Чтение аятов 15-16 суры «аль-Маида» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة المائدة ﴿

Сура «аль-Маида» /Трапеза/

Аяты 15-16. Всевышний Аллах приказал людям Писания уверовать в Пророка Мухаммада ﷺ и Коран

15. О люди Писания! К вам явился Наш Посланник, который разъясняет вам многое из того, что вы скрываете из Писания, и воздерживается от многого. Явились к вам от Аллаха свет (Мухаммад) и ясное Писание.

﴿15﴾ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِمَّا كُنْتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ قَدْ جَاءَكُمْ مِنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُبِينٌ

16. Посредством его Аллах ведет по путям мира тех, кто стремится снискать Его довольство. По Своему соизволению Он выводит их из мраков к свету и наставляет их на прямой путь.

﴿16﴾ يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ وَيُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

Тафсир аль-Багауи

Тафсир аль-Багауи

15. О люди Писания! К вам явился Наш Посланник, который разъясняет вам многое из того, что вы скрываете из Писания, и воздерживается от многого. Явились к вам от Аллаха свет (Мухаммад) и ясное Писание.

﴿15﴾ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ

«يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ»

«О люди Писания!»: имеются в виду люди двух Писаний.

 

«قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ»

«К вам явился Наш Посланник, который разъясняет вам многое из того, что вы скрываете из Писания», то есть из Таурата и Инджиля, как, например, описания Мухаммада , аяты о закидывании камнями и другое.

 

«وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ»

«и воздерживается от многого», то есть отвернулся от многого из того, что вы скрываете, и не спрашивает с вас за это.

 

«قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ»

«Явились к вам от Аллаха свет», то есть Мухаммад .

И было сказано: «Ислам».

 

«وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ»

«и ясное Писание», то есть ясная книга.

И было сказано: «Разъясняющая книга, а это Коран».

16. Посредством него Аллах ведёт по путям мира тех, кто стремится снискать Его довольство. По Своему соизволению Он выводит их из мраков к свету и наставляет их на прямой путь.

﴿16﴾ يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

«يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ»

«Посредством него Аллах ведёт по путям мира тех, кто стремится снискать Его довольство». Было сказано: «Ас-­Салям — это Аллах, Велик Он и Могуч, а Его путь — это Его религия, которую Он установил для Своих рабов и послал с ней посланников».

И было сказано: «السلام /ас-саля́м/ — это безопасность, и имеется в виду безопасный путь».

 

«وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ»

«Он выводит их из мраков к свету»: из мраков неверия к свету веры.

«بِإِذۡنِهِۦ»

«по Своему соизволению», указывая и наставляя.

 

«وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ»

«и наставляет их на прямой путь», а это ислам.