Чтение аятов 180-182 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 180-182 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة البقرة ﴿
180. Когда смерть приближается к кому-либо из вас, и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам на разумных условиях. Такова обязанность богобоязненных.
﴿180﴾ كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
181. Если же кто-либо изменит завещание после того, как он выслушал его, то вина ложится только на тех, кто его изменил. Воистину, Аллах — Слышащий, Знающий.
﴿181﴾ فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
182. Если же кто-либо опасается, что завещатель поступит несправедливо или совершит грех, и установит мир между сторонами, то на нем не будет греха. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный.
﴿182﴾ فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
180. Когда смерть приближается к кому-либо из вас, и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам на разумных условиях. Такова обязанность богобоязненных.
﴿180﴾ كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
«…предписано…», то есть вменено в обязанность Аллахом.
«Когда смерть приближается к кому-либо из вас…», то есть если человек узнал, что он смертельно болен. Более подробно об этом поговорим в пользах, извлекаемых из аята.
«…и он оставляет после себя добро…» — по словам ученых, под добром имеется в виду значительное состояние (имущество). «…завещание…», то есть договор, адресованный другим людям. «…родителям…», то есть матери и отцу.
«…и ближайшим родственникам…», то есть всем, помимо матери и отца, из числа родственников: братьям, дяде и подобным им.
«…на разумных условиях», то есть на тех условиях, которые шариат подтвердил и одобрил, а это третья часть или меньше.
«Такова обязанность богобоязненных», то есть обязанность тех, для кого характерно это качество — богобоязненность («такъва»). «Такъва» — это защита от наказания Аллаха путем выполнения Его приказов и оставление Его запретов.
Вопрос: Если кто-то спросит, может ли быть так, что отцу и матери не положено наследства? Ответим, что это возможно в том случае, если они выступают против религии. В данном случае они не могут получить наследства, но им можно оставить завещание. Это же касается и родственников: они могут остаться без наследства, если присутствуют те, кто выше их по родству.
Второй Вопрос: Аллах постановил, что отец и мать наследует шестую часть, жена четвертую, муж половину и тому подобное. Это указывает на то, что они должны получить свою долю полностью. А если в завещании содержится указание отдать часть имущества умершего, то тогда доля наследников уменьшится?
Ответ: Аллах разъяснил, то наследники получают свои доли после выполнения завещания и раздачи долгов.
181. Если же кто-либо изменит завещание после того, как он выслушал его, то вина ложится только на тех, кто его изменил. Воистину, Аллах — Слышащий, Знающий.
﴿181﴾ فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
«Если же кто-либо изменит…», то есть тот, кто уменьшит, прибавит или воспрепятствует чему-либо из завещания. Если воспрепятствует или уменьшит что-то из завещания, то тем самым причинит вред тому, кому оставили завещание. Если прибавит в завещании, то принесет вред наследникам. Все эти три возможности включены в этот аят: «Если же кто- либо изменит».
«…после того, как он выслушал его…» — в этом аяте Аллах использовал слово «выслушал» в значении «узнал». Ведь слух воспринимается внешне. А знание воспринимается внутренне. Следовательно, значение этого аята следующее: тот, кто изменит завещание после того, как узнает о нем знанием уверенным, подобно тому, как если бы он услышал завещание сам. И известно, что знание о завещании не ограничивается лишь слухом. Оно может быть записано или произнесено, либо подтверждено свидетелями.
«…то вина ложится только на тех, кто его изменил», то есть тех, кто его изменит. Значит, грех ложится на того, кто изменил, а не на того, кто оставил завещание, и не на наследников.
«Воистину, Аллах— Слышащий, Знающий» — это объясняющее предложение — предостережение тому, кто оставляет завещание и кому завещают. Что касается двух имен Всевышнего, то мы подробно говорили о них раньше.
«Кадариты» же говорят, что человек совершает дела по своему желанию, которое не зависит от желания и силы Аллаха, и Аллах не создает деяния человека. Чрезмерные среди них отрицают знание Аллаха о деяниях Своих рабов и то, что Он записал их дела до того, как они были созданы. Говоря при этом: «Аллах не знает о том, что сделает человек, также Он не записал их», добавляя: «все происходит неожиданно, и Аллах не знает о том, что мы сейчас сделаем. Аллах узнает о наших деяниях только после того, как мы совершим их, увидев или услышав». Мы опровергаем эти слова тем, что подтверждаем знания Всевышнего.
Имам аш-Шафии, а также другие предшествующие имамы говорили: ведите спор с «кадаритам» через знания. Если они подтвердят, что Всевышний Аллах обо всем знает, то они будут побеждены, а если же будут отрицать, то впадут в неверие. Ведь если они скажут, что Аллах не знает, их неверие будет явным, так как они этим самым отрицают Коран. А если они скажут, что Он знает, но не рассчитал и не создал, то мы говорим им: это случилось в соответствии с тем, что Он знал или наоборот? Они скажут: «в соответствии с тем, о чем Он знал». А если так, то отсюда следует, что Он пожелал, чтобы так произошло, а если бы было не так, то этого не происходило бы.
Как бы то ни было, в этом аяте содержится опровержение «кадаритам» и «джабритам». Каждый из них перешел границу в вопросах предопределения. «Джабриты» перешли границу в подтверждении предопределения, оставляя деяния людей. «Кадариты» же перешли границу в подтверждении действий людей, пренебрежительно относясь к знаниям Аллаха и Его воле. Последователи Сунны и единой общины /Ахлю-Сунна уаль-Джамаа/ убеждены в том, что Аллах знал о деянии человека, записал все это, пожелав, чтобы это произошло, и создал это. У человека есть право выбора и сила на совершение поступка, но это происходит только по желанию Аллаха. Подробно же с этим вопросом можно ознакомиться в книгах по акыде.
[1] То есть завещание изменили, и ему дали больше, чем положено, а он об этом не знает, то на нем нет греха.
[2] То есть не он сам делал хорошие дела, а Аллах им совершал хорошие дела.
[3] То есть не он сам грешил, а Всевышний Аллах им грешил.
182. Если же кто-либо опасается, что завещатель поступит несправедливо или совершит грех, и установит мир между сторонами, то на нем не будет греха. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный.
﴿182﴾ فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
«Если же кто-либо опасается…», то есть предполагает или осведомлен.
«поступит несправедливо…», — это слово в арабском языке…«جنفا» — «поступит несправедливо» — означает не преднамеренное отклонение. …«или совершит грех…», слово в арабском языке «اثما» — «совершит грех» — означает преднамеренное отклонение.
«…установит мир между сторонами…» — этот аят можно понять по-разному: Первое: исправит то, что было в завещании записано неправильно. Второе: разрешит разногласия, которые могут возникнуть между наследниками после смерти человека.
«…то на нем не будет греха», то есть он не будет наказан.
180. Когда смерть приближается к кому-либо из вас, и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам на разумных условиях. Такова обязанность богобоязненных.
﴿180﴾ كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
«كُتِبَ عَلَيْكُمْ»
«Предписано вам», т.е. обязательно для вас
«إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ»
«когда смерть приближается к кому-либо из вас», т.е. появились признаки приближения смерти, например, смертельная болезнь и т.д.
«إِن تَرَكَ خَيْرًا»
«и он оставляет после себя добро», т.е. имущество, как в словах Всевышнего Аллаха: وَمَا تُنفِقُوا مِنْ خَيْرٍ — «Все, что вы расходуете из добра» (Сура аль-Бакара, аят 272).
«الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ»
«оставить завещание родителям и ближайшим родственникам» в начале Ислама для умирающего человека, который обладает имуществом, было обязательным оставлять завещание для родителей и близких. Затем это было отменено аятами, в которых говорится о наследстве. (прим.перев: На сегодняшний день бывает так, что умирающий оставляет письменное наследство, а потом люди делят его между наследующими на свое усмотрение — и это неправильно, так как Аллах уже Сам распределил то, кому какая часть полагается. Завещание можно оставлять при нескольких условиях: 1. Чтобы завещание не было прямому наследнику. 2. Чтобы не завещалось больше чем одна треть имущества, но лучше снизить до одной четвертой.)
«بِالْمَعْرُوفِ»
«в соответствии с шариатом», т.е. чтобы не завещалось больше чем одна треть имущества, и чтобы не завещалось богатому, оставляя при этом бедного без наследства.
Ибн Мас’уд сказал: «Завещается сначала нуждающемуся, а затем менее нуждающемуся».
«حَقًّا»
«Такова обязанность», т.е. Аллах сделал завещание обязательством
«عَلَى الْمُتَّقِينَ»
«на богобоязненных», т.е. для верующих.
181. Если же кто-либо изменит завещание после того, как он выслушал его, то вина ложится только на тех, кто его изменил. Воистину, Аллах — Слышащий, Знающий.
﴿181﴾ فَمَن بَدَّلَهُ بَعْدَمَا سَمِعَهُ فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
«فَمَن بَدَّلَهُ»
«Если же кто-либо изменит завещание», т.е. тот, кто изменил завещание, будь это в отношении близких или же свидетелей
«بَعْدَمَا سَمِعَهُ»
«после того, как он выслушал его», т.е. после того как услышал слова того, кто оставил завещание
«فَإِنَّمَا إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ»
«то вина ложится только на тех, кто его изменил», на умершем же человеке не будет никакого греха.
«إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ»
«Воистину, Аллах — Слышащий» и Он слышал то, что человек завещал при смерти.
«عَلِيمٌ»
«Знающий» об искажениях того человека, который исказил завещание, или Слышащий завещание завещателя, и Знающий о его намерении.
182. Если же кто-либо опасается, что завещатель поступит несправедливо или совершит грех, и установит мир между сторонами, то на нем не будет греха. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный.
﴿182﴾ فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
«فَمَنْ خَافَ»
«Если же кто-либо опасается», т.е. узнает
«مِن مُّوصٍ جَنَفًا»
«что завещатель поступит несправедливо», т.е. что он отклонится от истины. Джанаф جَنَفًا -это отклонение от истины.
«أَوْ إِثْمًا»
«или совершит грех», т.е. несправедливость.
Ас-Судди, ‘Икрима и ар-Раби’а сказали: «Отклонение от истины — это ошибка. Несправедливость الاِثم — это преднамеренный грех. И тут нужно следовать установлению мира между сторонами».
«فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ»
«и установит мир между сторонами, то на нем не будет греха». Ученые разногласили относительно смысла этого аята.
Муджахид сказал: «Его смысл таков что, если какой-нибудь человек пришел к умирающему, который составляет завещание, и увидел в его завещании какое-либо упущение, либо расточительство, либо он составляет завещание не так, как следует, то ему не будет грехом приказать умирающему поступать справедливо, запретив отклоняться от истины. При этом следует обращать внимание на то, кто упоминается в завещании как наследуемый, а также на (прямых) наследников».
Другие же говорят: «Если умерший человек ошибся в своем завещании или преднамеренно поступил несправедливо, то не будет греха на опекуне или на том, кому он оставил завещание, или на правителе мусульман, если они, после его смерти, исправят завещание, и установят согласие между наследниками и теми, кому досталось наследство. Они должны вернуть это завещание к справедливости и истине. Тогда (فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ) на нем не будет греха».
«إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ»
«Воистину, Аллах — Прощающий, Милостивый».