Уйейны: ибн Джарир от Ахмада ибн Мансура аль-Марвази, от Садака ибн аль-Фадля.