Чтение аятов 170-171 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 170-171 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة البقرة ﴿
170. Когда им говорят: «Следуйте тому, что ниспослал Аллах», — они отвечают: «Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали наших отцов». А если их отцы ничего не разумели и не следовали прямым путем?
﴿170﴾ وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ
171. Неверующие подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика. Они глухи, немы и слепы. Они ничего не разумеют.
﴿171﴾ وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَاءً وَنِدَاءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
170. Когда им говорят: «Следуйте тому, что ниспослал Аллах», — они отвечают: «Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали наших отцов». А если их отцы ничего не разумели и не следовали прямым путем?
﴿170﴾ وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ
«Когда им говорят» — то есть когда говорят неверующим.
«Следуйте тому, что ниспослал Аллах», в словах, делах и убеждениях. То есть следуйте во всем, что ниспослал Всевышний своему посланнику из писания и мудрости. Многие из ученых сказали, что под мудростью подразумевается Сунна. И когда говорят неверующим: «Следуйте тому, что ниспослал Аллах», они не принимают это, не склоняются, но наоборот проявляют высокомерие.
«они отвечают: „Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали наших отцов“», то есть мы будем следовать им во всем: и в вопросах убеждений, и вопросах, связанных с делами, независимо от того, истина это или ложь. Под отцами понимаются как ближайший отец, так и предыдущие. Нет сомнений, что эти слова ложные, ошибочные. Поэтому Всевышний Аллах опроверг их, сказав: «А если их отцы ничего не разумели и не следовали прямым путем?» Неужели они будут следовать своим отцам даже в тех вещах, в которых их отцы не разумели? Под разумом в этом аяте имеется в виду понимание прямого пути. Понимание прямого пути — это хорошее действие.
«ничего», то есть ничего не понимали в вопросах, связанных с религией и праведными делами, не смотря на то, что в мирских делах они хорошо действовали. То есть они продавали, покупали, выбирали лучшее для себя. Но это все ничего не значит по сравнению с вопросами следующей жизни. А также под словом «ничего» понимается то, что они ничего не понимали в вопросах следующей жизни.
«и не следовали прямым путем», то есть они не совершали дела, которые совершает знающий человек, идущий по прямому пути.
171. Неверующие подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика. Они глухи, немы и слепы. Они ничего не разумеют.
﴿171﴾ وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَاءً وَنِدَاءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
«Неверующие подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика», то есть они похожи на скотину, которая, как правило, не понимает того, что ей говорит пастух, а реагирует лишь на звук. Неверующие подобны этим животным в том, что они следуют своим отцам, не пытаясь понять того состояния, в котором пребывали их отцы.
«Они глухи, немы и слепы», то есть они не слышат истины, хотя слышат другие звуки, но эти звуки не принесут им пользы. Они не говорят истину, другие же слова, произносимые ими, не принесут им пользы. Они не видят истины, а то, что они видят, не принесет им пользы.
«Они ничего не разумеют», так как они глухи, немы и слепы. Хотя у них и есть разум, которым они пользуются в мирской жизни, но они не разумеют о прямом пути. Так как они не могут использовать свой разум в нужных целях, Всевышний, в свою очередь, отрицает наличие у них разума по причине того, что они слепые, немые, глухие. Эти чувства являются средством для разумения и понимания.
170. Когда им говорят: «Следуйте тому, что ниспослал Аллах», — они отвечают: «Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали наших отцов». А если их отцы ничего не разумели и не следовали прямым путем?
﴿170﴾ وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ
«وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا»
«Когда им говорят: «Следуйте тому, что ниспослал Аллах», — они отвечают: «Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали», т.е. на чем нашли своих отцов в вопросах того, что считать дозволенным, а что считать запретным.
«عَلَيْهِ آبَاءَنَا»
«наших отцов», т.е. на поклонении идолам. Также в тафсире пришло: «И когда им говорят: «Следуйте за тем, что ниспослано Аллахом дозволенным вам из того, что вы запретили сами для себя, будь это посевы, скотина, или же такие виды скота, как «البحيرة» «السائبة»».
«أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ»
«А если их отцы», т.е. как они следуют за своими отцами, в то время как их отцы:
«لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا»
«ничего не разумели». Частица «و» (уа) в слове «أَوَلَوْ» (уа ляу) называется «واو العطف» (соединительная уау «واو»). Также говорят: «واو التعجب» (частица «واو» указывает на удивление), а вопросительная частица «ألف» (а) указывает на «للتوبيخ» порицание. Смысл аята заключается в следующем: «Неужели они следуют за своими отцами, даже если те были в неведении и ничего не знали». Хотя в аяте приведена общая форма: «ничего не знали», однако здесь подразумевается конкретный смысл: «ничего не знали из религиозных вопросов», потому что в мирских вопросах они были хорошо осведомлены.
«وَلَا يَهْتَدُونَ»
«и не следовали прямым путем». Дальше Всевышний Аллах приводит им пример и говорит:
171. Неверующие подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика. Они глухи, немы и слепы. Они ничего не разумеют.
﴿171﴾ وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَاءً وَنِدَاءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
«وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ»
«Неверующие подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего». «النعيق» или «النعق» — это крик или возглас пастуха, прикрикивающего на свое стадо.
Смысл аята заключается в следующем: о Мухаммад, это тебе пример того, что когда ты увещеваешь и призываешь неверующих к поклонению Всевышнему Аллаху, то подобен пастуху, прикрикивающему на свое стадо.
Говорят также, что смысл аята заключается в следующем: это пример того, что увещевающий и призывающий неверующих к истине, подобен пастуху, прикрикивающему на стадо баранов, которые не слышат ничего, кроме каких-то звуков (т.е. не понимают того, что им говорят), «إِلَّا دُعَاءً» — «кроме зова», т.е. кроме голоса «и крика» — «وَنِدَاءً». Именно так описаны неверующие. На это указывают слова Всевышнего «وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ» — «Спроси жителей селения».
Говорят также, что смысл аята заключён в следующем: подобно тому, как животное слышит голос пастуха и ничего не понимает при этом, не разумеет того, что говорит им пастух, так и неверующие слышат твой призыв, но не прислушиваются к увещеванию, они просто слышат твой голос, да и только.
Говорят также, что значение аята таково: это пример того, насколько неверующие ограничены разумом и пониманием (того, что было передано им) от Всевышнего Аллаха и Его Посланника. Это подобно тому, когда кричат на скотину, которая не понимает ни приказов, ни запретов, ничего, кроме крика.
Говорят также, что смысл аята следующий: это пример того, как неверующие обращаются к идолам, хотя их идолы ничего не понимают и не разумеют — они подобно пастуху, который кричит на свою скотину, а она не извлекает никакой пользы от этого крика. Более того, эти идолы не нуждаются в том, чтобы к ним обращались и взывали с мольбой (так как они каменные). Так и неверующие, которые обращаются к своим божествам и поклоняются им (а максимум, что они получают в ответ — это усталость, несчастье и горе от наказания, которому они будут подвергнуты). Как сказал Всевышний: «إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ» — «Когда вы взываете к ним, они не слышат вашей молитвы, а если бы даже услышали, то не ответили бы вам» (35:14).
Говорят также, что смысл аята таков: обращающийся к идолам, подобен человеку, кричащему в горах: он слышит отголоски своего крика, называемые эхом, но ничего не понимает.
Смысл аята: это пример человека, обращающегося к кому-то, который не слышит ничего, кроме каких-то звуков.
«صُمٌّ»
«Они глухи». Так арабы говорят о тех, кто не прислушивается к словам и не выполняют то, что им велят, словно они глухие.
«بُكْمٌ»
«немы», потому что не способны говорить то, что приносит добро, да и не говорят ничего доброго.
«عُمْيٌ»
«слепы», потому что не видят прямого пути.
«فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ»
«Они ничего не разумеют».