Чтение суры «ан-Нази’ат» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة النازعات ﴿

Сура «ан-Нази’ат» /Исторгающие/

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!

‏بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَنِ ٱلرَّحِيمِ

1. Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!

﴿1﴾ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا

2. Клянусь извлекающими души верующих нежно!

﴿2﴾ وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا

3. Клянусь плывущими стремительно,

﴿3﴾ وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا

4. опережающими уверенно

﴿4﴾ فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا

5. и исполняющими повеления!

﴿5﴾ فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا

6. В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),

﴿6﴾ يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

7. вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),

﴿7﴾ تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ

8. В тот день затрепещут сердца,

﴿8﴾ قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

9. а их взоры будут смиренны.

﴿9﴾ أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

10. Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние

﴿10﴾ يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

11. после того, как станем истлевшими костями?!»

﴿11﴾ أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً

12. Они говорят: «Если так, то это — невыгодное возвращение!»

﴿12﴾ قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

13. Но раздастся лишь один глас,

﴿13﴾ فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

14. и все они окажутся на поверхности земли.

﴿14﴾ فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ

15. Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?

﴿15﴾ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى

16. Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):

﴿16﴾ إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

17. «Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,

﴿17﴾ اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى

18. и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?

﴿18﴾ فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى

19. Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»».

﴿19﴾ وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى

20. Он показал ему величайшее знамение,

﴿20﴾ فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى

21. но тот счел его ложью и ослушался,

﴿21﴾ فَكَذَّبَ وَعَصَى

22. а потом отвернулся, принявшись усердствовать.

﴿22﴾ ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى

23. Он собрал толпу и громко воззвал,

﴿23﴾ فَحَشَرَ فَنَادَى

24. и сказал: «Я — ваш всевышний господь!»

﴿24﴾ فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى

25. Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.

﴿25﴾ فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى

26. Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.

﴿26﴾ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَى

27. Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,

﴿27﴾ أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا

28. поднял его своды и сделал его совершенным.

﴿28﴾ رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا

29. Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.

﴿29﴾ وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

30. После этого Он распростер землю,

﴿30﴾ وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا

31. вывел из нее воду и пастбища

﴿31﴾ أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا

32. и утвердил на ней горы

﴿32﴾ وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا

33. на пользу вам и вашему скоту.

﴿33﴾ مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

34. Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),

﴿34﴾ فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى

35. в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,

﴿35﴾ يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَى

36. и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.

﴿36﴾ وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَى

37. Тому, кто преступил границы дозволенного

﴿37﴾ فَأَمَّا مَنْ طَغَى

38. и отдал предпочтение мирской жизни,

﴿38﴾ وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

39. пристанищем будет Ад.

﴿39﴾ فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى

40. Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,

﴿40﴾ وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى

41. пристанищем будет Рай.

﴿41﴾ فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى

42. Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?»

﴿42﴾ يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا

43. К чему тебе упоминать об этом?

﴿43﴾ فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا

44. Только твой Господь ведает об этом.

﴿44﴾ إِلَى رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا

45. Воистину, ты — всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.

﴿45﴾ إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا

46. В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.

﴿46﴾ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا