Чтение аятов 1-6 суры «аль-Анбийя» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة الأنبياء ﴿

Сура «аль-Анбийя» /Пророки/

Аяты 1-6. Сердца неверующих беспечны

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного!

‏بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَنِ ٱلرَّحِيمِ

1. Приблизился к людям расчет с ними, однако они с пренебрежением отворачиваются.

﴿1﴾ اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُعْرِضُونَ

2. Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь.

﴿2﴾ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ

3. Сердца же их оставались беспечными. Беззаконники говорили между собой тайком: «Разве это — не такой же человек, как и вы? Неужели вы покоритесь колдовству, которое вы видите воочию?».

﴿3﴾ لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ

4. Мухаммад сказал: «Мой Господь знает то, что говорят на небе и на земле. Он — Слышащий, Знающий».

﴿4﴾ قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

5. Они сказали: «Это — бессвязные сны! Нет, он сочинил это! Нет, он — поэт! Пусть он покажет нам знамение, подобное тем, с которыми были отправлены первые посланники».

﴿5﴾ بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ

6. Ни одно из селений, которые Мы погубили до них, не уверовало. Неужели они уверуют?

﴿6﴾ مَا آمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

1. Приблизился к людям расчет с ними, однако они с пренебрежением отворачиваются.

﴿1﴾ اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُعْرِضُونَ

Сура мекканская. Бухари (4739) сообщает, что слышал от ‘Абдур-Рахмана ибн Язида, что ‘Абдулла (Ибн Мас’уд) сказал: «(суры) Сыны Израиля» [[«Аль-Исра «(Перенос ночью)]], «Марьям», «Та. Ха» и «Пророки» — это самые ранние суры, и самые красивые, и они — моё сокровище».

Это предупреждение Аллаха о приближении Часа, и том, что люди небрежны в отношении него, не действуют и не готовятся к нему. Ан-Насаи передаёт со слов Абу Са’ида, а тот от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (о словах): ﴾فِى غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ﴿ «они с пренебрежением отворачиваются» — он сказал: « فِي الدُّنْيَا » «В этой жизни» [ан-Насаи 11332].

Всевышний также сказал: أَتَىٰ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ﴿ «Веление Аллаха придёт, и не пытайтесь это ускорить» (Сура 16, аят 1).
А также: ﴾ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ وَإِن يَرَوْاْ آيَةً يعُْرِضُواْ ﴿ «Приблизился Час, и раскололся месяц. Когда они видят знамение, то они отворачиваются» (Сура 54, аят 1-2).

2. Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь.

﴿2﴾ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ

Затем Всевышний Аллах сообщил, что они не прислушиваются к откровению, которое Аллах ниспослал Своему посланнику, обращённому к курайшитам и подобным им неверным: ﴾مَا يَأْتِيهِمْ مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِمْ مُّحْدَثٍ﴿ «Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа» — т.е. предшествовавшее уже ниспосланному;

إِلاَّ ٱسْتَمَعُوهُوَهُمْ يَلْعَبُونَ ﴿ «они выслушивали его, забавляясь» — как сказал ибн ‘Аббас: «Что с вами? Вы спрашиваете у обладателей Писания, что у них в книгах, а ведь они исказили их, заменили, добавили туда и убавили оттуда. А ваше Писание — самое последнее от Аллаха из всех Книг. Вы читаете его чистым, и тем, что еще не исказили». Аль-Бухари приводит подобный пересказ (7522).

3. Сердца же их оставались беспечными. Беззаконники говорили между собой тайком: «Разве это — не такой же человек, как и вы? Неужели вы покоритесь колдовству, которое вы видите воочию?».

﴿3﴾ لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ

﴾واْ ٱلنَّجْوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ﴿ «Беззаконники говорили между собой тайком» — т.е. скрываясь, между собой. هَلْ هَٰذَآ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ﴿ «Разве это — не такой же человек, как и вы?» — они подразумевают посланника Аллаха ﷺ. Они не могли представить то, что человек подобный им может быть пророком. Как он мог удостоиться откровения без них? Они говорили: ﴾أَفَتَأْتُونَ ٱلسِّحْرَ وَأَنتُمْ تبُْصِرُونَ ﴿ «Неужели вы покоритесь колдовству, которое вы видите воочию?» — т.е. неужели вы последуете за колдовством, подобно тому, кто приходит к колдуну, зная, что это колдовство.

4. Мухаммад сказал: «Мой Господь знает то, что говорят на небе и на земле. Он — Слышащий, Знающий».

﴿4﴾ قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Всевышний Аллах ответил на ложь, которую они измыслили и возвели: ﴾قَالَ رَبِّى يَعْلَمُ ٱلْقَوْلَ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلأَرْضِ﴿ «Сказал он (Мухаммад ﷺ): ‘‘Мой Господь знает то, что говорят на небе и на земле‘‘» — т.е. Тот, Кто знает это, и ничто не может быть скрыто от Него. Ведь Он — Тот, Кто ниспослал этот Коран, содержащий вести о древних и о последних. И никто не может воспроизвести что-то подобное (этому Писанию), кроме Того, Кто знает тайны на небе и на земле;

وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ﴿ «Он — Слышащий, Знающий» — т.е. Слышащий ваши речи, и Знающий ваше состояние. Здесь эти слова идут как предупреждение и предостережение.

5. Они сказали: «Это — бессвязные сны! Нет, он сочинил это! Нет, он — поэт! Пусть он покажет нам знамение, подобное тем, с которыми были отправлены первые посланники».

﴿5﴾ بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ

﴾بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ﴿ «Они сказали: «Это — бессвязные сны! Нет, он сочинил это! Нет, он — поэт! «» — здесь сообщается об упрямстве этих неверных, их разногласие в описании Корана, их растерянность и заблуждения по поводу него. Порой они называют его стихами, порой бессвязными снами, иной раз напраслиной. Как сказал об этом Всевышний Аллах: ﴾ٱنْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلأَمْثَالَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعْونَ سَبِيلاً﴿ «Посмотри, какие притчи они приводят тебе. Они впали в заблуждение и не могут найти дорогу». (Сура 17, аят 48).

﴾فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَآ أُرْسِلَ ٱلاَْوَّلُونَ﴿ «Пусть он покажет нам знамение, подобное тем, с которыми были отправлены первые посланники» — они подразумевают чудеса, подобные верблюдице Салиха, знамениям Мусы и Исы, мир им всем. Но Аллах сказал: ﴾وَمَا مَنَعَنَآ أَن نُّرْسِلَ بِٱلأَيَٰتِ إِلاَّ أَن كَذَّبَ بِهَا ٱلأَوَّلُونَ﴿ «Мы не отправляем знамения только потому, что прежние поколения не уверовали в них» (Сура 17, аят 59).

6. Ни одно из селений, которые Мы погубили до них, не уверовало. Неужели они уверуют?

﴿6﴾ مَا آمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ

Здесь же Аллах говорит: مَآ ءَامَنَتْ قَبْلَهُمْ مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَآ أَفَهُمْ يؤُْمِنُونَ ﴿ «Ни одно из селений, которые Мы погубили до них, не уверовало. Неужели они уверуют?» — т.е. не было ещё села из тех селений, куда Аллах посылал бы посланника со знамениями, чтобы жители его уверовали. Наоборот, они обвиняли во лжи пророков, за что и были погублены. Неужели эти (Мекканские многобожники) уверуют в знамения, если увидят их, и по ступят лучше своих предшественников? Конечно же нет! На самом деле: ﴾إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يؤُْمِنُونَ وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلْعَذَابَ ٱلأَلِيمَ﴿ «Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения» (Сура 10, аят 96-97). А ведь они стали свидетелями знамений, доводов, неоспоримых аргументов и доказательств от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, которые многократно яснее, явнее, и неоспоримее, чем любые знамения других пророков, да будет мир, милость и благословение Аллаха над ними всеми.