Чтение аята 1 суры «ан-Ниса» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة النساء ﴿

Сура «ан-Ниса» /Женщины/

Аят 1. О люди! Бойтесь вашего Господа, который сотворил всех вас из одного человека и бойтесь разрывать родственные связи

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!

‏بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَنِ ٱلرَّحِيمِ

1. О люди! Бойтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одного человека, сотворил из него пару ему и расселил много мужчин и женщин, произошедших от них обоих. Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать родственные связи. Воистину, Аллах наблюдает за вами.

﴿1﴾ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا

Тафсир аль-Багауи

Тафсир аль-Багауи

1. О люди! Бойтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одного человека, сотворил из него пару ему и расселил произошедших от них обоих много мужчин и женщин. Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать родственные связи. Воистину, Аллах наблюдает за вами.

﴿1﴾يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا

«يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ»

«О люди! Бойтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одного человека»: из Адама, мир ему.

«وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا»

«сотворил из него пару ему»: Хава, первая женщина.

«وَبَثَّ مِنۡهُمَا»

«и расселил произошедших от них обоих»: распространил из них.

«رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ»

«много мужчин и женщин. Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга»: просите друг друга Его именем.

«وَٱلۡأَرۡحَامَۚ»

«и бойтесь разрывать родственные связи»: большинство чтецов читали в положении насб, то есть: бойтесь разрывать родственные узы. Хамза же читал в положении хафд, то есть: просите Его именем и просите своими родственными связями, как говорят арабы: «Я прошу тебя Аллахом и родственными связями». Первое чтение более красноречиво, поскольку арабы редко упоминают имя после местоимения, кроме как после хафда.

«إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا»

«Воистину, Аллах наблюдает за вами»: записывает ваши деяния.