Чтение аятов 97-99 суры «аль-Маида» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 97-99 суры «аль-Маида» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة المائدة ﴿
97. Аллах сделал Каабу, Заповедный дом, а также запретный месяц, жертвенных животных и животных (или людей) с ожерельями опорой для людей. Это — для того, чтобы вы знали, что Аллаху известно о том, что на небесах, и том, что на земле, и что Аллах ведает о всякой вещи.
﴿97﴾ جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ذَلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
98. Знайте, что Аллах суров в наказании и что Аллах — Прощающий, Милосердный.
﴿98﴾ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
99. На Пророка не возложено ничего, кроме передачи откровения. Аллах знает о том, что вы обнаруживаете, и том, что вы скрываете.
﴿99﴾ مَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
97. Аллах сделал Каабу, Заповедный дом, а также запретный месяц, жертвенных животных и животных (или людей) с ожерельями опорой для людей. Это — для того, чтобы вы знали, что Аллаху известно о том, что на небесах, и том, что на земле, и что Аллах ведает о всякой вещи.
﴿97﴾ جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
«جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ»
«Аллах сделал Каабу, Заповедный дом». Муджахид сказал: «Кааба названа так по причине того, что она имеет форму куба. Арабы называют любое строение кубической формы ка‘бой».
Мукатиль сказал: «Кааба названа так по причине того, что она отделена от других строений».
Также сказано: «Кааба названа так по причине возвышенности над землёй. Основа этого слова имеет смысл الخروج /аль-хуру́дж/ (выход) и الإرتفاع /аль-иртифа́‘/ (возвышение). Поэтому щиколотка названа كعب /ка‘б/, поскольку она выпирает в стороны от голени. Поэтому, о молодой девушке, когда её возраст приближается к совершеннолетию и у неё появляется грудь, говорят: تكعبت /така‘‘абат/.
Также Кааба названа Заповедным домом по причине того, что Всевышний Аллах сделал её запретной и сделал великим её почёт. Пророк ﷺ сказал: «Поистине, Всевышний Аллах сделал запретной Мекку в день создания небес и земли» (Аль-Бухари 4059, Муслим 1535).
«قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ»
«опорой для людей». Ибн ‘Амир читал «قيما /кыйаман/» без алифа, другие же читали «قياما /кыйа́ман/» с алифом, то есть опорой для них в их религии и мирской жизни. Что касается религии, то это причине совершения там хаджа и его обрядов. Что касается мирской жизни, то это потому, что в этот город привозятся различные плоды, и люди там находятся в безопасности от разбоя, нападений, и никто не нападал друг на друга в аль-Хараме. Как сказал Всевышний Аллах в другом аяте: «Неужели они не видят, что Мы сделали Мекку безопасным святилищем, тогда как вокруг них людей хватают?» (Сура «аль-‘Анкабут», аят 67).
«وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ»
«а также запретный месяц»: имеются в виду запретные месяцы — а это зуль-ка‘да, зуль-хиджа, мухаррам и раджаб. Имеется в виду то, что Аллах сделал запретные месяцы опорой для людей, в которые они находятся в безопасности от сражений.
«وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَٰٓئِدَۚ»
«жертвенных животных и животных (или людей) с ожерельями»: имеется в виду то, что люди защищали себя, надевая ожерелья на жертвенных животных. Это и есть опора в этом вопросе.
«ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ»
«Это — для того, чтобы вы знали, что Аллаху известно о том, что на небесах, и том, что на земле, и что Аллах ведает о всякой вещи». И в ответ на вопрос «Какая связь этих слов с тем, что было упомянуто прежде?» будет сказано: «Аллах, Велик Он и Могуч, пожелал сделать Каабу опорой для людей, поскольку Всевышний Аллах знает о том, в чём есть польза для рабов так же, как знает о том, что на небесах и на земле».
Аз-Зуджадж сказал: «Прежде в этой суре были сообщения о скрытом и разоблачение секретов лицемеров, подобно словам Всевышнего “которые охотно прислушиваются ко лжи и прислушиваются к другим людям” (Сура “аль-Маида”, аят 41), а также подобно тому, что Аллах сообщил о том, как они исказили Писание, и тому подобное. Потому слова Всевышнего «Это — для того, чтобы вы знали, что Аллаху известно о том, что на небесах, и том, что на земле» возвращаются к упомянутому выше.
98. Знайте, что Аллах суров в наказании и что Аллах — Прощающий, Милующий.
﴿98﴾ ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
99. На Пророка не возложено ничего, кроме передачи откровения. Аллах знает о том, что вы обнаруживаете, и том, что вы скрываете.
﴿99﴾ مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ