Чтение аятов 99-112 суры «Та Ха» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة طه ﴿

Сура «Та Ха» /Та Ха/

Аяты 99-112. Описание событий Последнего дня и последующего воскрешения

99. Вот так Мы рассказываем тебе вести о том, что было в прошлом. Мы уже даровали тебе Напоминание.

﴿99﴾ كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِنْ لَدُنَّا ذِكْرًا

100. Кто отвернется от него (Корана), тот понесет в День воскресения тяжелую ношу.

﴿100﴾ مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا

101. Они пребудут в таком состоянии вечно. Скверна будет их ноша в День воскресения!

﴿101﴾ خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا

102. В тот день подуют в Рог, и в тот день Мы соберем грешников синими (синеглазыми).

﴿102﴾ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا

103. Они будут переговариваться шепотом: «Вы пробыли там (в мирской жизни) всего десять дней!»

﴿103﴾ يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا

104. Нам лучше знать, о чем они будут говорить. Самый примерный из них скажет: «Вы пробыли там (в мирской жизни) всего один день».

﴿104﴾ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا

105. Они спрашивают тебя о горах. Скажи: «Мой Господь развеет их

﴿105﴾ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا

106. и оставит только гладкую равнину.

﴿106﴾ فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا

107. Не увидишь ты на ней ни углубления, ни возвышения».

﴿107﴾ لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا

108. В тот день они последуют за глашатаем, и им не удастся уклониться от этого. Их голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только тихие звуки.

﴿108﴾ يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا

109. В тот день заступничество не поможет никому, кроме тех, кому Милостивый позволит и чьими речами Он будет доволен.

﴿109﴾ يَوْمَئِذٍ لَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا

110. Он знает их будущее и прошлое, но они не способны объять Его своим знанием.

﴿110﴾ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا

111. Лица смирятся перед Живым, Вседержителем, и разочарование постигнет тех, кто понесет бремя несправедливости.

﴿111﴾ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا

112. А тот, кто совершал праведные дела, будучи верующим, не будет бояться ни несправедливости, ни ущемления.

﴿112﴾ وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

99. Вот так Мы рассказываем тебе вести о том, что было в прошлом. Мы уже даровали тебе Напоминание.

﴿99﴾ كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِنْ لَدُنَّا ذِكْرًا

Всевышний Аллах говорит Своему посланнику Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует: «Как Мы рассказали тебе историю Мусы, что было с ним, с Фараоном и его армией, как оно происходило на самом деле, Мы также рассказываем тебе древние истории, как они были на самом деле, без дополнений и сокращений. Ведь Мы доставили тебе от Нас напоминание — т.е. Великий Коран, к которому не пристанет ложь ни спереди, ни сзади — ниспослание от Мудрого Славного. Подобное писание не было дано никому из пророков, начиная с первого послания, заканчивая их печатью Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует. Не было дано более совершенного и более полного по содержанию про то, что было, и про то, что будет, а также судейские решения между людьми».

100. Кто отвернется от него (Корана), тот понесет в День воскресения тяжелую ношу.

﴿100﴾ مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا

Слова Аллаха Всевышнего: ( مّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ ) «Кто отвернется от него (Корана)» — т.е. кто счёл его ложью, отверг его, и стал искать руководство в чём-то ином, того Аллах ввергнет в заблуждение и поведёт по пути к аду. Вот о чём и говорит Аллах: ( مّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنّهُ يَحْمِلُ يـَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وِزْراً ) «Кто отвернется от него (Корана), тот понесет в День воскресения тяжелую ношу» — т.е. грех. И это подобно тому, как Аллах сказал: ( وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ ٱلأَحْزَابِ فَٱلنّارُ مَوْعِدُهُ) «а сектам, которые не уверовали в него, обещан Огонь» (Сура 11, аят 17). И это относится ко всем — к арабам и неарабам, к обладателям Писания, ко всем до кого дошёл Коран.
Как сказал Аллах: ( لأُنذِرَكُمْ بِهِ وَمَن بـَلَغَ ) «чтобы предостерёг посредством него вас и тех, до кого он дойдёт» ( Сура 6, аят 19). Таким образом, каждый, до кого дошёл Коран, увещевая его и призывая, и он последует за ним, окажется на верном руководстве. И каждый, кто противился ему и отвратился от него — заблудился и стал несчастным в этой жизни, а в Судный день ему обещан Ад. Поэтому Аллах говорит здесь: ( مّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنّهُ يَحْمِلُ يـَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وِزْراً ) «Кто отвернется от него (Корана), тот понесет в День воскресения тяжелую ношу».

101. Они пребудут в таком состоянии вечно. Скверна будет их ноша в День воскресения!

﴿101﴾ خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا

( خَـٰلِدِينَ فِيهِ ) «Они пребудут в таком состоянии вечно» — т.е. не избежать ему этого и не избавиться;

( وَسَآءَ لَهُمْ يـَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ حِمْلًا ) «Скверна будет их ноша в День воскресения».

102. В тот день подуют в Рог, и в тот день Мы соберем грешников синими (синеглазыми).

﴿102﴾ يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا

В хадисе утверждается, что посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,  спросили о Роге, и он ответил: «قـَرْنٌ يـُنـْفَخُ فِيه» «Рог, в который будут дуть». В хадисе о Роге от Абу Хурайры говорится, что этот Рог огромного размера, и что его окружность величиной с небеса и земли. Ангел Исрафиль будет дуть в него.
В другом хадисе посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «كَيْفَ أَنـْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتـَقَمَ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبـْهَتَهُ وَاسْتَمَعَ مَتَى يـُؤْمَرُ؟» «Как (же)я могу благоденствовать, когда хозяин Рога уже поднёс Рог ко рту, приспустился на колени и слушает, когда ему дадут приказ (дунуть в него)». Затем он, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Говорите: « حَسْبـُنَا الله وَنِعْمَ الْوَكِيلُ عَلَى الله تـَوَكّلْنَا» ’’Достаточно нам Аллаха, и Он наилучший Покровитель. На Аллаха мы уповаем’’».Слова Аллаха: ( وَنَحْشُرُ ٱلْمُجْرِمِينَ يـَوْمِئِذٍ زُرْقاً ) «Мы соберем грешников синеглазыми» — т.е. их глаза станут голубыми от всех ужасов, которые они увидят;

103. Они будут переговариваться шепотом: «Вы пробыли там (в мирской жизни) всего десять дней!»

﴿103﴾ يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا

( يـَتَخَـٰفَتُونَ بـَيـْنـَهُمْ ) «они будут перешёптываться друг с другом» — т.е. о пребывании в этой мирской жизни. Вы оставались там лишь короткое время, равное десяти дням или нечто подобное.

104. Нам лучше знать, о чем они будут говорить. Самый примерный из них скажет: «Вы пробыли там (в мирской жизни) всего один день».

﴿104﴾ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا

Затем Аллах сказал: ( نّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يـَقُولُونَ ) «Нам лучше знать, о чем они будут говорить»— т.е. когда они ведут тайные беседы между собой;

( إِذْ يـَقُولُ أَمْثـَلُهُمْ طَرِيقَةً ) «Самый примерный из них скажет» — один из них с полноценным разумом;

( إِن لّبِثْتُمْ إِلَّا يـَوْماً ) «Вы пробыли там (в мирской жизни) всего один день»— это потому, что в Судный день они полностью ощутят быстротечность мирской жизни на себе. Не смотря на неоднообразность мирской жизни с её чередующимися днями, ночами и часами, всё же она подобна всего лишь одному дню. Неверные в Судный день будут считать мирскими (исчислениями, или мирскую жизнь). И это, чтобы подчеркнуть (оправдаться тем), что мирской жизни (им) было недостаточно для доведения довода до них.

Как Аллах Всевышний сказал об этом: ( وَيـَوْمَ تـَقُومُ ٱلسّاعَةُ يـُقْسِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيـْرَ سَاعَةٍ ) «В тот день, когда наступит Час, грешники станут клясться, что они пробыли на земле или в могилах всего лишь один час» — до слов Аллаха: ( وَلَـٰكِنّكُمْ كُنتمْ لآ تـَعْلَمُونَ ) «но вы не знали этого». (Сура 30, аят 55-56).

Аллах также сказал: «Разве Мы не даровали вам жизнь достаточно долгую для того, чтобы опомнился тот, кто мог опомниться? Да и предостерегающий увещеватель приходил к вам» (Сура 35,аят 37).

Всевышний Аллах также сказал: «Он скажет: ‘Сколько лет вы пробыли на земле?’’ Они скажут: ‘‘Мы пробыли день или часть дня. Лучше спроси тех, кто вёл счёт’’. Он скажет: ‘‘Вы пробыли немного, если бы вы только знали’’» (Сура 23, аят 112-114) — т.е. ваше пребывание в мире было кратким, если бы вы только знали, то предпочли бы вечность тленному. Но вы плохо распорядились своими жизнями, и предпочли краткосрочную сегодняшнюю жизнь постоянной вечности.

105. Они спрашивают тебя о горах. Скажи: «Мой Господь развеет их

﴿105﴾ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا

Всевышний Аллах говорит: ( وَيَسْـأَلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَال ) «Они спрашивают тебя о горах» — т.е.останутся ли они в Судный день или будут разрушены?

( فـَقُلْ يَنسِفُهَا رَبّى نَسْفاً«Скажи же: ‘‘Мой Господь развеет их’’»— т.е. сдвинет их с их мест, сотрёт и уберёт их полностью;

106. и оставит только гладкую равнину.

﴿106﴾ فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا

( فـَيَذَرُهَا ) «и оставит её» — т.е. Землю;

( قَاعاً صَفْصَفاً ) «только гладкую равнину» — т.е. ровной плоскостью. Слово: (قَاعٌ) означает «ровный участок земли». Слово: ( صَفْصَف) здесь для усиления смысла. Также считается, что это означает землю без растительности. Первое значение предпочтительнее, хотя второе означает то же по умолчанию.

107. Не увидишь ты на ней ни углубления, ни возвышения».

﴿107﴾ لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا

Об этом Всевышний говорит: ( لا تـَرَىٰ فِيهَا عِوَجاً وَلآ أَمْتاً ) «Не увидишь ты на ней ни углубления, ни возвышения» —т.е. в тот день ты не увидишь на земле ни ущелья, ни холма, ни низины, ни возвышенности. Так считали Ибн Аббас, Икрима, Муджахид, Хасан аль-Басри, ад-Даххак, Катада и другие из числа праведных предков.

108. В тот день они последуют за глашатаем, и им не удастся уклониться от этого. Их голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только тихие звуки.

﴿108﴾ يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا

( يـَوْمَئِذٍ يـَتّبِعُونَ ٱلدّاعِىَ لا عِوَجَ لَهُ ) «В тот день они последуют за глашатаем» — т.е. когда они увидят события и ужасы, они быстро ответят зову взывающего, где бы они не находились. Они устремятся к нему. И если бы они также поступили при жизни, это принесло бы им пользу, но здесь они примут призыв, хотя и без пользы для них самих. Это подобно тому, что Аллах сказал: ( أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يـَوْمَ يَأْتُونـَنَا ) «Как же ясно они будут слышать и видеть в тот день, когда они явятся к Нам!» (Сура 19, аят 38). Также: (مّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدّاعِ يـَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يـَوْمٌ عَسِرٌ ) «Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: ‘‘Это — Тяжкий день!’’» (Сура 54, аят 8).

Слова Аллаха: (وَخَشَعَتِ ٱلَصْوَاتُ لِلرّحْمَـٰنِ ) «Их голоса перед Милостивым будут смиренны» — т.е. стихнут по мнению ибн ‘Аббаса. Также считал и ас-Судди.

( فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْساً ) «и ты услышишь только тихие звуки» — Саид ибн Джубайр и Ибн ‘Аббас сказали: «Т.е. шорох ног». Также считали: Икрима, Муджахид, ад-Даххак ар-Раби’ Ибн Анас, Катада, ибн Зайд и другие.
Али ибн Абу Тальха передаёт, что Ибн ‘Аббас также прокомментировал: ( فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْساً ) «‘‘и не услышишь ты ничего, кроме шороха’’— т.е. тихие голоса». И это также мнение в одном из вариантов у Икримы, ад-Даххака. Саид ибн Джубайр прокомментировал: «Cлово: (هَمْساً) означаеттайные разговоры и шорох ног».

109. В тот день заступничество не поможет никому, кроме тех, кому Милостивый позволит и чьими речами Он будет доволен.

﴿109﴾ يَوْمَئِذٍ لَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا

Всевышний Аллах, Свят Он и Велик, говорит: ( يـَوْمَئِذٍ ) «В тот день» —т.е. в Судный день;

( لا تَنفَعُ ٱلشّفَاعَةُ ) «не поможет заступничество» – т.е. перед Ним;

(إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُٱلرّحْمَـٰنُ وَرَضِىَ لَهُ قـَوْلاً ) «кроме тех, кому Милостивый позволит и чьими речами Он будет доволен»— подобно словам Аллаха: ( مَن ذَا ٱلّذِى يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ) «Кто станет заступаться перед Ним без Его дозволения?» (Сура 2, аят 255). Также: «Сколько же на небесах ангелов, заступничество которых не принесёт никакой пользы, пока Аллах не позволит заступиться за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен!» (Сура 53, аят 26). Также сказал: ( وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرْتَضَىٰ وَهُمْ مّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ ) «Они заступаются только за тех, кем Он доволен, а сами трепещут от страха перед Ним» (Сура 21, аят 28). ( وَلَا تَنفَعُ ٱلشّفَـٰعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ) «Ничье заступничество перед Ним не принесёт пользы, кроме тех, кому будет дозволено» (Сура 34, аят 23). Также сказал: «В тот день, когда Дух (Джибриль) и ангелы станут рядами, не будет говорить никто, кроме тех, кому позволит Милостивый, и говорить они будут правду» (Сура 78, аят 38).

В двух «Сахихах» и в других сборниках приводится хадис, в котором посланник Аллаха — господин сынов Адамовых и самый благородный из творений, да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: آتِي تَحْتَ الْعَرْشِ، وَأَخِرّ الله سَاجِدًا، وَيـَفْتَحُ عَلَيّ بِمَحَامِدَ لا أُحْصِيهَا الآ نَ، فـَيَدَعُنِي مَا شَاءَ أَنْ يَدَعَنِي، ثُمّ يـَقُولُ: يَا مُحَمّدُ، ارْفَعْ رَأْسَكَ وَقُلْ يُسْمَعْ،وَاشْفَعْ تُشَفّعْ فـَيَحُدّ لِي حَدّا، فَأُدْخِلُهُمُ الْجَنّةَ ثُمّ أَعُود «Я подойду к подножью Трона и паду ниц пред Аллахом. Он внушит мне восхваления, которые я не могу сейчас перечислить. И оставит меня так сколько пожелает. Затем скажет: “О Мухаммад, поднивми голову, говори, и тебя выслушают, проси, и тебе будет даровано, обращайся с заступничеством, и оно будет принято!” Тогда я стану вводить их в Рай, а затем вернусь». Посланник Аллаха ﷺ, упомянул это четыре раза, да будет благословение, приветствие и милость Аллаха ему и остальным пророкам. [Бухари 6565, Муслим 193.].

В другом хадисе (также) говорится: يـَقُولُ تـَعَالَى: أَخْرِجُوا مِنَ النّارِ مَنْ كَانَ فِي قـَلْبِهِ مِثـْقَالُ حَبّةٍ مِنْ إِيمَانٍ، فـَيُخْرِجُونَ خَلْقًا كَثِيرًا، ثُمّ يـَقُولُ: أَخْرِجُوا مِنَ النّارِ مَنْ كَانَ فِي قـَلْبِهِ نِصْفُ مِثـْقَالٍ مِنْإِيمَانٍ، أَخْرِجُوا مِنَ النّارِ مَنْ كَانَ فِي قـَلْبِهِ مَا يَزِنُ ذَرّةً، مَنْ كَانَ فِي قـَلْبِهِ أَدْنَى أَدْنَى مِثـْقَالِ ذَرّةٍ مِنْ إِيمَان «И тогда скажет Всевышний: ‘‘Выведите из огня тех, у кого в сердце было веры с горчичное зёрнышко’’. И тогда выведут много людей. Затем Он скажет: ‘‘Выведите из огня тех, у кого в сердце было веры с половинку горчичного зёрнышка. Выведите из огня тех, у кого в сердце было веры с пылинку, и тех, у кого в сердце было веры с наименьшую частицу зёрнышка’’». Далее хадис продолжается. [Бухари 7510, Муслим 193.].

110. Он знает их будущее и прошлое, но они не способны объять Его своим знанием.

﴿110﴾ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا

( يـَعْلَمُ مَا بـَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ) «Он знает их будущее и прошлое» — т.е. охватывает знанием все творения;

( وَلاَ يُحِيطُونَ بِهِ عِلْماً ) «но они не способны объять Его своим знанием» — это подобно словам Аллаха Всевышнего: ( وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَآءَ ) «они постигают из Его знания только то, что Он пожелает» (Сура 2, аят 255).

111. Лица смирятся перед Живым, Вседержителем, и разочарование постигнет тех, кто понесет бремя несправедливости.

﴿111﴾ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا

Слова Аллаха: ( وَعَنَتِ ٱلْوُجُوهُ لِلْحَىّ ٱلْقَيّومِ ) «Лица смирятся перед Живым, Вседержителем» — Ибн ‘Аббас и другие прокомментировали: «Творения склонились в смирении, унизились, предались пред их Властелином — вечно живым, который не умрёт, не спит, стоит над всем, управляет и хранит. Он Совершенен Сам по Себе. Все нуждаются в Нём, и никто не может обойтись без Него».

Слова Аллаха: ( وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْماً ) «и разочарование постигнет тех, кто понесет бремя несправедливости» — т.е. в Судный день. Ибо Аллах восстановит права каждого обладателя права. Даже безрогая овца отомстит рогатой.В достоверном хадисе передаётся, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «إِيّاكُمْوَالظّلْمَ، فَإِنّ الظّلْمَ ظُلُمَاتٌ يـَوْمَ الْقِيَامَة» «Остерегайтесь несправедливости, ибо несправедливость это тьма в Судный день». А самый большой крах потерпит тот, кто встретит Аллаха, будучи многобожником. Ведь Всевышний Аллах говорит: ( إن الشرك لظلم عظيم ) «поистине многобожие является великой несправедливостью» (Сура 31, аят 13).

112. А тот, кто совершал праведные дела, будучи верующим, не будет бояться ни несправедливости, ни ущемления.

﴿112﴾ وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا

Слова Аллаха: ( وَمَن يـَعْمَلْ مِنَ ٱلصّـٰلِحَـٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْماً وَلَا هَضْماً ) «А тот, кто совершал праведные дела, будучи верующим, не будет бояться ни несправедливости, ни ущемления» — после того как Аллах упомянул злодеев и обещанное им воздаяние, Он похвалил богобоязненных и решение по ним. А именно то, что с ними не поступят несправедливо и не притеснят их. Т.е. их плохие дела не умножат, и не отнимется из их благих дел. Это мнение Ибн ‘Аббаса, Муджахида, ад-Даххака, Катады и других. Несправедливость — это большее наказание, чем должен понести виновник, утеснение — это убавление от его достоинств.