Чтение аятов 240-242 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة البقرة ﴿

Сура «аль-Бакара» /Корова/

Аяты 240-242: О материальном обеспечении вдов и разведенных женщин

240. Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не прогоняли. Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом. Аллах — Могущественный, Мудрый.

﴿240﴾ وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

241. Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.

﴿241﴾ وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ

242. Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, — быть может, вы уразумеете.

﴿242﴾ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Тафсир шейха Мухаммада ибн Салих аль-’Усаймина

Тафсир шейха Мухаммада ибн Салих аль-’Усаймина

240. Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не прогоняли. Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом. Аллах — Могущественный, Мудрый.

﴿240﴾ وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

241. Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.

﴿241﴾ وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ

242. Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, — быть может, вы уразумеете.

﴿242﴾ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Тафсир аль-Багауи

Тафсир аль-Багауи

240. Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не прогоняли. Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом. Аллах — Могущественный, Мудрый.

﴿240﴾ وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

«وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ»

«Если кто-либо из вас скончается», о мужчины!

 

«وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا»

«и оставит после себя жен», т.е. оставит своих жен,

 

«وَصِيَّةً لِّأَزْوَاجِهِم»

«то они должны завещать». Чтецы Басры читали слово وَصِيَّةً в винительном падеже в значении: пусть оставит завещание, другие читали в именительном падеже, то есть предписано вам завещание.

 

«مَّتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ»

«чтобы их обеспечивали в течение одного года», то есть содержите их. Сказано: «Всевышний Аллах сделал это предметом наслаждений, и مَّتَاع – это содержание в течение одного года, при котором вдовам предоставляется пропитание, одежда, место жительства и все то, в чем они нуждаются».

 

«غَيْرَ إِخْرَاجٍ»

«и не прогоняли» их из домов. В начале Ислама ‘идда после смерти мужа была 1 год. Наследникам мужчины было запрещено выгонять вдову из дома покойного мужа, пока не пройдёт год. На содержание ее и предоставление ей жилья было обязательным расходовать из имущества ее покойного мужа, которое он оставил после себя, если только она сама не уйдет. Тогда у жены не было доли в наследстве мужа. Если она выходила из дома не было мужа, то обязанность ее содержания отпадала, поэтому муж должен был оставлять такое завещание.

Так было до тех пор, пока не был ниспослан аят о наследстве. Всевышний Аллах отменил содержание вдовы в течение одного года четвертью и восьмой частью доли в наследстве, [которая зависит от того есть дети или нет], а срок ‘идды в течение одного года был заменен четырьмя месяцами и десятью днями.

 

«فَإِنْ خَرَجْنَ»

«Если же они сами уйдут», по своему желанию до того как пройдет год, при условии, что наследники покойного мужа не выгоняли ее,

 

«فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ»

«то на вас не будет греха», о родственники покойного мужа!

 

«فِي مَا فَعَلْنَ فِي أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ»

«за то, что они распорядятся собой разумным образом», то есть украсят себя для последующего никаха. На родственниках умершего не будет греха в двух положениях. Во-первых, если вдовы вышли из дома покойного мужа до того, как прошел год после его смерти, то в таком случае на родственниках умершего не будет греха за то, что они перестанут содержать его вдов; во-вторых, за то, что родственники мужа не стали им запрещать выход из дома, поскольку нахождение в доме покойного мужа в течение года не является обязательным для них.

Тогда Всевышний Аллах давал вдове право выбора между тем, чтобы оставаться в течение года в доме покойного мужа, где ей было положено содержание и предоставление жилища, и тем, что она могла уйти из дома покойного мужа без содержания и предоставления ей жилища. Но этот аят был отменен велением выжидать в течение четырех месяцев и десяти дней.

 

«وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ»

«Аллах — Могущественный, Мудрый».

241. Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.

﴿241﴾ وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ

«وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ»

«Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных». Всевышний Аллах вновь упомянул здесь вопрос содержания разведенной женщины для того, чтобы добавить смысл, поскольку до этого речь шла о женщине, к которой не прикасались, с которой не было половой близости. В этом же аяте поднимается вопрос содержания после развода всех остальных женщин.

Ученые говорят: «После того как были ниспосланы слова Всевышнего:  

وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ  

«и пусть богатый содержит по мере своих возможностей, а бедный — по мере своих. Такова обязанность творящих добро», какой-то мужчина из числа мусульман сказал: «Если я захочу делать что-то хорошее – то буду, если не захочу – то не буду этого делать». Тогда Всевышний Аллах сказал: « وَلِلْمُطَلَّقَاتِ مَتَاعٌ- «Разведенных жен полагается обеспечивать»,указав на необходимость их содержания. И так же сказал: «حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ – «Такова обязанность богобоязненных», то есть верующих, боящихся ширка».

242. Так Аллах разъясняет вам Свои знамения, — быть может, вы уразумеете.

﴿242﴾ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ