Чтение аятов 1-8 суры «Та Ха» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 1-8 суры «Та Ха» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة طه ﴿
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَنِ ٱلرَّحِيمِ
1. Та. Ха.
﴿1﴾ طه
2. Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен,
﴿2﴾ مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى
3. а только в качестве назидания для тех, кто страшится.
﴿3﴾ إِلَّا تَذْكِرَةً لِمَنْ يَخْشَى
4. Это — Ниспослание от Того, Кто сотворил землю и высокие небеса.
﴿4﴾ تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
5. Милостивый вознесся на Трон (или утвердился на Троне).
﴿5﴾ الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى
6. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, и то, что между ними, и то, что под грунтом.
﴿6﴾ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
7. Если даже ты будешь говорить громко, Ему все равно известно тайное и сокрытое.
﴿7﴾ وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
8. Аллах — Тот, кроме Которого нет иного божества и у Которого самые прекрасные имена.
﴿8﴾ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى
1. Та. Ха.
﴿1﴾ طه
2. Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен,
﴿2﴾ مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى
Муджахид прокомментировал: (مَآ أَنـَزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰ). «”Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен” Это подобно словам Аллаха: ( فَٱقـْرَءُواْ مَا تـَيَسّرَ مِنْهُ ) “Читайте же из него то, что необременительно для вас, совершайте молитву…” (Сура 73, аят 20), и (это потому, что) люди обвязывали себя верёвкой, чтобы держаться за неё, если устанут в молитве».
Катада прокомментировал: (مَآ أَنـَزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰ ) «”Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен”. Нет же, клянусь Аллахом, Он не сделал Коран несчастьем, но сделал Его милостью, светом и путеводителем в Рай».
3. а только в качестве назидания для тех, кто страшится.
﴿3﴾ إِلَّا تَذْكِرَةً لِمَنْ يَخْشَى
4. Это — Ниспослание от Того, Кто сотворил землю и высокие небеса.
﴿4﴾ تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
5. Милостивый вознесся на Трон (или утвердился на Троне).
﴿5﴾ الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى
6. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, и то, что между ними, и то, что под грунтом.
﴿6﴾ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
7. Если даже ты будешь говорить громко, Ему все равно известно тайное и сокрытое.
﴿7﴾ وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
Т.е. этот Коран ниспослал Тот, кто сотворил небеса и земли, и Он знает и тайну, и то, что более скрыто. Как сказал Всевышний Аллах: ﴾ ًقُلْ أَنزَلَهُ ٱلَّذِى يـَعْلَمُ ٱلسِّرَّ فِى ٱلسَّمَـَٰٰو ِت وَٱلأَْرضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُوراً رَّحِيما ﴿ «Скажи: “Ниспослал его Тот, Кому известны тайны на небесах и на земле. Он — Прощающий, Милосердный”» (Сура 25, аят 6).
‘Али ибн Абу Тальха передаёт, что Ибн ‘Аббас прокомментировал слова Аллаха: ( يـَعْلَمُ ٱلسّرّ وَأَخْفَى ) «»тайна» — это то, что сын Адамов скрыл в душе, а: ( وَأَخْفَى ) «скрытое» — т.е. то, что скрыто от человека, что он будет делать в будущем, до того, как он узнает об этом. Аллах ведает обо всём этом. Знание о том, что было не различается у Аллаха от знания о том,что будет. И знание о всех творениях у Него как знание об одной душе. И это есть смысл слов Аллаха: ( مّا خَلْقُكُمْ وَلَا بـَعْثُكُمْ إِلّا كَنـَفْسٍ وَٰحِدَةٍ) ‘‘Сотворение и воскрешение ваше подобно сотворению и воскрешению одного человека’’». (Сура 31, аят 28)
ад-Даххак сказал: «Тайное — это то, что говорит твоя душа, а сокрытое — то, что твоя душа скажет потом ».
Са’ид ибн Джубайр сказал: «Ты знаешь, что произойдет сегодня, и не знаешь, что случиться завтра. Аллах же знает, что будет сегодня и завтра».
Муджахид сказал: «Сокрытое значит нашептывания». Он также сказал: «Сокрытое значит содеянное, о чем не помышляла его душа».
8. Аллах — Тот, кроме Которого нет иного божества и у Которого самые прекрасные имена.
﴿8﴾ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى