Чтение аятов 58-59 суры «ан-Нур» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة النور ﴿

Сура «ан-Нур» /Свет/

Аяты 58-59. Нормы этикета, касающиеся детей и невольников, которые должны просить разрешения войти в покои

58. О те, которые уверовали! Пусть невольники, которыми овладели ваши десницы, и те, кто не достиг половой зрелости, спрашивают у вас разрешения войти в покои в трех случаях: до рассветного намаза, когда вы снимаете одежду в полдень и после вечернего намаза. Вот три времени наготы для вас. Ни на вас, ни на них нет греха за вход без разрешения, помимо этих случаев, ведь вы посещаете друг друга. Так Аллах разъясняет вам знамения. Аллах — Знающий, Мудрый.

﴿58﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِنْ قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُمْ مِنَ الظَّهِيرَةِ وَمِنْ بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

59. Когда дети из вашего числа достигнут половой зрелости, то пусть они спрашивают разрешения, как спрашивают разрешения те, кто старше их. Так Аллах разъясняет вам Свои знамения. Аллах — Знающий, Мудрый.

﴿59﴾ وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Тафсир Ибн Касир

Тафсир Ибн Касир

58. О те, которые уверовали! Пусть невольники, которыми овладели ваши десницы, и те, кто не достиг половой зрелости, спрашивают у вас разрешения войти в покои в трех случаях: до рассветного намаза, когда вы снимаете одежду в полдень и после вечернего намаза. Вот три времени наготы для вас. Ни на вас, ни на них нет греха за вход без разрешения, помимо этих случаев, ведь вы посещаете друг друга. Так Аллах разъясняет вам знамения. Аллах — Знающий, Мудрый.

﴿58﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِنْ قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُمْ مِنَ الظَّهِيرَةِ وَمِنْ بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Эти священные аяты содержат этикет испрашивания разрешения при входе (в дома/помещения) близких друг для друга людей. В начале же суры разъяснялся этикет испрашивания разрешения при входе (в дома/помещения) чужих друг для друга людей. Всевышний Аллах повелевает верующим, чтобы их прислуга из числа тех, кем они обладают, а также их дети, не достигшие половой зрелости, спрашивали разрешение войти (в дом/помещение/команту хозяев, родителей и т.д.) в три времени суток: до утренней молитвы, т.к. люди в это время спят в постелях; ﴾ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَٰبَكُمْ مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ ﴿ «когда вы снимаете одежду в полдень» — т.е. во время полуденного отдыха (кайлюля), т.к. (вероятно, что) человек в это время может снять свои одежды и прилечь/уединиться с женой; ﴾ وَمِن بَعْدِ صَلَوٰةِ ٱلْعِشَآءِ ﴿ «и после молитвы вечерней (‘ишаа)» — т.к. это время сна. Таким образом Аллах повелевает прислуге и детям не вбегать в дома/команты к хозяевам в этих ситуациях, т.к. человек может уединиться со своей женой и т.п.
Об этом и говорит Всевышний Аллах: ﴾ ثَلاَثُ عَوْرَاتٍ لَّكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلاَ عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ ﴿ «Вот три времени наготы для вас. Ни на вас, ни на них нет греха за вход без разрешения, помимо этих случаев, ведь вы посещаете друг друга» — т.е. если они зайдут в любое другое время, кроме этих трёх периодов. И на вас нет греха в том, что вы не будете требовать у них проситься войти. Ведь прислуге и детям разрешается забегать к хозяевам, ибо они являются домочадцами и работниками дома. Домочадцам дозволяется то, что не дозволяется чужим людям.
Хотя аят ясно изложен и его действие не отменено, всё же люди едва следовали этому правилу, что очень не нравилось Абдулле Ибн Аббасу. Абу Дауд (5191) передаёт, что Ибн Аббас сказал: «Большинство людей не следует аяту о прошении разрешения войти. Я же приказываю своей служанке просить разрешения войти ко мне». Абу Дауд также передаёт от Аты, что Ибн Аббас приказывал это. Ас-Саури передаёт от Мусы ибн Абу Аишы, что он спросил у аш-Ша’би об аяте: ﴾ لِيَسْتَأْذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ ﴿ «Пусть просят разрешения у вас те, которыми овладели ваши десницы», и он ответил, что он не отменён. Я сказал: «Но (ведь) люди не следуют ему», на что он ответил: «Аллаха мы просим о помощи!».

59. Когда дети из вашего числа достигнут половой зрелости, то пусть они спрашивают разрешения, как спрашивают разрешения те, кто старше их. Так Аллах разъясняет вам Свои знамения. Аллах — Знающий, Мудрый.

﴿59﴾ وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Слова Аллаха: ﴾ وَإِذَا بَلَغَ ٱلأَطْفَالُ مِنكُمُ ٱلْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُواْ كَمَا ٱسْتَأْذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ﴿ «Когда дети из вашего числа достигнут половой зрелости, то пусть они спрашивают разрешения, как спрашивают разрешения те, кто старше их» — т.е. если дети достигли совершеннолетия, то они уже должны испрашивать разрешение войти в любое время, не только в эти три времени суток, так же как они должны проситься к чужим людям, ведь мужчина может уединиться с женой в любое время.