Чтение аята 283 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.

﴾ سورة البقرة ﴿

Сура «аль-Бакара» /Корова/

Аят 283: О залоге при заключении сделок

283. Если вы окажетесь в поездке и не найдете писаря, то назначьте залог, который можно получить в руки. Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему и убоится Аллаха, своего Господа. Не скрывайте свидетельства. А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. Аллаху известно о том, что вы совершаете.

﴿283﴾ وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

Тафсир шейха Мухаммада ибн Салих аль-’Усаймина

Тафсир шейха Мухаммада ибн Салих аль-’Усаймина

283. Если вы окажетесь в поездке и не найдете писаря, то назначьте залог, который можно получить в руки. Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему и убоится Аллаха, своего Господа. Не скрывайте свидетельства. А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. Аллаху известно о том, что вы совершаете.

﴿283﴾ وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

Тафсир аль-Багауи

Тафсир аль-Багауи

283. Если вы окажетесь в поездке и не найдете писаря, то назначьте залог, который можно получить в руки. Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему и убоится Аллаха, своего Господа. Не скрывайте свидетельства. А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. Аллаху известно о том, что вы совершаете.

﴿283﴾ وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

«وَإِن كُنتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَّقْبُوضَةٌ»

«Если вы окажетесь в поездке и не найдете писаря, то назначьте залог, который можно получить в руки», то есть если вы будете в путешествии и не найдете там писаря, то возьмите залог у должника, чтобы закрепить ваши обязательства. Ученые единогласны в том, что залог считается залогом только в том случае, если он получен из рук в руки.

 

«إِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا»

«Но если один из вас доверяет другому», то есть если должник является надежным перед кредитором, и тот ничего не берет у должника из-за хорошего мнения о нем,

 

«فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ»

«то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему», то есть пусть отдаст то, что ему доверено,

 

«وَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ»

«и убоится Аллаха, своего Господа» в возврате долга. Затем Аллах вновь обратился к свидетелям, сказав:

 

«وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَ»

«Не скрывайте свидетельства», если вас призовут рассказать о нем. Всевышний Аллах запретил скрывать свидетельство и пригрозил, сказав:

 

«وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ»

«А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом», то есть его сердце нечестиво.

Было сказано: «Аллах никому не угрожал так, как человеку, скрывающему свидетельство. Он сказал: «فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُه — сердце поражено грехом», то есть его сердце станет грешным, прибегаем к Аллаху от этого».

 

«وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ»

«Аллаху известно о том, что вы совершаете», то есть о сокрытии свидетельства и его выявлении.