Чтение суры «аль-Фаджр» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة الفجر ﴿

Сура «аль-Фаджр» /Заря/

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!

‏بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَنِ ٱلرَّحِيمِ

1. Клянусь зарею!

﴿1﴾ وَالْفَجْرِ

2. Клянусь десятью ночами!

﴿2﴾ وَلَيَالٍ عَشْرٍ

3. Клянусь четом и нечетом!

﴿3﴾ وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

4. Клянусь ночью, когда она проходит!

﴿4﴾ وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

5. Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?

﴿5﴾ هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ

6. Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами —

﴿6﴾ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

7. народом Ирама, обладавшим колоннами (воздвигавшим высокие здания с колоннами или обладавшим могучим сложением и огромной силой),

﴿7﴾ إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

8. подобных которому не было сотворено в городах?

﴿8﴾ الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

9. С самудянами, рассекавшими скалы в лощине?

﴿9﴾ وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

10. С Фараоном, владевшим кольями (обладавшим множеством воинов, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колышки поддерживают шатер, или привязывавшим людей к кольям во время казни)?

﴿10﴾ وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

11. Они преступали границы дозволенного на земле

﴿11﴾ الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

12. и распространяли в них много нечестия.

﴿12﴾ فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

13. Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.

﴿13﴾ فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

14. Воистину, твой Господь — в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).

﴿14﴾ إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

15. Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!»

﴿15﴾ فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

16. Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: «Господь мой унизил меня!»

﴿16﴾ وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

17. Но нет! Вы же сами не почитаете сироту,

﴿17﴾ كَلَّا بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

18. не побуждаете друг друга кормить бедняка,

﴿18﴾ وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

19. жадно (или целиком) пожираете наследство

﴿19﴾ وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا

20. и страстно любите богатство.

﴿20﴾ وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

21. Но нет! Когда земля разобьется и превратится в песок.

﴿21﴾ كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

22. и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,

﴿22﴾ وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

23. в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?

﴿23﴾ وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى

24. Он скажет: «Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!»

﴿24﴾ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

25. В тот день никто не причинит таких мучений, как Он,

﴿25﴾ فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

26. и никто не наложит таких оков, как Он.

﴿26﴾ وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

27. О обретшая покой душа!

﴿27﴾ يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

28. Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство!

﴿28﴾ ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً

29. Войди в круг Моих рабов!

﴿29﴾ فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

30. Войди в Мой Рай!

﴿30﴾ وَادْخُلِي جَنَّتِي