Чтение аятов 30-34 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
Чтение аятов 30-34 суры «аль-Бакара» шейхом ’Али бин ’Абд ар-Рахманом аль-Хузейфи, да хранит его Аллах.
﴾ سورة البقرة ﴿
30. Вот твой Господь сказал ангелам: «Я установлю на земле наместника». Они сказали: «Неужели Ты поселишь там того, кто будет распространять нечестие и проливать кровь, тогда как мы прославляем Тебя хвалой и освящаем Тебя?». Он сказал: «Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете».
﴿30﴾ وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
31. Он научил Адама всевозможным именам, а затем показал их (творения, нареченные именами) ангелам и сказал: «Назовите мне их имена, если вы говорите правду».
﴿31﴾ وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَؤُلَاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
32. Они ответили: «Пречист Ты! Мы знаем только то, чему Ты научил нас. Воистину, Ты — Знающий, Мудрый».
﴿32﴾ قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
33. Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Когда Адам поведал им об их именах, Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю, что вы совершаете открыто и что утаиваете?»
﴿33﴾ قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ فَلَمَّا أَنبَأَهُم بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
34. Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом». Они пали ниц, и только Иблис отказался, возгордился и стал одним из неверующих.
﴿34﴾ وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
30. Вот твой Господь сказал ангелам: «Я установлю на земле наместника». Они сказали: «Неужели Ты поселишь там того, кто будет распространять нечестие и проливать кровь, тогда как мы прославляем Тебя хвалой и освящаем Тебя?». Он сказал: «Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете».
﴿30﴾ وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
«Вот твой Господь сказал». Смысл получается таковым: «Вспомни, как твой Господь сказал». Обращение здесь направлено к пророку, да благословит его Аллах и приветствует. И так как обращение направлено к пророку, то господство здесь употреблено в своем обособленном смысле.
«…ангелам». Мир ангелов — это скрытый мир, который Аллах создал из света и наделил различными обязанностями. Некоторые из них внушают откровения, как Джибриль, некоторые следят за дождем и растениями, как Микаиль, кто-то — дунет в Рог, как Исрафиль, кто-то забирает души, как Ангел смерти, и прочие обязанности и дела.
«Я установлю на земле наместника». Наместники — это те, которые будут наместниками Аллаха или тех творений, которые были до людей, либо наместниками друг друга на земле. Есть несколько мнений:
◆ Возможно, что под словом наместник Аллах имел в виду Адама и его потомство, из которых Аллах сделает наместников Себе и которые будут доводить Его закон и призывать к Нему, а также судить между Его рабами. Это не из-за Его незнания или слабости, далек Он от этого! Аллах дает милость, кому пожелает. Он сказал: «О Дауд! Воистину, Мы назначили тебя наместником на земле. Суди же людей…» Сура «Сод», аят 26. Он был наместником Аллаха, который судил людей в этом мире.
◆ Возможно, наместники заменяют те творения, которые были до них, ведь Земля была заселена еще до людей.
◆ Под наместниками имеется в виду то, что поколения людей будут заменять друг друга на земле, ведь кто-то умирает, а кто-то остается жить.
Все три варианта возможны, так как среди людей есть и те, и те. Но вот слова ангелов: «Неужели Ты поселишь там того, кто будет распространять нечестие и проливать кровь», указывают на то, что более правильным является второй вариант. Получается, что до людей землю населяли такие творения, которые проливали кровь и распространяли нечестие.
«Неужели Ты поселишь там того, кто будет распространять нечестие и проливать кровь», то есть подобно тому, как это делали жившие до них. Ангелы спросили это, желая узнать подробнее, но не в виде возражения. Аллах ответил им: «Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете», — то есть все еще изменится, все будет не так, как это было ранее.
«…тогда как мы прославляем Тебя…», то есть говорим, что ты пречист. Аллах пречист от двух вещей: 1) от недостатков; 2) от несовершенства.
Также можешь добавить и третье, если хочешь: Он пречист от подобия творениям. От всего этого Аллах пречист. Он пречист от всех недостатков, Аллах никогда не описывается качествами, которые имеют в себе какой-либо недостаток. Что касается несовершенства, то нет недостатков в Его совершенных качествах: Он мощен и не бывает немощным; Его силу не постигает слабость, Его знания не постигает забывчивость и так далее. Поэтому Аллах сказал: «Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, за шесть дней, и Нас ничуть не коснулась усталость» Сура «Каф», аят 38. Аллах обладает совершенными качествами, которые никогда не бывают недостаточными. Что касается подобия творениям, то мы и его можем упомянуть отдельно, так как Аллах сам выделил это, сказав: «Нет никого подобного Ему, и Он — Слышащий, Видящий» Сура «аш-Шура», аят 11. Также Он сказал: «Ему принадлежат наивысшие качества» Сура «ар-Рум», аят 27. Также Он сказал: «Никого не сравнивайте с Аллахом!» Сура «ан-Нахль», аят 74. Но мы можем сказать, что этот вид входит в первый: в свободу от любых недостатков, так как уподобление Творца творениям само по себе является недостатком. Более того, сравнение совершенного с несовершенным создает недостаток в совершенном, как сказал поэт:
— Разве ты не знаешь, что цена мечу падает,
если сказать, что он острее палки.
Ведь если сказать: «У такого-то есть меч, который острее палки», — станет ясно, что этот меч плохой и ничего не стоит. Поэтому мы можем выделить третий пункт, а можем отнести его к первому. Во всяком случае, когда мы говорим: «سُبْحَانَ اللّٰه», — или: «أُسَبِّحُ اللّٰه», — или что-то подобное, то мы должны вспомнить эти вещи.
«…хвалой». Ученые сказали, что эти слова означают, что ангелы воздавали Аллаху хвалу и прославляли Его. То есть в аяте говорится, что они прославляли Его, говоря, что Он свободен от недостатков; и воздавали Ему хвалу, говоря, что Он — совершенен.
«الحمد» (хвала) — это описание кого-то совершенными качествами, исходящее из любви и возвеличивания. Если ты сделаешь это еще раз, то называй это словом «ثناء» (хвала). Доказательством этому служит хадис аль-кудси, в котором Аллах говорит: «Я разделил намаз между Собой и рабом поровну. Когда Он говорит: „Хвала Аллаху, Господу миров“, — Всевышний Аллах говорит: „Мой раб восхвалил Меня“. Когда он говорит: „Милостивому, Милосердному“, — Всевышний Аллах говорит: „Мой раб вознес хвалу Мне“». Очищение от недостатков необходимо совершать до подтверждения совершенства, чтобы совершенные качества пришли на место, уже свободное от недостатков.
«…освящаем…». Освящение (التقديس) — это очищение, но большее чем «очищение» — «تنزيه». «تنزيه» — это очищение от всех недостатков в значении оправдания, а освящение — это нечто дополнительное. Поэтому мы говорим в дуа, которое читается после такбира в намазе: «О Аллах! Отдали меня от моих ошибок так, как Ты отдалил восток и запад друг от друга; О Аллах! Очисти меня от моих ошибок так, как белая одежда очищается от грязи; О Аллах! Очисти меня от моих ошибок водой, снегом и льдом» [1]. Здесь три вещи: 1) требование отдаления; 2) требование очищения; 3) требование омовение и повторного очищения после того, как его уже очистили, чтобы не оставить от грехов никакого следа. Поэтому человек должен одновременно освобождать Аллаха от всяких недостатков и очищать, чтобы разум больше никогда не пытался привязать какие-либо недостатки к Аллаху.
«…Тебя». Предлог «ل» здесь указывает на то, что они освящают только Аллаха, что невозможно без искренности, а также на то, что только Он достоин этого.
Аллах ответил ангелам: «Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете». Аллах знает, что на этой земле будут пророки, правдивые мужи, павшие мученики и праведники.
[1] Сахих аль-Бухари, Книга Азана, глава 84: о поднятии рук при первом такбире, при перед и после поясного поклона, хадис № 744; Сахих Муслима, Книга Мечетей и мест для моления, глава 27: о том, что говорится после первого такбира перед чтением аль-Фатихи, хадис № 1354/598.
[2] Хадис приводит Ахмад в «Муснаде», 3/2, хадис № 11000; также ат-Тирмизи в Сунан, Книга Толкования Корана, глава 17: о суре «Потомство Исраиля», хадис № 3148; Сунан Ибн Маджа, Книга Аскетизма, глава 37: о заступничестве, хадис № 4308. В цепочке передатчиков есть Али ибн Зейд ибн Джадан, который не заслуживает доверия, но сам хадис достоверен из-за других похожих хадисов с другим иснадом: смысл хадиса передает ад-Дарими в предисловии своего Сунан, 1/39, хадис № 48; также Ибн Аби Асым в «Китабус-Сунна», 2/355–356. аль-Альбани сказал в 2/356, что иснад халиса достоверен № также он сказал в «Сахихут-Тирмизи», 3/71, хадис № 2516–3369: «Хадис достоверный».
31. Он научил Адама всевозможным именам, а затем показал их (творения, нареченные именами) ангелам и сказал: «Назовите мне их имена, если вы говорите правду».
﴿31﴾ وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَؤُلَاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
32. Они ответили: «Пречист Ты! Мы знаем только то, чему Ты научил нас. Воистину, Ты — Знающий, Мудрый».
﴿32﴾ قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
«Он научил Адама», то есть Аллах научил. Адам — это праотец всех людей.
«…всевозможным именам». В общем смысле. Вопрос: эти имена — имена только для того, что было в тот момент, или имена абсолютно для всего. Ученые в этом вопросе разделились на два мнения. Более правильным является мнение, что здесь имеется в виду только то, что было тогда, так как Аллах сказал: «…а затем показал их ангелам и сказал: „Назовите мне их имена“». И эти имена нужны были Адаму и его потомству в тот век, а Аллах знает об этом лучше.
«… а затем показал их…», то есть показал все предметы, чьи имена они должны были назвать.
«…сказал: „Назовите мне их имена“». Буква «م» в местоимении «هم» указывает на множественное число одушевленных предметов, поэтому ангелы не знали имена всех их. Они ответили: «Пречист Ты! Мы знаем только то, чему Ты научил нас». Потом Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Этим Аллах хотел показать ангелам, что они не обо всем знают и что Адам превосходит их в некоторых вещах.
«Назовите мне…». Является ли это приказом, который необходимо выполнять, или это вызов ангелам? Ответ: скорее всего, эти слова являются вызовом. Аллах далее говорит: «…если вы говорите правду». То есть, если вы знаете об этих вещах, расскажите Мне об их именах, ведь ангелы сами сказали до этого: «Неужели Ты поселишь там того, кто будет распространять нечестие и проливать кровь, тогда как мы прославляем Тебя хвалой и освящаем Тебя?» Сура «аль-Бакара», аят 30. А Аллах испытал их этим.
«Пречист Ты!». Пречист от всего того, чего не подобает Твоему величию! Ты — наш Господь, который сделал это согласно Своей совершенной мудрости.
«Мы знаем только то, чему Ты научил нас». Ангелы признались в том, что они знают только то, чему их научил Аллах. Это случилось потому, что они приближены к Аллаху.
«Воистину, Ты — Знающий, Мудрый». Смысл предложения усилен словом «إنّ» и разделительным местоимением «أنت». Смысл таков: Воистину, Ты обладаешь совершенным и всеохватывающим знанием прошлого, настоящего и будущего. Мудрый — значит обладающий мудростью и выводящий законы. Так как имя «الحكيم» образовано от слова «الحكمة» (мудрость) и «الحكم» (закон). Оба слова являются именами Аллаха: Знающий и Мудрый.
Помни, что мудрость содержится либо в самой вещи, так что эта вещь сама несет в себе совершенную мудрость, либо в том, к чему ведет эта вещь. Ведь все, что случается во Вселенной, и все, что Аллах установил, ведет к какой-то определенной благородной цели, которую нам иногда удается понять, а иногда нет. Примеров этому великое множество.
У имени «Мудрый» есть другое значение, а именно: Издающий законы и Обладающий абсолютной властью. Нет никого, кто следил бы за тем, какие законы издает Аллах. Его закон бывает двух видов: шариатский и относящийся к бытию. Шариатский закон Аллах внушает Своим посланникам. Он сказал: «Неужели они ищут суда времен невежества? Чьи решения могут быть лучше решений Аллаха для людей убежденных?» Сура «аль-Маида», аят 50. Он сказал в суре «Испытуемая»: «Таково решение Аллаха. Он решает между вами. Аллах — Знающий, Мудрый» Сура «аль-Мумтахана», аят 10. Что касается Его законов бытия, то сюда относится предопределение Аллаха, которое Он предписал Своим рабам: трудности, облегчения, грусть, радость и прочее. Сюда относятся слова Аллаха об одном из братьев Юсуфа, который сказал: «Я ни за что не покину этой страны, пока отец не разрешит мне или пока Аллах не примет Свое решение относительно меня. Воистину, Он — Наилучший из судий» Сура «Йусуф», аят 80.
Разница между решением Аллаха в шариате и в бытие состоит в том, что шариат Аллаха принимают не все, поэтому часто находятся грешники из числа потомства Адама и других, которые выходят против Закона Аллаха. Что же касается предопределения Аллаха, то никто не может воспротивиться ему; этот закон исполняется в любом случае без исключений.
33. Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Когда Адам поведал им об их именах, Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю, что вы совершаете открыто и что утаиваете?»
﴿33﴾ قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ فَلَمَّا أَنبَأَهُم بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
«Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Он — это Аллах, а Адам — это праотец всех людей. Очевидно, что его имя не является одним из его качеств. Оно образовано от слова «أُدْمَة», что значит цвет кожи, между белым и черным, смуглый.
«Когда он поведал им об их именах», то есть когда он сказал ангелам: «Разве Я не говорил вам». Вопрос здесь имеет смысл утверждения, то есть: «Я же говорил вам». Аллах сказал: «Разве Мы не раскрыли твою грудь?» Сура «аш-Шарх», аят 1, — то есть Мы раскрыли твою грудь.
«…что знаю сокровенное на небесах и земле», то есть все, что скрыто в них. Сокровенное бывает двух видов: относительное и общее. Относительное — это то, что скрыто для одних и известно для других. Что касается общего, то это то, о чем не знает ни одно творение.
«…и знаю, что вы совершаете открыто», то есть то, что вы показываете.
«…и что вы утаиваете», то есть то, что вы скрываете.
Вопрос: где доказательство того, что у ангелов есть сердца?
Ответ: Аллах сказал: «Ничье заступничество перед Ним не принесет пользы, кроме тех, кому будет дозволено. Когда же страх покинет их сердца, они скажут: „Что сказал ваш Господь?“ Они скажут: „Истину, ведь Он — Возвышенный, Великий“» Сура «Саба», аят 23.
34. Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом». Они пали ниц, и только Иблис отказался, возгордился и стал одним из неверующих.
﴿34﴾ وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
«Вот Мы сказали», то есть вспомни, как Мы сказали. Это выражение встречается в Коране множество раз. Ученые говорят, что здесь есть слово, которое подразумевается: «Вспомни». Здесь обязано быть какое-то слово, в данном случае это — слово «вспомни», так как слово «إِذْ» должно быть привязано к какому-либо слову, которое иногда упоминается прямо, иногда подразумевается.
Слово «قُلْنَا» (Мы сказали) содержит в себе местоимение множественного числа, что, естественно, указывает не на множество говорящих, а на возвеличивание.
«…ангелам» — об ангелах мы говорили выше.
«Падите ниц перед Адамом». Пасть ниц — значит пасть перед кем-то так, чтобы лоб коснулся земли, что происходит из-за смирения и покорности. Здесь не имеется в виду поясной поклон, так как Аллах разделил понятия поясного и земного поклонов, сказав: «Ты видишь, как они кланяются и падают ниц» Сура «аль-Фатх», аят 29. Также Он сказал: «О те, которые уверовали! Кланяйтесь, падайте ниц…» Сура «аль-Хадж», аят 77.
«и они пали ниц…». Союз «и» указывает здесь на то, что они тотчас же после приказа исполнили его.
«…и только Иблис…», то есть шайтан. Он назван «Иблис», так как отчаялся (أبْلَسَ) в милости Аллаха. Потом он отказался, возгордился, то есть проявил высокомерие. Некоторые ученые утверждают, что слова «…и стал одним из неверующих» означают, что Аллах знал о том, что Иблис был неверующим, ведь глагол «كَانَ» указывает на прошедшее время, значит, действие уже произошло. Но есть толкование лучше, чем это. Оно заключается в том, что глагол «كَانَ» (был, стал) здесь не указывает на время, а указывает на наличие какого-либо качества. Например, сюда можно отнести слова Аллаха: «Аллах — Прощающий, Милосердный» Сура «ан-Ниса», аят 96, — или Его слова: «Аллах — Могущественный, Мудрый» Сура «ан-Ниса», аят 158, — или: «Аллах — Слышащий, Видящий», — и тому подобное. Ни в одном из этих аятов глагол «كَانَ» не указывает на то, что Аллах обладал этими качествами ранее. Этот глагол лишен времени во всех трех аятах. Он везде означает установление какого-либо качества. Это мнение соответствует правилу больше, так как в нем ничего не растолковывается как-то иначе, а речь истолкована, исходя из ее прямого смысла.
Примечание: Если кто-либо скажет, что в аяте обращение идет к ангелам. Когда говорится, что все подчинились, кроме Иблиса, значит, Иблис принадлежал к числу ангелов, но ведь это не так!
Ответ: Иблис находился вместе с ними, вместе с ними совершал различные деяния, поэтому повеление касалось всех, кто там был, независимо от того, кто он на самом деле.
30. Вот твой Господь сказал ангелам: «Я установлю на земле наместника». Они сказали: «Неужели Ты поселишь там того, кто будет распространять нечестие и проливать кровь, тогда как мы прославляем Тебя хвалой и освящаем Тебя?». Он сказал: «Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете».
﴿30﴾ وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
«وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ»
«И вот твой Господь сказал», частица «وإذ» добавочная. Ученые говорят: «Частица «وإذ» означает: «Вспомни, когда сказал твой Господь». Все, что пришло в Коране в таком виде, означает «Вспомни». Что касается частиц «إذ» и «إذا», то это две буквы, указывающие на время. «إذ» используется в отношении прошедшего времени, а «إذا» указывает на будущее время, но иногда они могут быть взаимозаменяемыми.
«لِلْمَلَائِكَةِ»
«ангелам», множественное число слова «ملك». Ученые говорят: «Здесь подразумеваются те ангелы, которые жили в тот момент на земле».
«إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً»
«Я установлю на земле наместника» т.е. вместо вас. Здесь под наместником подразумевается Адам.
«قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا»
«Неужели Ты поселишь там того, кто будет распространять нечестие» совершая какие-то грехи.
«وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ»
«и проливать кровь» не имея на то право.
«وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ»
«тогда как мы прославляем Тебя хвалой», аль-Хасан сказал: «Они говорят: «Пречист Аллах и хвала Ему» и это молитва всех созданий, животных и других существ, кроме людей».
«وَنُقَدِّسُ لَكَ»
«и освящаем Тебя?» т.е. «Мы очищаем Тебя от всех недостатков и всего того, что не подобает Твоему Величию». Также говорят: «Мы очищаем себя для подчинения Тебе». Также сказано: «Мы очищаем Тебя». Также приходит в тафсире: «Со стороны ангелов это не было как претензия или обольщение своими делами, однако было удивлением и желанием постичь мудрость этого».
«قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ»
«Он сказал: «Воистину, Я знаю то, чего вы не знаете»» т.е. пользу в создании Адама.
В тафсире говорится: «Поистине, Я знаю, что среди потомков Адама будут те, кто станет поклоняться и подчиняться Мне из числа Пророков, угодников и праведников». Также пришло: «Поистине, Я знаю, что среди вас есть тот, кто не подчинится Мне, и это — Иблис». И приводятся слова: «Поистине, Я знаю, что они будут грешить, а Я буду прощать им».
31. Он научил Адама всевозможным именам, а затем показал их (творения, нареченные именами) ангелам и сказал: «Назовите мне их имена, если вы говорите правду».
﴿31﴾ وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَؤُلَاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
«وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا»
«Он научил Адама всевозможным именам». Адам был назван Адамом, потому что он был создан из верхнего слоя земли (أديم الأرض). Также говорят: «Потому что он был смуглым (آدم اللون)» (Адам с арабского языка переводится как смуглый — примеч. редак.)
Когда Всевышний Аллах создал Адама, то научил его названиям всех вещей. Потому что когда Всевышний Аллах сказал: «Поистине, Я установлю на земле наместника», ангелы сказали: «Пусть наш Господь создает что пожелает. Он все равно не создаст творения, которое будет более почетным, чем мы. А даже если и создаст Аллах того, кто будет почетнее нас, мы все равно будем знать больше, нежели тот, кого Он создаст. Потому как мы были созданы до него. И мы видели то, чего не видел он». Тогда Аллах показал ангелам превосходство Адама в его знаниях над ними».
Ибн ‘Аббас сказал: «Аллах научил его названию каждой вещи, даже чашки, подноса и тарелки».
Также говорят: «Аллах научил Адама всем названиям того, что было в его время и что будет после него до Судного Дня».
Раби’ ибн Анас сказал: «Научил его именам ангелов».
Также в тафсире пришло: «Научил его именам потомков».
Также сказано: «Научил его всем ремеслам»
«ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ»
«а затем показал их (творения, нареченные именами) ангелам». Здесь сказано «عرضهم» показал их. В своей основе местоимение «هم» (их) используется только для разумных созданий, т.е. людей. Здесь не сказано عرضها»» (показал её) — местоимение ««ها(её) применяется для неодушевленных предметов и животных. Потому что при названии вещей, когда и разумные, и неразумные существа упоминаются вместе, то применяется местоимение для разумных т.е. «هم» (их). Так же, если в разговоре упоминается группа, состоящая из мужчин и женщин, то для них используется местоимение мужского рода «هم».
Мукъатиль сказал: «Аллах создал разные вещи, будь это живые существа или же неодушевленные предметы, потом представил эти творения ангелам. Поэтому здесь применяется местоимение «هم» (они), относящееся к живым существам»
«فَقَالَ أَنبِئُونِ»
«И сказал: «Назовите Мне»» т.е. сообщите Мне.
«بِأَسْمَاءِ هَؤُلَاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ»
«их имена, если вы говорите правду», что Я не создам такого создания, которое будет лучше и более знающее, чем вы. (Аллах обращается к ангелам: сообщите же мне названия всех этих вещей, ведь вы говорили, что останетесь более знающими, чем то создание, которое Я сотворю — примеч.редак.)
Тогда ангелы, подтверждая свою беспомощность, сказали:
32. Они ответили: «Пречист Ты! Мы знаем только то, чему Ты научил нас. Воистину, Ты — Знающий, Мудрый».
﴿32﴾ قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
«قَالُوا سُبْحَانَكَ»
«Они сказали: «Пречист Ты!»» т.е. мы очищаем Тебя.
«لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا»
«Мы знаем только то, чему Ты нас научил». Смысл аята: «Поистине, Ты Величествен от того, чтобы мы постигли что-либо из Твоего знания, кроме того, чему Ты Сам нас научил».
«إِنَّكَ أَنتَ الْعَلِيمُ»
«Воистину, Ты — Знающий» о Своих созданиях.
«الْحَكِيمُ»
«Мудрый» в Своих повелениях. Слово «ٱلْحَكِيمُ» в арабском языке имеет два смысла:
Первый смысл «ٱلْحَكِيمُ» — Тот, Кто выносит постановления – Справедливый Судья.
Второй смысл «المحكم» — Тот, Кто делает любую вещь таким образом, чтобы в ней не было недостатков. Основа «الحكمة» в арабском языке – запрет «المنع», т.е. мудрость запрещает человеку склоняться ко лжи.
33. Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах». Когда Адам поведал им об их именах, Он сказал: «Разве Я не говорил вам, что знаю сокровенное на небесах и земле, и знаю, что вы совершаете открыто и что утаиваете?»
﴿33﴾ قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ فَلَمَّا أَنبَأَهُم بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Когда они увидели свою беспомощность, Всевышний Аллах сказал:
«قَالَ يَا آدَمُ أَنبِئْهُم بِأَسْمَائِهِمْ»
«Он сказал: «О Адам! Поведай им об их именах» т.е. сообщи им об этих именах. Тогда Адам перечислил название каждой вещи. И упомянул мудрость, из-за которой была создана эта вещь.
«فَلَمَّا أَنبَأَهُم بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ»
«Когда Адам поведал им об их именах, Он сказал» т.е. Всевышний Аллах.
«أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ»
«Разве Я не говорил вам», о Мои ангелы
«إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ»
«что знаю сокровенное на небесах и земле» т.е. то, что существует на небесах и на земле и то, что еще будет.
«وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ»
«Знаю то, что вы совершаете открыто» Ал-Хасан и Къатада сказали: «Относительно их слов: «Неужели Ты хочешь установить на земле того, кто будет сеять порчу на ней»».
«وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ»
«и то, что вы совершаете скрыто» т.е. то, что вы говорили между собой: «Всевышний Аллах не создаст творения, которое будет почетнее у Него, чем мы».
Ибн ‘Аббас сказал: «Иблис прошел рядом с телом Адама до того, как ему была дана душа, и сказал: «Для какого-то дела создан этот». Затем он вошел к нему через рот, вышел из заднего прохода и сказал: «Воистину, он создан таким образом, что не сможет стоять». Потом сказал ангелам, которые были вместе с ним: «Что вы скажите, если этому человеку будет дано предпочтение над вами и вам будет приказано подчиняться ему? Что вы будете делать?» Они сказали: «Мы будем подчиняться приказу нашего Господа». И тогда Иблис сказал в своей душе: «Воистину, если мне будет дана власть над ним, то я погублю его. Если же ему будет дана власть надо мной, то я не подчинюсь ему».
Поэтому Всевышний Аллах сказал: «Я знаю то, что вы совершаете открыто», т.е. то подчинение, которое ангелы проявляют к Аллаху; «и то, что вы скрываете» — то, что скрывал Иблис т.е. нежелание подчиниться Аллаху».
34. Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом». Они пали ниц, и только Иблис отказался, возгордился и стал одним из неверующих.
﴿34﴾ وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَى وَاسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ
«وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ»
«Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом»».
Среди ученых есть разногласие по поводу того, каким ангелам было приказано пасть ниц перед Адамом. Некоторые ученые сказали: «Тем ангелам, которые жили на земле».
Однако более правильное мнение, что это обращение было ко всем ангелам, так как в другом аяте Всевышний Аллах сказал: «Все ангелы без исключения пали ниц».
Относительно слова «اسجدوا» (падите ниц) среди ученых есть два мнения. Более правильное то, которое гласит, что ангелы сделали Адаму настоящий земной поклон, который выражал подчинение Всевышнему Аллаху и выполнение Его приказа. Это был земной поклон почитания и приветствия Адама, а не поклоном, совершенным для поклонения ему. Он был подобен земному поклону братьев Юсуфа, который они сделали ему, как сказал об этом Аллах: «Они пали ниц перед ним».
Некоторые ученые сказали, что, делая земной поклон, они не ставили свои лица на землю, а только поклонились ему. Когда же пришел ислам, то поклон был заменен приветствием. Также ученые говорят: «Смысл слов «Падите ниц перед Адамом» означает «совершите земной поклон Адаму», и Адам был олицетворением къиблы, а сам земной поклон был совершен Аллаху. Точно так же, как Ка’аба сделана местом направления молитвы, а молитву мы совершаем ради Всевышнего Аллаха»
«فَسَجَدُوا»
«Они (все) пали ниц» т.е. ангелы.
«إِلَّا إِبْلِيسَ»
«кроме Иблиса», его имя на ассирийском языке было Азазиль «عزازيل», на арабском — Харис «الحارث». Когда же он не подчинился Аллаху, его имя и облик были изменены. Ученые говорят: «Иблис был назван Иблисом, потому что он отчаялся в милости Аллаха», (أبلس أي يئس – корень слова Иблис — «абляса» что значит «отчаяться»).
Среди ученых существуют разногласия. Ибн ‘Аббас и большинство толкователей говорят: «Иблис был из числа ангелов».
Аль-Хасан сказал: «Он был из числа джиннов и не был ангелом, как на это указывают слова Всевышнего Аллаха: «Кроме Иблиса, он был из числа джиннов и не подчинился приказу своего Господа». Поэтому Иблис является праотцом джиннов, так же как Адам является праотцом человечества; потому что Иблис был создан из огня, а ангелы были созданы из света, и потому, что у Иблиса есть потомство, а у ангелов потомства нет».
Но более правильное мнение первое, (о том, что Иблис был ангелом). Так как обращение сделать земной поклон было к ангелам.
Как же тогда понимать слова «Он был из числа джиннов»? Потому что он был из числа тех ангелов, которые охраняли Рай.
Са’ид ибн Джубейр сказал: «Из-за того, что они работали в Раю».
Также говорят: «Группа ангелов, созданная из огня, была названа джиннами, так как они были скрыты от глаз. Иблис был одним из них»
«أَبَى»
«отказался» т.е. отказался делать земной поклон.
«وَاسْتَكْبَرَ»
«возгордился» т.е. проявил высокомерие, и не пал ниц перед Адамом.
«وَكَانَ»
«и стал» т.е. «كان» в значении «صار».
«مِنَ الْكَافِرِينَ»
«одним из неверующих». Большинство толкователей Корана говорят: «И в знаниях Аллаха Иблис был из числа неверующих, которым предписано быть несчастными».