Чтение аятов 102-103 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 102-103 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة البقرة ﴿
102. Они последовали за тем, что читали дьяволы в царстве Сулеймана (Соломона). Сулейман (Соломон) не был неверующим. Неверующими были дьяволы, и они обучали людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне — Харуту и Маруту. Но они (ангелы) никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не становись же неверующим». Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой, но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха. Они обучались тому, что приносило им вред и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Последней жизни. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!
﴿102﴾ وَاتَّبَعُوا مَا تَتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولَا إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَارِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
103. Если бы они уверовали в Аллаха и были богобоязненны, то вознаграждение от Аллаха было бы лучше для них. Если бы они только знали!
﴿103﴾ وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ خَيْرٌ لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
102. Они последовали за тем, что читали дьяволы в царстве Сулеймана (Соломона). Сулейман (Соломон) не был неверующим. Неверующими были дьяволы, и они обучали людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне — Харуту и Маруту. Но они (ангелы) никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не становись же неверующим». Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой, но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха. Они обучались тому, что приносило им вред и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Последней жизни. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!
﴿102﴾ وَاتَّبَعُوا مَا تَتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولَا إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَارِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
«Они последовали…», то есть бану Исраиль.
«…в царстве Сулеймана (Соломона)…», то есть во время правления Сулеймана. Всевышний Аллах упомянул Сулеймана, так как Аллах собрал в нем два качества: пророчество и царство. Аллах дал ему царство, которого ни у кого никогда не было, например, Аллах подчинил ему ветра, джиннов, шайтанов. Поэтому Сулейман был не только пророком и посланником, но он также был царем. Все остальные пророки, упомянутые в Коране, были только пророками и посланниками. Всевышний сказал: «Мы уже отправляли посланников до тебя. Среди них есть такие, о которых Мы рассказали тебе» Сура «Гафир», аят 78. Бану Исраиль же считают Сулеймана только царем, но не считают его пророком и посланником. Мы же считаем его не только царем, но и пророком и посланником от Аллаха. Сулейман пришел после Мусы, это подтверждается словами Всевышнего: «Не знаешь ли ты о знати сынов Исраиля (Израиля), живших после Мусы (Моисея)?» Сура «аль-Бакара», аят 246 — до слов: «Дауд (Давид) убил Джалута (Голиафа)» Сура «аль-Бакара», аят 247, Сулейман же был сыном Дауда.
«Сулейман (Соломон) не был неверующим», то есть он не обучал и не обучался колдовству.
«Неверующими были дьяволы…» Они упомянуты во множественном числе потому, что они наущали и обучали друг друга.
Далее в аяте приводится объяснение их неверия: «они обучали людей колдовству». В языковом значении колдовство означает все, что появляется без видимой или разумной причины. Смысл этих слов подтверждают слова посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Поистине красноречие является одним из видов колдовства» [Сахих аль-Бухари, 5146], так как красноречие, подобно колдовству, привлекает человека до такой степени, что заманивает его душу, ему хочется слушать эту речь, но это не тот вид колдовства, в отношении которого приходит порицание. Порицаемым колдовством является завязывание узлов и дуновение в них, что, в свою очередь, оставляет след на теле заколдованного человека или же оставляет след в его разуме. Колдовство бывает разных видов: колдовство, которое убивает, приводит к болезни или же лишает рассудка, так что человеку начинают мерещиться видения, звуки, которых нет на самом деле. Есть и такой вид колдовства, который заставляет любить или ненавидеть какого-то определенного человека.
«…а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне — Харуту и Маруту». Вавилон (араб. بابل) — название одного из городов Ирака. Харут и Марут — два ангела, которые сошли на землю, владея некоторыми видами колдовства.
«Но они никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением…», — это было сделано для того, чтобы испытать людей: кто из них желает колдовства, а кто нет.
«…не становись же неверующим», то есть по причине обучения колдовству.
«Они обучались…», то есть люди.
«тому, как разлучать мужа с женой…», то есть они обучались тому вида колдовства, который разлучает мужа и жену. Такой вид колдовства называется сарф (араб. صرف), обратное же действие — случение — называется атф (араб. عطف). И этот вид один из самых сильных видов колдовства, потому что оно приводит человека к безумной любви и помешательству.
«…но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха», то есть те, кто учатся колдовству, не смогут причинить никому вред, кроме как с соизволения Аллаха. Под Его дозволением имеется в виду дозволение в этом мире.
«Они обучались…», то есть люди у ангелов.
«тому, что приносило им вред и не приносило им пользы», то есть обучались тому, в чем один только вред и нет абсолютно никакой пользы.
«Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Последней жизни», то есть те, кто учились колдовству, знали, что они не получат ничего хорошего в жизни вечной, так как слышали это от ангелов, которые им говорили: «Воистину, мы являемся искушением, не становись же неверующим».
«Скверно то, что они купили за свои души!» — в значении «Клянусь Аллахом, скверно то, что они купили за свои души». Они заплатили за колдовство своими душами, продали свои души взамен обучению колдовству. Их души потерпели убытки в этой жизни, не получат они пользы и в жизни вечной.
«Если бы они только знали!» то есть если бы они были теми, кто обладает знаниями, то они не обучались бы колдовству. Смыслом этого аята является упрек и укор этим людям. Так как их дела подобны делам невежественных людей. И слова Всевышнего: «Если бы они только знали!» — обращение к ним, как к невеждам.
103. Если бы они уверовали в Аллаха и были богобоязненны, то вознаграждение от Аллаха было бы лучше для них. Если бы они только знали!
﴿103﴾ وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ خَيْرٌ لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
«Если бы они уверовали в Аллаха…», то есть уверовали своими сердцами.
«…и были богобоязненны…», то есть своими органами тела, так как вера проявляется сердцем, а богобоязненность — органами тела. Но это лишь в том случае, когда два этих слова употреблены одновременно в одном предложении, если они используются отдельно друг от друга, то каждое из этих слов будет включать в себя значение другого. Например, в предложении использовано слово богобоязненность, следовательно, оно содержит в себе значение «вера», ведь пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Богобоязненность находится здесь» [Сахих Муслим, 6541], указав при этом на сердце. Определение имана (веры) у Ахлю-Сунна-Уаль-Джама’а [1] трактуется как принятие сердцем и подчинение органами тела. Если же этого не будет, то не будет имана. Богобоязненность же трактуется как защита от наказаний Аллаха посредством выполнения Его приказов и оставления Его запретов. Хотя некоторые ученые объясняли богобоязненность так: подчинение Аллаху, выполнение Его приказов, надежда на Его награду, свет от Него, оставление запретов Аллаха, боясь Его наказания.
«Если бы они уверовали…», то есть если бы они на самом деле уверовали.
«…то вознаграждение…» — под вознаграждением имеется в виду воздаяние.
«…от Аллаха…» — Всевышний Аллах отнес вознаграждение к Себе и сделал это на основании двух причин:
«…лучше для них» — вознаграждение от Аллаха лучше всего того, что они могут приобрести в этом мире.
[1] Название суннитов происходит от самоназвания «ахль ас-сунна уаль-джама’а». Первая часть (ахль ас-сунна) подразумевает следование пути пророка Мухаммеда и его сподвижников. Для суннитов Коран и сунна являются первоисточниками религии, они решают различные проблемы на основании ясных и недвусмысленных аятов Корана и хадисов, а в случае их отсутствия — на основании доводов своего разума (иджтихад). Вторая часть названия (уаль-джама’а) подразумевает признание миссии всех сподвижников пророка и следование их методу при решении различных проблем.
102. Они последовали за тем, что читали дьяволы в царстве Сулеймана (Соломона). Сулейман (Соломон) не был неверующим. Неверующими были дьяволы, и они обучали людей колдовству, а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне — Харуту и Маруту. Но они (ангелы) никого не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не становись же неверующим». Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой, но никому не могли причинить вред без соизволения Аллаха. Они обучались тому, что приносило им вред и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Последней жизни. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!
﴿102﴾ وَاتَّبَعُوا مَا تَتْلُو الشَّيَاطِينُ عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ وَلَكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولَا إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ وَمَا هُم بِضَارِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَرَاهُ مَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
«وَاتَّبَعُوا»
«И последовали они», т.е. иудеи.
«مَا تَتْلُو الشَّيَاطِينُ»
«за тем, что читают дьяволы», т.е. что читали. Арабы используют глагол настоящего времени, говоря о прошедшем времени, и наоборот — глагол прошедшего времени, говоря о настоящем времени. Также пришло в толковании: «То, что читали дьяволы».
Ибн ‘Аббас сказал: «То, за чем следовали дьяволы, и то, что они совершали».
‘Ата сказал: «То, о чем говорили дьяволы».
«عَلَى مُلْكِ سُلَيْمَانَ»
«в царстве Сулеймана», в его время и в его владениях.
«وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَانُ»
«Сулейман не был неверующим», т.е. он не совершал колдовства. Также сказано: «Сулейман не был неверующим, который бы колдовал и жил в соответствии с колдовством».
«وَلَكِنَّ الشَّيَاطِينَ كَفَرُوا»
«Однако дьяволы были неверующими». Слово «لكن» (однако) используется в смысле отрицания прошедшего и утверждения того, что придет в будущем.
«يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ»
«и они обучали людей колдовству». Ученые говорят, что колдовство — это: «Знание и мастерство в чем-то». Всевышний Аллах сказал: «وَقَالُوا يَا أَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ» (И сказали они: «О знающий колдовство, воззови же для нас своего Господа»)».
Однако более правильно, что «السحر» (колдовство) – это выражение, указывающее на обман и воображение. Колдовство считается реально существующим явлением у приверженцев сунны. В это верило большинство общин, однако заниматься колдовством является неверием.
«وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ»
«а также тому, что было ниспослано двум ангелам в Вавилоне», т.е. они обучали тому, что было ниспослано двум ангелам, а им это было внушено, и они были обучены этому. Под словом «الإنزال» (ниспослание) имеется в виду внушение и обучение этому. Также сказано: «Они последовали за тем, что было ниспослано двум ангелам».
«هَارُوتَ وَمَارُوتَ»
«Харуту и Маруту», т.е. это два ассирийских имени.
«وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ»
«И кого бы они не обучали», т.е. никого не обучали, слово «من» связывающая часть речи.
«حَتَّى»
«пока» не советовали в начале и
«يَقُولَا إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ»
«не говорили: «Воистину, мы являемся искушением»» и испытанием
«فَلَا تَكْفُرْ»
«не становись же неверующим», не изучай колдовство, потому что если ты начнешь совершать колдовство, то станешь неверующим. Основа слова «الفتنة» — «الإختبار» (испытание) и «الإمتحان» (экзамен).
«فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهِ»
«Они обучались у них тому, как разлучать мужа с женой», т.е. это когда отлучают и отдаляют одного от другого так, один начинает ненавидеть другого.
«وَمَا هُم»
«и они не могут», т.е. они — это колдуны, также сказано: дьяволы
«بِضَارِّينَ بِهِ»
«навредить им», т.е. навредить колдовством.
«مِنْ أَحَدٍ»
«кому-то», т.е. никому.
«إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ»
«кроме как с дозволения Аллаха», т.е. без Его знания и без Его создания. Колдун совершает колдовство, если только Всевышний Аллах позволит быть этому колдовству, то оно будет.
Суфьян Ас-Саури сказал: «Колдовство может случиться только по предопределению, решению и желанию Всевышнего Аллаха («Желание, которое связано с бытием, и оно может быть любимо Аллаху, а может быть и не любимо» — прим. переводчика)».
«وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ»
«Они обучались тому, что приносило им вред», т.е. их колдовство вредило им
«وَلَا يَنفَعُهُمْ وَلَقَدْ عَلِمُوا»
«и не приносило им пользу. Они знали», т.е. иудеи знали
«لَمَنِ اشْتَرَاهُ»
«что тому, кто приобрел это»: выбрал для себя колдовство.
«مَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ»
«нет у него в Последней жизни», т.е. в Раю.
«مِنْ خَلَاقٍ»
«доли»: удела.
«وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا بِهِ»
«И как скверно то, за что они продали» т.е. за что продали
«أَنفُسَهُمْ»
«свои души», удел своих душ, выбрав колдовство и неверие, и отдав им предпочтение над религией и истиной.
«لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ»
«Если бы они только знали!».
103. Если бы они уверовали в Аллаха и были богобоязненны, то вознаграждение от Аллаха было бы лучше для них. Если бы они только знали!
﴿103﴾ وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ خَيْرٌ لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
«وَلَوْ أَنَّهُمْ آمَنُوا»
«И, если бы они уверовали», т.е. в Мухаммада ﷺ и Коран
«وَاتَّقَوْا»
«и боялись бы», т.е. своего иудейства и колдовства
«لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ خَيْرٌ»
«то награда от Аллаха для них была бы лучше»
«لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ»
«Если бы они только знали!».