Чтение аятов 4-6 суры «аль-Ан’ам» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 4-6 суры «аль-Ан’ам» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة الأنعام ﴿
4. Какое бы знамение из знамений их Господа ни являлось к ним, они отворачивались от него.
﴿4﴾ وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
5. Они сочли ложью истину, когда она явилась к ним, но до них дойдут вести о том, над чем они насмехались.
﴿5﴾ فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
6. Разве они не видели, сколько поколений Мы погубили до них? Мы одарили их на земле властью, которой не одарили вас, ниспосылали им с неба обильные дожди и заставляли реки течь под ними. Мы погубили их за их грехи и создали после них другие поколения.
﴿6﴾ أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ مَكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّنْ لَكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِمْ مِدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَأَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ
4. Какое бы знамение из знамений их Господа ни являлось к ним, они отворачивались от него.
﴿4﴾ وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
«وَمَا تَأۡتِيهِم»
«Какое бы ни являлось к ним»: к жителям Мекки.
«مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ»
«знамение из знамений их Господа», как раскол Луны и другие.
‘Ата сказал: «Имеются в виду аяты Корана».
«إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ»
«они отворачивались от него»: отворачиваются от знамения, оставляя его и считая ложью.
5. Они сочли ложью истину, когда она явилась к ним, но до них дойдут вести о том, над чем они насмехались.
﴿5﴾ فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
«فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ»
«Они сочли ложью истину»: Коран.
Также сказано: «Мухаммада ﷺ».
«لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ»
«когда она явилась к ним, но до них дойдут вести о том, над чем они насмехались», то есть сообщения, над которыми они издевались, и воздаяние за это, иначе говоря, они узнают итог своих издевательств, когда будут подвергнуты мучениям.
6. Разве они не видели, сколько поколений Мы погубили до них? Мы одарили их на земле властью, которой не одарили вас, ниспосылали им с неба обильные дожди и заставляли реки течь под ними. Мы погубили их за их грехи и создали после них другие поколения.
﴿6﴾ أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
«أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ»
«Разве они не видели, сколько поколений Мы погубили до них?», то есть из прежних общин. القرن /карн/ — это группа людей, и во множественном числе قرون /куру́н/.
Также было сказано: «Карн — это промежуток времени».
Некоторые арабы говорят, что это восемьдесят лет.
Также было сказано: «Шестьдесят лет».
Также было сказано: «Сорок лет».
Также было сказано: «Тридцать лет».
Также было сказано: «Сто лет», на что указывает то, что передаётся от Пророка ﷺ, что он сказал ‘Абдуллаху ибн Буср аль-Мазини: «Поистине, ты проживёшь один век (карн)», — и он прожил сто лет.
В таком случае, исходя из этих мнений смысл аята: «Из тех, кто жил в эти поколения».
«مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ»
«Мы одарили их на земле властью, которой не одарили вас», то есть даровали им то, что не даровали вам.
Ибн ‘Аббас сказал: «Дали им отсрочку в сроке жизни, как народу Нуха, ‘Ада и Самуда».
«وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا»
«ниспосылали им с неба обильные дожди». Ибн ‘Аббас сказал: «То есть обильный дождь, когда в нём была нужда».
Слова Всевышнего «которой не одарили вас» — это вид обращения, называемый «хытаб ат-тальвин» (по-араб. خطاب التلوين), Всевышний Аллах обратился во втором лице после того, как обратился в третьем лице. Это подобно Его словам «Вы путешествуете на кораблях, плывущих вместе с ними» (сура «Юсуф», аят 22).
Учёные Басры сказали: «Аллах сообщил им о них, сказав: “Разве они не видели”, поскольку среди них был Мухаммад ﷺ и его сподвижники. Затем Аллах обратился к ним во втором лице. Арабы говорят: «قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ مَا أَكْرَمَهُ — Я сказал ‘Абдуллаху: “Нет никого щедрее его”», также арабы говорят: «قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ مَا أَكْرَمَكَ — Я сказал ‘Абдуллаху: “Нет никого щедрее тебя”».
«وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا»
«и заставляли реки течь под ними. Мы погубили их за их грехи и создали»: Мы сотворили и начали.
«مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ»
«после них другие поколения».